Ввиду большого объема комментариев их можно посмотреть здесь
(открываются в новом окне)

КАРАУЛОВ Н. А.

Сведения арабских писателей X и XI веков по Р. Хр. о Кавказе, Армении и Адербейджане.

VIII. Мас'уди.

(умер в 966 году по Р.Х.)

Абу-ль-Хасан 'Али аль-Мас'уди, арабский путешественник и географ, жил в первой половин X века по Р. Х. Родом он из Северной Аравии и родился в конце IX века. С юных лет начал он путешествовать и посетил большую часть мусульманского миpa; очень вероятно, что он был в дальней Индии и Китае; несомненно ознакомился он с Каспийским морем и прилегающими к нему странами, равно как и с восточным берегом Черного моря. Одно время жил в Палестине и пограничных сирийских областях, потом в Басре, наконец, в Египте, где и умер в 956 году.

От его главного сочинения, по-видимому, громадного: «Мир'ат-уз-Земан (Зеркало времени)» сохранилось только нисколько отдельных томов. Другое его сочинение: «Муруджу ль-Дзагб ва Ме’адину-ль-Джаугер (Луга золота и рудники драгоценных камней)», представляющее из себя историко-географическую компиляции дошло до нас целиком. Здесь увлекательно описаны страны, которые видел Мас'уди, и сообщена их история, с характерными анекдотами. Третье его сочинение: «Китабу-ль-Тенбих ва-ль-Ишраф (Книга сообщений и знаний)» сохранилось в двух плохих рукописях.

Кремер сравнивает Мас'уди с Геродотом, Катрмер изумляется его разносторонней эрудиции и трудности задач, которые он разрешал в своих сочинениях. Он углублялся не только в арабскую историю, но и в истории греков, римлян и народов Востока, древних и новых. Ему были известны религиозные догматы иудеев, [30] христиан, еретиков-мусульман, гебров, идолопоклонников.

«Муруджу-ль-Дзагб» издано в Париже в 1861 — 1877 г.г. в «Collection d'ouvrages orientaux, publiee par la Societe asiatique» в девяти томах, а «Китабу-ль-Тенбих» в «Bibliotheea Geographorum arabicorura ed. M. I. de-Goeje. Pars octava. Lugd. Batav. 1894».

При настоящей работе мы пользовались этими двумя изданиями, и на полях перевода обозначены страницы VIII тома изд. de-Goeje и I и II томов изд. Societe asiatique 1861 — 1877 г.г.

Буквы латинского алфавита за скобкой относятся к подстрочным примечаниям, а цифры за скобкой относятся к объяснениям и примечаниям реальным, помещенным отдельно после перевода. [31]


Из: «Книги сообщений и знаний».

|60.6| Описание третьего моря или моря Хазарского 1.

Море ал-Хазари — море хазар, Баб-уль-Абваба 2, Армении, Адербейджана, Мукана, Джиля, Дейлема, Абас-куна 3, служащего портом Джурджана; оно же море Табаристана, Хуварезма и прочих стран, населенных иноплеменниками 4, живущими вокруг этого моря.

Длина его 800 миль, а ширина 600 миль и даже более того по мнению некоторых. Оно имеет по внешнему виду форму кишки 5.

Некоторые называют его морем Хорасанским потому, что оно омывает земли Хуварезма в пределах Хорасана. В степях, лежащих по его берегам, живет много кочевников турок-гуззов 6.

На этом же море лежит место Баку; в нем находятся нефтяные источники в царстве Шарвана по соседству с Баб-уль-Абвабом. Там добывают белую нефть 7. Там же находятся вулканы 8, т. е. источники огня, бьющие из земли. Против источников нефтяных лежат острова 9, на которых бьют сильные фонтаны огня, видимые ночью на очень далекое пространство.

В книге «Луга золота и рудники драгоценных камней» мы дали описание всех вулканов (Мас'уди «Луга золота», т. III ст. 68 и далее. Изд. 1864 г.), находящихся в обитаемой части земли, как например: вулкан Сицилии, упомянутый выше; вулкан Вара-Бехут в стране аш-Шихра Хадрамаута; вулканы моря Хазарского и |61| Баб-уль-Абваба; вулкан Асук в стране Хиндиджан между Фарсом и Ахвазом, видимый ночью на расстоянии более 40 фарсахов, особенно известный благодаря массе [32] путешественников, проходящих эту область; вулкан Арбуджан (чтение сомнительное. Кудама (244 стр.) дает: Арбуджан; «Луга золота»: Эривджан, Якут (I, 23 и IV, 393) дает: Арьюджан, но оговаривает неправильность чтения. Якут (I, 60): Адзивахан) по соседству с ас-Сираваном в стране Масабадзан, известный под именем «горячих источников Тауман» («Луга золота»: «Науман») — местности, расположенной по соседству с Менджиланом (сомнительное чтение. Оба списка не имеют в слове буквенных точек); этот последний виден в 40 фарсахах от Багдада по дороге из Банданиджина в Абраз-ар-Руз. Затем большой вулкан, находящийся в царстве Магараджи, царя островов Забидж 10 и прочих островов на Китайском море, между которыми острова Калах и Сарбузах 11. Они титулуют всех, кто у них царем, «магараджа» 12. Это государство имеет многочисленное население и бесчисленное войско. Никто не может в два года на самом быстром судне объехать эти острова, которые все заселены. Царь этот владеет всеми разновидностями благовонных веществ и пряностей, какими не владеет ни один другой царь. Эти земли производят камфору 13, алоэ 14, гвоздику 15, сандаль 16, мускатный орех 17, кардамон 18, кубебу 19 и прочее.

Что касается до вулкана, то он расположен в горах, находящихся на окраинах одного из островов; днем он кажется черным в следствии яркости солнечного света, а ночью красным; пламя его достигает облаков, настолько оно высоко и настолько оно поднимается в воздух 20. Из этого кратера исходит шум, подобный наиболее сильным раскатам грома. Иногда из него слышится удивительный и ужасный звук, слышимый на очень далекое расстояние — он предупреждает о смерти одного из царей государства; а иной раз звук этот [33] бывает гораздо тише — он предупреждает о смерти кого-нибудь из старейшин их. Они распознают благодаря давнему обычаю и опыту, восходящему в отдаленные времена, какой звук означает смерть царя и какая смерть иного человека. Но в действительности эти предвещание одинаковы.

По соседству с горами, где находится вулкан, |62| лежит остров, на котором постоянно слышны как бы: звуки лиры, сериная 21, барабанов и прочих веселых музыкальных инструментов и как бы танцы и хлопанье в ладоши; и они на столько ясно слышны, что можно различить звуки каждого инструмента. Мореплаватели Сирафа и Умана 22, а также приезжавшие и из иных земель, полагают, что этот остров служит местом пребывания Дедджаля 23, и это предположение весьма распространенно 24.

Упоминали мы и о других вулканах. Между реками, самыми громадными и наиболее известными, впадающими в это море, нужно поименовать:

Иртыш черный и Иртыш белый 25; обе эти реки огромны, и каждая из них длиною превосходит Тигр и Евфрат. Между устьями этих двух рек около десяти дней пути. На этих реках турецкие племена Гуззов и Каймаков располагаются на летние и зимние кочевья 26.

Река Кура, протекающая по стране Тифлис и через город Сугдабиль в земли Джурзан 27, а затем через область Берда'а.

Она соединяется с рекою ар-Расс, проходящей у Нарсана, и они обе впадают вместе в море 28.

Река Исбид-руд, вытекающая из области Сисар, и Шахируд. Обе они протекают по областям Адербейдкана и Дейлема 29.

Река Хазар 30, проходящая через город Итиль, [34] нынешнюю столицу хазарского царства. До этого времени был столицей их город Беленджер 31.

Эта река принимает в себя реку Буртас 32. Буртас — большое турецкое племя, находящееся между хазарами и Хуварезмом, но его следует отнести к хазарам. По этой реке плавают большие торговые суда с |63| продуктами страны Хуварезм и других земель.

Из страны Буртас вывозят шкуры черных лисиц, представляющие самые лучшие и самые ценные меха. Из них существуешь несколько видов: бурые и белые, не уступающие в ценности собольему и песцовому. Худший сорт меха — так называемый арабский. Черные лисьи меха не встречаются нигде в мире кроме этой страны (Буртас) и соседних с нею стран. He арабские цари стараются перещеголять друг друга роскошью шуб из этих мехов и делают из них шапки и шубы, так что черные меха ценятся очень дорого. Вывозят их в Баб-уль-Абваб, Берда'а и в прочие страны Хорасана. Часто вывозят их в северные страны славянских земель, так как буртасы находятся близко от севера 33; а затем везут их в земли Франции и Испании. Оттуда вывозят черные и красные лисьи меха в Магриб 34, так что иные полагают, будто меха эти идут из Андалузии 35 и из областей, соседних с франками и славянами. Природное свойство этих мехов — тепло и сухость; и тепло чрезмерное, как то доказывает горечь мяса животного. Их шерсть имеет более тепла, чем, меха какого либо другого животного; по своим качествам она подобна огню, благодаря преобладанию в ее составе тепла и сухости. Мех этот представляет прекрасную одежду для людей нежного сложения и для стариков.

Ал-Мехди, во время пребывания своего в Рее, пожелал испытать, какой мех наиболее тепел. Он взял [35] много стеклянных сосудов, наполнял их водой и обернул их мехами разного сорта. Это происходило в год, когда холод был силен и снег в изобилии. На утро он приказал принести сосуды. Он их нашел замерзшими за исключением того, который был обернуть мехом черной лисицы. Таким образом он узнал, что этот мех наиболее теплый и наиболее сухой. |64| Другая река хазар по имени Аум (список L дает: «Адем»); она гораздо более Тигра и Евфрата 36.

Большая река по имени Курк-руд 37, что означает «река волка». Она принимает в себя воды, стекающие с гор Кабк 38, и впадает в море недалеко от Баб-уль-Абваба. Большой мост пересекает ее у самого устья, — замечательное сооружение, подобное мосту Санджа. Мост Санджа — одно из чудес света. Он расположен в области Сумейсат в Сугуре на границах Джазиры.

Санджа, река, давшая свое имя мосту, приток Евфрата.

|66.17| Onucaниe четвертого моря, от же Бонтус 39.

Четвертое море, или море Бонтус, оно же море болгар, руссов и других племен, которые живут к северу по соседству с городом Лазикой за Константинополем. Длина его 1300 миль, а ширина его 300 миль Оно соединяется с озером Майотис 40, длина которого 300 миль и ширина 100 миль. Озеро это находится на окраине населенной земли по направлению к северу, и часть его доходит до северного полюса.

Не далеко от него находится город, за которым уже нет поселений, по имени Тулия. От него течет Константинопольский пролив, изливающийся в Румское [36] море 41. Длина этого пролива около 350 миль, о чем мы будем говорить далее в этой книге. Течение воды, которая переливается из одного моря в другое, там очень заметно в суженных местах и вода его холодна. Некоторые считают это море и это озеро за одно море.

Это море соединяется также в нескольких местах с морем Баб-уль-Абваба при посредстве канала и больших потоков воды. Это обстоятельство ввело в заблуждение некоторых авторов, описавших моря и обитаемую землю и соединивших вместе море Бонтус, озеро Майотис и море Хазарское 42.

Переходя к исторической части своего сочинения, Мас’уди прежде всего дает описание семи древних наций. Между прочим, он говорит:

|77.19| Пределы территорий персидской нации обнимают области Джибаль, т. е. область Махат 43 и другие, Адербейджан до Армении, территории Аррана и Байлакана до Дербенда, который называется также Баб-уль-Абваб.

Перечисляя места, обитаемые Курдами, автор говорит:

|89.6| Они жили рассеянно в Адербейджане и в Армении, в Арране, Байлакане и Баб-уль-Абвабе.

|352.19| Му'тасим послал ал-Афшина с прочими полководцами и военачальниками на войну против Бабека Хурремита в Адербейджан в 220 году 44. Они одержали победу, и Бабек был захвачен в плен в Рамадане или, по словам других, в Шеввале 222 года. Его привезли в Сурра мен-Pa, где он был казнен в месяце Сафар 223 года. Жертвы Бабека в продолжение двадцати двух лет, в течение которых он боролся с войсками Ма’муна и Му'тасима, доходят по самому умеренному счету до 500000 человек. И еще это счисление [37] оставляет в стороне значительное число людей. Бабек поднял восстание в 200 или 201 году в халифат Ма'муна в горах Баддзана в Адербейджане во главе Джавиданийцев, учеников Джавидана, сына Шахрива Хурремита, учителя Бабека, и во главе других племен.

Абу-ль-Касим Юсуф-ибн-аби-Садж выступил из Васита ему на встречу 45. Султан 46 приказал ему оставить управление провинциями, которыми он заведовал, Адербейджаном, Арменией, Арраном, Байлаканом и другими, с целью послать его для сформирования армии в Васите с приказом не медля идти на Бахрайн 47.


Из книги:

“Луга золота и рудники драгоценных камней".

Т. I. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ.

|260.5| Море Нитас 48, море Шайотис 49 и Константинопольский пролив.

Море Нитас простирается от страны Лазики 50 до Константинополя; длина его 1100 миль и ширина его в основании 300 миль. Оно принимает в себя воды великой реки, известной под именем Танабис 51, о которой мы уже говорили. Река эта истоки свои имеет в северных областях. Берега ее населены многочисленными потомками Иафета, сына Ноя.

Выходит Танабис из большого озера, расположенная к северу и образованного многочисленными источниками и реками, стекающими с гор. Длина течения его по поверхности земли около 300 фарсахов по [38] возделанным местностям, принадлежащим потомству Иафета. Затем он проходит море Майотис, как-то полагают люди, сведущие в этом вопросе, а затем, наконец, впадает в море Нитас 52. Танабис река значительная, и в ней находят различного рода минералы, травы и благовонные растения, о чем упоминали многие древние философы. Есть люди, считающие море Майотис озером и дающие ему длины только 300 миль при ширине 100 миль.

|262.8| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.

Описание моря Баб-ул-Абваба, Хазар и Джурджан 53 и собрание сведений о классификации всех морей.

Море иноземцев, на котором лежать города их и жилища, заселено людьми со всех сторон и называется оно морем Баб-уль-Абваба, Хазар, Джиля, Дейлема, Джурджана и Табаристана 54. У этого моря живут некоторые племена турок, и оно с одной стороны доходит до Хуварезма Хорасанского. Длина его 800 миль при ширине 600 миль и оно имеет овальную форму по направлению его длины.

Мы дадим ниже в этой книге подробное описание племен, живущих вокруг этих морей. Это море, которое нами названо «морем иноземцев» содержит в себе так называемых «тинанин», а в единственному числе «тиннин» 55.

|272, 9| Море Нитас и море Майотис должны быть одним и тем же морем, хотя суша заключает их в определенные места и между ними существует пролив, |273| соединяющий одно с другим. Наименование более широкой части его и более снабженной водою Майотисом, а более узкой мелководной Нитасом, не мешает соединять имя [39] Майотис с Нитас, и; если мы употребляем в некоторых местах этой книги наименование Майотис или Нитас, то мы желаем разуметь под этим равным образом, как в обширную часть, так и узкую 56.

Многие заблуждаются, полагая, что море Хазарское соединяется с морем Майотис. Между купцами, проникавшими в земли хазар и переплывавшими оттуда через Майотис или Нитас по направлению к землям руссов и бургаз 57, ни одного я не видел, который утверждал бы, что море Хазар соединяется с одним из этих морей, или даже с каким-нибудь их притоком или проливом. Они соединяются только с рекою Хазар, а об этом мы сообщим, когда будет идти речь о горах Кабк, о городе Баб-уль-Абваб, о царстве Хазар и о том, |274| каким способом руссы после трехсотого года со своими кораблями проникли в Хазарское море 58. Равным образом я знаю, что большая часть авторов древних и средних веков, занимавшихся описанием морей, утверждает, что канал Константинополя, выходящий из моря Майотис, соединяется с морем Хазар. Но я не знаю, как это возможно и на чем основывают они свое мнение, есть ли это результат собственного опыта или результат вывода и аналогии. Разве только, что они смешивают руссов и соседние с ними народы, живущие при море Майотис, с хазарами.

Я сам плавал по морю из Абаскуна, джурджанской гавани, в земли Табаристана и другие страны и не пропускал ни одного из встречавшихся мне купцов, мало-мальски знающих, и капитанов кораблей, чтобы не расспросить их относительно этого, и все сообщили мне, что нет возможности попасть в эти места моря иначе, как по Хазарскому морю, и тем путем, каким проникли сюда суда руссов 59. [40]

|275| Жители Адербейджана, Аррана, Байлакана, области Берда'а и других городов, а также вместе с ними жители Дейлема, Джибаля и Табаристана бежали от этих берегов, так как никогда они не видели в прошедшие времена, чтобы враг явился к ним с этой стороны, и не было известно ничего подобного в миновавшие древние времена. То, что мы сообщили, известно в поименованных нами городах, областях и землях, и никто не отрицает этого вследствие большого распространения среди них сведений об этом.

Случилось это в дни Ибн-аби-Саджа 60.

Т. II. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

|1| Описание гор Кабх (в других рукописях: «Фатх», «Кандж», а по иным: «Кантах». Другие авторы дают: «Кабк»), сведения о племенах алланов. разного рода турок, ошар и боргоров 61, описание Баб-уль-Абваба и соседних с этими местами царей и племен.

Горы Кабх представляют из себя громадную горную цепь, содержащую в себе на своем громадном протяжении значительное число царств и племен. В |2| этих горах считают 72 племени, и у каждого племени свой царь и свой язык, несходный с другими наречиями. В этих горах есть ущелья и долины. Между прочим, город Баб-валь-Абваб построен при выходе из одного такого ущелья; основан он Хосроем Ануширваном. Устроил он его между ущельем и морем.

Ануширван сделал эту стену выступающей на одну милю от берегов в море, а с другой стороны протянул ее до вершин гор Кабх и сделал ее спускающеюся в ущелья гор, продолжая ее до тех пор, пока не [41] довел до укрепления по имени Табарсеран 62. На каждых трех милях этой стены, а то и больше или меньше, сообразно с дорогами, соответственно которым он поставил ворота, он сделал железные ворота и поселил там с внутренней части каждых ворот народ, обязанный охранять эти ворота и соседнюю часть стены. Все это служило для защиты от нападений народов, |3| примыкающих к горам Кабх, каковы хазары, алланы, турки, сериры и иные племена кяфиров.

Чтобы побывать на вершинах Кабха и пройти эти горы вдоль и поперек, нужно около двух месяцев и даже более. Племена, разбросанные вокруг Кабха, один только Господь, — Великий и Могущественный! может счесть.

Одно из ущелий этих гор находится у Хазарского моря и Баб-валь-Абваба, как мы только что упомянули; а другое у моря Майотис, упомянутого выше на предшествовавших страницах этой книги. В это море выходит Константинопольский пролив и на этом же море Трабизундэ. Это город на берегу этого моря; в нем ежегодно бывают базары, привлекающее большое число торговцев из мусульман, румцев, армян и других, а равным образом и из страны Кешк 63.

Покончив с постройкой города, называемого Баб-валь-Абвабом, и стены, идущей в воде и по суше и |4| достигающей гор, он 64 поселил народы с их царями, назначил каждому сан и титул и отвел границы, как-то сделал Ардашир-ибн-Бабек, когда установил в порядке царей Хорасана.

Из установленных Ануширваном царей в некоторых этих местах и странах, примыкающих к землям исламским со стороны области Берда'а, есть царь, именуемый «Шарван», и царство, получившее свое имя [42] от него 65; он титуловался Шарваншахом и с тех пор титулуют именем Шарван всех его преемников. В настоящее время в 332 году 66 царство его имеет пространство на месяц пути, так как он захватил местности, не предназначенная ему Ануширваном, и присоединил их к своим властям. В это вышеуказанное время царь там — Бог лучше знает! — мусульманин, зовут его Мухаммед-ибн-Язид, бесспорно потомок Бахрам-Джура, равно как и Сахиб-ас-Серир потомок |5| Бахрам-Джура 67. Таким же образом владетель Хорасана в настоящее время из потомков Исмаил-ибн-Ахмеда, нисба 68, которого несомненно восходит до Бахрам-Джура. Мухаммед-ибн-Язид Шарван захватил город Баб-валь-Абваб после смерти своего свойственника по имени 'Абдулла-ибн-Хишам, потомка одного из ансаров 69, в роду которого было владение Баб-валь-Абвабомь. Род их утвердился в этих местах уже с тех времен, когда Маслама-ибн-Абдимелик и другие мусульманские эмиры наводнили эти земли в первые времена ислама.

По соседству с этим царством есть другое, также прилегающее к горам Кабх; ею называют Лайран 70, и царь его носить титул «Лайран-шаха». В настоящее время этим царством уже владеет Шарван, точно так же, как и царством Мукания 71.

Оплотом царства Шарван служит царство лакзов 72, многочисленного племени, живущего на вершинах этих гор. Среди них есть кяфиры и не подчиненные |6| власти Шарвана по имени Дуданийцы. Они язычники и независимы; у них странные обычаи при бракосочетании и при заключении торговых сделок.

В этих горах есть долины, ущелья и лощины, населенные народами, не имеющими между собой сношений по причине суровости местности, недоступные горы [43] которые теряются в облаках, и благодаря густым и непроходимым лесам и бурным потокам, низвергающимся с высот и громадных утесов.

Первый Шарван овладел в горах несколькими царствами, которые Ануширван предназначил другим своим здешним ставленникам. Затем Мухаммед-ибн-Язид присоединил их к своему царству. Таковы царства Хурасан-шаха и Задан-шаха 73. Мы скажем ниже, каким образом Мухаммед овладел страной Шарван; ведь он и его отец до того владели Лайраном раньше, чем другими царствами.

|7| По соседству с Шарваном в горах Кабх царь Табарсерана, который в настоящее время мусульманину он сын сестры Абд-уль-Мелика, бывшего эмира Баб-валь-Абваба. Подвластное ему племя ближе всех находится к городу Баб-валь-Абваб.

Жители Баб-валь-Абваба терпят неприятности от соседства царства, называемого Джидан, подвластного хазарам, столицей которого служит город по имени Семендер 74, лежащие на расстоянии восьми дней пути от Баба. Теперь он еще населен хазарским племенем, однако с той поры, как он был завоеван в первые времена ислама Сулейман-ибн- Рабия аль - Багалийцем, престол царства был перенесен в Итиль на семь дней пути далее 75. В Итиле живут в настоящее время цари хазарские; этот город разделен громадной рекой на три части. Река эта течет из возвышенных мест страны турок, и отделяется от нее близь земель болгар рукав, впадающий в море Майотис 76. Итиль построен на двух берегах реки, посреди которой |8| находится остров, а на нем дворец царя. Замов царя находится на одном из краев острова, соединенного понтонным мостом с одним из берегов реки. Население [44] состоит из мусульман, христиан, иудеев и язычников.

Царь, его свита и все племя собственно хазар исповедуют иудейство, сделавшееся главенствующей религией в этом царстве уже со времен халифата Гарун-ар-Рашида 77. Много иудеев приютилось у хазар и бежало туда из разных мусульманских городов и из царства Рум, так как в наши дни, в 332 году, Арман, царь румский, обращал иудеев, бывших в его царстве, в христианство 78.

Ниже мы будем говорить в этом сочинении о царях Рума, об их мероприятиях, и об этом царе особенно, а также о тех, кто разделил с ним заботы царствования в вышеупомянутое время.

|9| Большое число иудеев бежало из земли Рум в землю хазар, о чем мы писали. Подробное описание обращения хазарского царя в иудейство мы представлять не будем, так как это уже описано нами в прежних сочинениях.

Что касается до язычников в этом царстве, то среди них славяне и руссы, и живут они в одной из двух частей города; они сжигают своих покойников вместе с их лошадьми, оружием и украшениями. Когда умрет мужчина, то его жена сжигается живою вместе с ним; а если жена умрет первою, то муж не подвергается той же участи. Когда кто-нибудь умрет холостым, его женят после кончины. Женщины страстно желают быть сожженными со своими мужьями, чтобы войти за ними в рай. Этот обычай существует и в Индии, как мы упоминали об этом в начале книги, с тою только разницей, что в Индии женщина сжигается с мужем не иначе, как по-своему согласии.

|10| Большую часть населения в царстве хазар [45] составляют мусульмане, так как из них составлено войско царя; они называются Ларисия и родом приблизительно из Хуварезма. В давние времена, вскоре после появления ислама, случилась в их государстве война и чума, они и приютились в царстве хазар; это люди храбрые и на смелость их царь хазар возлагает всю надежду при своих войнах. Они остались в его государстве под условием, что религия их будет объявлена свободной, они могут строить мечети, громко призывать к молитве и визирь 79 должен выбираться из их числа. В настоящее время визирь из их числа, и это Ахмед-ибн-Куваи. Когда царь ведет войну с мусульманами, то они держатся в его лагере отдельно и не сражаются со своими единоверцами, но сражаются вместе с царем против прочих кяфирских народов. В настоящее время из них 7000 составляют конную гвардию царя; они |11| вооружены латами, касками и кольчугами; среди них есть вооруженные копьями, а также снабженные оружием на подобие мусульманского вооружения. У них есть и судьи мусульмане. В столице хазарского царства существует обычай, по которому у них полагается семь судей: два для мусульман; два для хазар, руководствующиеся книгою Тора 80; два для христиан, постанавливающее решение согласно с Евангелием, и один для славян, руссов и прочих язычников, судящий по языческим законам, т. е. на основании суждений рассудка. Когда произойдет важный случай, который судьи их не умеют рассудить, они обращаются к судьям мусульманским, представляют дело на их рассмотрение и подчиняются их решению, составленному согласно с законоположениями ислама. Из всех царей этих восточных земель один только царь хазарский может иметь у себя на жалование войска. Все мусульмане этого государства известны под [46] |12| именем народа Ларисия. Руссы и славяне, язычники, как ми говорили, служат в войске царя или его рабами. Кроме Ларисия в этом государстве существуют мусульмане купцы и ремесленники, переселившиеся сюда по причине справедливости и безопасности, пребывающих в этом государстве. У них есть соборная мечеть и минарет выше царского дворца; есть у них и другие мечети со школами, где учат читать Коран. Если бы мусульмане и находящееся там христиане соединились, то царь ничего не был бы в состоянии с ними сделать.

Мы не говорили о царе хазар, — мы разумеем под этим «хакана», — а именно, в царстве Хазар есть еще хакан и по обычаю их он должен находиться в ведении другого царя и пребывать во дворце, в котором тот живет. Хакан, заключенный во дворце, не ездит верхом и не показывается ни знатным, ни черни. Не |13| выходя из жилища с его гаремом, он не управляет, не касается и не распоряжается делами государства ни в каком отношении, тем не менее, царство хазар пребывает в руках царя, покуда хакан при нем в столице его царства и с ним в его дворце 81. Но когда бывает в земли хазар засуха, или какое-нибудь несчастье поражает страну, или несут они неудачи в войне при торжестве вражеского племени или застает их врасплох какое-либо событие, то чернь и знать спешит к царю и заявляет ему: «Мы приписываем свое несчастье этому хакану и его существование нам приносит несчастье. Убей его или же отдай его нам — мы его убьем!» Иногда он выдает его и они его убивают, иногда он берет на себя его убиение, а иногда, сжалившись над ним, защищает его, говоря, что нет греха, в котором бы тот был виновен, и нет преступления, которое бы он совершил. Я не знаю, восходит ли обычай [47] выбирать хакана до давних времен или он новейшего происхождения, но то обстоятельство, что хакан обыкновенно всегда выбирается из одной наиболее знатной фамилии, доказывает, что царское достоинство прежде принадлежало этой фамилии — Бог лучше знает!

|18.7| Руссы обширное племя имеющее много отделов. Самый многочисленный род их, называемый Людза'анэ 82, занимается торговлей с Испанией, Румом, Константинополем и хазарами.

После 300-го года 83 приблизительно пятьсот кораблей руссов, содержащих каждый по сто человек, вошли в |19| канал моря Нитас, который соединяется с морем Хазар. Там занимали посты воины царя хазарского в сильных укреплениях, защищая проход от идущих из моря Нитас и от тех, кто шел из внутренних земель, где дорога, ведущая водою из моря Хазар в море Нитас. Надо заметить, что турецкое племя гуззы приходит на зимовку в эти области. Часто случается, что поток, соединяющий реку Хазар и канал моря Нитас, совершенно замерзает, а вода небольшая, и гуззы переезжают на своих лошадях по льду, слишком крепкому, чтобы подломиться под их ногами, и проникают в земли хазар. Часто, когда они разбивали пост, на обязанности которого лежало отражать их, царь хазар выступал против них, чтобы помешать им переправиться через этот лед и защитить свое государство. Летом для турок нет переправы через этот поток.

По прибытии судов руссов к посту хазар, защищавшему вход в канал, они послали к царю хазар спросить |20| у него позволения пройти через его государство и войти в великую реку Хазар с тем, чтобы спуститься к морю Хазарскому, — оно же море Джурджана, Табаристана и других не арабских племен, о которых мы упоминали, — под [48] условием вручить ему половину добычи из того, что они захватят у народов, живущих при этом море. Царь дал благоприятный ответ на их просьбу, и они вошли в канал, откуда проникли в рукав реки, по которому поднялись до самой реки Хазар 84, а по ней спустились до города Итиль, прошли его и достигли устья реки и цвета впадения ее в море Хазарское. От устья до города Итиль река эта огромная и многоводная.

Суда руссов рассеивались по этому морю. Отряды их устремились на Джиль, Дейлем и область Табаристан, они атаковали Абаскун, лежащий на джурджанском побережье и нефтеносную область и приблизились к Адербейджану; |21| дело в том, что от Ардабиля, округа Адербейджана, до этого моря около трех дней пути. Руссы пролили массу крови, увели в рабство женщин и детей и повсюду несли с собою грабеж, разрушение и пожары. Раздавались вопли вокруг этого моря среди народов, так как они с давних времен не ожидали прихода врага на них со стороны моря, и попадались на нем только суда купцов и рыболовов. Все время у руссов продолжалась война с Джилем и Дейлемом и с одним из военачальников Ибн аби-Саджа. Они достигли нефтеносного побережья в царстве Шарван, известного под именем Баку. При возвращении своем руссы высадились с побережья морского на острова недалеко от нефтеносной местности всего в нескольких милях; тогда был царем Шарвана Али-ибн-ал-Хайтсам; он вооружил войско, которое село на барки и мелкие торговые суда, и направился к островам. Руссы |22| напали на них, и тысячи мусульман были убиты и потоплены.

Руссы оставались на этом море нисколько месяцев, как мы описали, так что никто не мог проехать по этому морю из страны в страну. Люди, приготовившись [49] к защите от них, опасались их, а ведь всё море вокруг было населено народами. После того как руссы достаточно награбили и им надоел такой образ действий, они отправились к устью реки и месту ее впадения, а затем послали к царю хазар посольство и препроводили к нему богатство и добычу согласно уговора с ними. Царь этот не имел кораблей, и подданные его не имели обыкновения плавать, а в таком случае мусульмане рисковали подвергнуться большой опасности; однако Ларисия и прочие мусульмане, жившие в этих странах, узнав об их делах, сказали царю хазар: «Дай нам свести счеты с этим народом; ведь он разграбил земли наших братьев мусульман, пролил их кровь и поработил их жен и детей». Царь не мог препятствовать им, но послал сообщить руссам, что мусульмане намерены идти войной на них.

|23| Мусульмане собрались и двинулись в поход на встречу руссам, спускаясь вниз по течению. Когда они завидели друг друга, руссы сошли со своих кораблей. Мусульман было около 15000 конных и вооруженных; с ними же были и христиане, жившие в городе Итиль. Битва между ними длилась три дня, и помог Господь мусульманам против врагов. Мусульмане приняли их в мечи, и часть была убита, а часть утонула. Спаслось бегством около 5000 человек. Они прошли по другому руслу реки на своих кораблях в тех местах, что граничат с буртасами 85. Они оставили суда и высадились на сушу, но часть их была убита буртасами, а часть достигла болгар, попала в руки мусульман и была ими избита. Можно считать, что из них убито мусульманами на берегу реки Хазар около 30000 человек. После этого года руссы не возобновляли своей попытки.

|24| Мы рассказали эту истории для опровержения того [50] мнения, что море Хазарское соединяется с морем Майотис, а затем через это море и море Нитас с Константинопольским проливом 86. Если бы это предположение было правильным, то руссы не преминули бы пройти этим морем, когда оно принадлежало им, как мы это упоминали. Люди, живущие по соседству с этим морем, единогласно утверждают, что у моря иноземцев нет пролива, соединяющего его с другим каким-нибудь морем, и в действительности это море замкнутое и кругом известное 87. Рассказанное нами происшествие с кораблями руссов известно во всех племенах этой страны, равно как известно и время его; было это после 300 года, но точная дата события ускользнула из моей памяти. Быть может, утверждающие, что море Хазар соединяется с Константинопольским проливом, разумеют под именем моря Хазарского море Майотис и море Нитас, которое также именуется морем болгар и |25| руссов 88. Бог лучше знает, как оно есть на самом деле!

Хазарское море омывает берега Табаристана, и там же находится город по имени ал-Хумм; это гавань близ побережья и между нею и Амулом час пути 89. На джурджанском берегу, омываемом Хазарским морем, лежит город по имени ас-Секун 90, отстоящий от Джурджана на три дня пути. На этом же мор лежит Джиль и Дейлем. Между этими областями и городом Итиль постоянно ходят торговые суда, а затем они отправляются в Хазарское море. Из этих же мест, которые поименованы, ходят суда по берегу в Баку, где находятся источники белой и других сортов нефти. И нет на свете - Бог хорошо знает! - нигде белой нефти, кроме этого места, а оно является побережьем Шарванского царства. [51]

В этих нефтеносных землях находится вулкан, или источник огня, беспрерывно извергающий из себя все время пламя вверх. Против этого берега в море |26| лежать острова; на одном из них на расстоянии трех дней пути от материка находится огромный вулкан. В определенное время года он ревет, огни его увеличиваются, поднимаясь к небу, как самые высокие горы, и он выбрасывает огня больше, чем это море, так что его видно на расстоянии почти ста фарсахов от берега 91. Этот вулкан можно сравнить с вулканом Буркан 92, находящимся в Сицилии в земле франков и лежащим не далеко от Африки, что в Магрибе.

|39.3| Возвратимся теперь к описанию Баб-уль-Абваба, племен, живущих по соседству со стеной, и к описанию Кабха. Мы сказали уже, что из всех царств, находящихся в этих странах, самое могущественное царство Джидан. Царь этой страны мусульманин и считает себя принадлежащим к арабскому семейству Кахтан. Зовут его Салифан и живет он в настоящее время, именно в 332 году. Во всем царств этом нет мусульман кроме него, его детей и его семьи. Мне кажется, что имя его общее для всех царей в этой области. Между царством Джидан и Баб-уль-Абвабом существуют мусульмане арабского происхождения, говорящие правильно только по-арабски; живут они в густых лесах, в чащах и ущельях; громадные реки протекают по их селениям. |40| Они поселились и живут в этих местах с того времени, когда завоевали эти земли пришедшие сюда бедуины. Они живут по соседству с царством Джидан, но все-таки сохранили свою независимость благодаря лесам и рекам, представляющим естественный оплот. Они находятся от Баб-уль-Абваба приблизительно в трех милях, и жители Баб-уль-Абваба им всегда помогают 93. [52]

Рядом с Джиданом по соседству с Кабхом и Сериром находится царь, по имени Берзбан, мусульманин. Царство его известно под именем ал-Кердж, и жители его все вооружены дубинами. Всякий царь, управляющей этим царством называется Берзбан 94.

За царством Берзбана следует царство Гумик; жители его христиане. Они не подчинены царю и у них нисколько вождей. Они в мире с царством алланов 95.

За Гумиком следует по направлению к горам и Сериру царство по имени Зерекеран 96, персидское слово, означающее: «кольчужные мастера», так как |41| многие из жителей этого государства мастера кольчуг, стремян, удил, мечей и других железных вещей. Исповедуют они различные религии: мусульманскую, христианскую и иудейскую. Страна их недоступна, и, благодаря ее недоступности, они защищены от соседних с ними племен.

За этой областью следуют сериры, царь которых носит титул «Филан-шах». Он исповедует христианскую религию. Выше в этой книге мы заметили, что он происходит от Бахрам-Джура. Называется он Сахиб-ас-Серир 97 вследствие следующего обстоятельства. Когда Ездеджерд, последний царь из династии Сассанидов, обратился в бегство перед арабами 98, то послал перед собою с потомком Бахрам-Джура свой золотой трон, богатства и имущество с тем, чтобы тот их отвез в эту страну, для сохранения их там в безопасности до его возвращения. Ездеджерд прошел в Хорасан и был там убит в халифат Осман-ибн-'Аффана 99, да будет им доволен Господь! как мы упоминали в этой |42| книге. Доверенный Ездеджерда поселился в Серире и был возведен на престол, сделавшийся впоследствии наследственным в его фамилии, а сам он назван был [53]

Сахиб-ас-Серир. Столица этого царства называется Хумрадж 100; царство это содержит в себе 1200 поселений, из которых царь берет себе в рабы, кого угодно. Страна это недоступна и укреплена своей недоступностью; находится она в одном из ущелий гор Кабх. Царь усердно и с успехом воюет с хазарами, так как этот народ живет на равнине, а сам он в горах.

Царство алланов граничит с царством Серир. Цари его носят титул Керкандадж подобно тому, как цари Серира носят титул Филан-шах, Столица страны называется Ма'ас, что значит: «благочестие» 101. В этой стране находятся еще крепости и угодья, расположенные вне этого города, куда царь время от времени переезжает. В настоящее время между царем алланов и Сахиб-ас-Сериром заключен договор, и они взаимно |43| отдали друг за друга своих сестер. После провозглашения ислама в царствование династии Аббасидов цари алланов приняли христианство, а до того они были язычниками, но после 320 года они отвратились от христианства и изгнали бывших прежде епископов и священников, присланных к ним царем румским.

Между царствам алланов и горами Кабх есть крепость и мост, перекинутый через громадную реку. Эта крепость называется: «крепость Аллан» 102. Она построена некогда древним персидским царем Исбендияром, сыном Гистаспа. Там помещалась стража, на обязанности которой лежало защищать от алланов дорогу к горам Кабх. Для этих народов не было иной дороги, как через мост, над которым господствовал замок. Замок был построен на недосягаемой скале и не было средства захватить его, и даже пройти к нему без соизволения находящихся в нем. Среди этого укрепления на самой вершине скалы бьет источник присной воды, [54] |44| так что эта крепость одна из крепостей, знаменитых в целом свете по своей неприступности. Персы упоминали в своих стихотворениях о том, как построила ее Исбендияр, сын Гистаспа.

Исбендияр вел многочисленные войны на востоке с разными народами, проник до крайних пределов земель турок и разрушил город Суфр 103; он был недоступен для атак по своему значительному местоположению и крепость его обратилась у персов в поговорку. Все, что существует из построек Исбендияра и что мы описали, в подробности изложено в книге под заглавием «Китаб-уль-бенкеш», переведенной на арабский язык Ибн-аль-Мукаффой 104.

Когда Маслама-ибн-Абдилмелик-ибн-Мерван пришел в эту область и покорил жителей ее, то поместил в этом укреплении арабский гарнизон, до настоящего времени защищающей это место. Им часто доставляли пищу сушей из пограничной местности Тифлис, отстоящей от |45| крепости на расстоянии пятидневного пути по владениям кяфиров 105. Хотя бы один человек был в этой крепости, он отразил бы всех царей кяфирских, если бы они проехали у этого моста, благодаря воздушной позиции, командующей разом над дорогой, мостом и долиной.

Царь алланов выставляет 30000 всадников. Это царь могущественный, сильный и пользующейся большим влиянием, чем остальные цари. Царство его представляет беспрерывной ряд поселений настолько смежных, что если кричат петухи, то им откликаются другие во всем царства, благодаря смежности и, так сказать, переплетению хуторов.

По соседству с алланами между Кабхом и Румским морем находится племя по имени Кешак 106; это племя благоустроенное и подчиненное религии магов. Из [55] описанных нами племен нет ни одного в этих странах народа, в котором можно было бы встретить тип с более светлой кожей и светлым цветом лица и более красивых мужчин и женщин. Ни у одного народа нет стана более стройного, талии более тонкой, бедер и таза боле выдающихся и форм боле красивых, чем |46| у этого народа. Женщины их славятся мягкостью своего обращения. Он носят белые одежды, румскую парчу, пурпур и иные виды шелковых материи, затканных золотом. В их стране выделывают полотняную материи, называемую «тала», которая гораздо нежнее, чем «дибаки», и гораздо продолжительнее в работе; цена одежды из этой материи доходит до десяти динаров. Вывозят такую материи также из стран соседних с ними народов, тем не менее, выдающаяся по своим качествам та, которая вывозится от этих людей. Алланы могуществом превосходят этот народ, и тот не был бы в состоянии сохранить свою независимость перед алланами, если бы не ими укреплений, построенных на берегу моря. Относительно этого моря получается разногласие и, по словам одних, это море Румское, а по словам других, море Нитас. Единственно только известно, что они |47| имеют сношение с Трабизундэ на кораблях, и те в свою очередь снаряжаются раньше у них. Что же касается их слабости по отношении к алланам, то она от того, что они не имеют общего царя. Известно, что если народы, говорящие их языком, сплотятся, то ни алланы, ни другой какой народ не будут в состоянии ничего предпринять против них. Имя их персидское и означает: «заносчивость, хвастливость». И действительно у персов слово кеш применяется к человеку гордому и надменному.

|64.11| Вернемся теперь в описании гор Кабх, стены и [56] |65| Баб-валь-Абваба, а также народов этой области, большую часть которой мы уже описали. Рядом со страною алланов живут абхазы 107, исповедующие христианскую религию, и в наше время у них есть царь. Царь алланов сильнее их и область их простирается до гор Кабх.

Около Абхаз находится царство Джурия, населенное большим племенем христианского вероисповедования; зовут их «хазран» 108. Царь, управляющей ими в настоящее время, называется Таб’и и живет в месте называемом Месджид-дзиль-Карнайн 109.

Абхазы и хазраны платят харадж 110 владетелю пограничной области Тифлис со времен завоевания этого города мусульманами и утверждения их в этом городе в царствование халифа Мутеваккиля 111. В Тифлисе был человек, по имени Исхак-ибн-Исмаиль; при содействии бывших с ним мусульман он сумел подчинить себе окружавшие его племена, и они подчинились ему и примирились с уплатой в его пользу поземельной |66| подати; ему были подвластны все здешние племена, пока Мутеваккиль не прислал Буга 112; тот расположился лагерем около Тифлиса и осаждал его, пока не завоевал его мечем. Он убил Исхака, властвовавшего над всей страной. Подробный рассказ о происшествиях этих был бы очень длинен, да и он известен в народе этой области и среди прочих лиц, знающих историю. Я полагаю, что этот Исхак был Курейшит из колена Омейядов или принятый в их среду вольноотпущенник.

С этого времени до нынешних дней мусульмане Тифлиса лишились всякого уважения, соседние государства более им не подчинялись, от них отделилось много деревень тифлисских и сношения между Тифлисом и землями ислама перешли от него к этим племенам кяфиров, окружавших Тифлис со всех сторон; а население [57] его оставалось воинственным и энергичным, хотя и было окружено, как мы упомянули, опасными соседями.

Затем рядом с царством Хазран находится |67| царство, называемое Самсаха 113 население которого христиане, смешанные с язычниками; у них нет царя.

По соседству с Самсаха между Тифлисом и Алланским укреплением, о котором мы уже упоминали, находится царство по имени Санария, а царя их зовут Курискус 114. Этот народ исповедует христианство. Все христиане, сколько их есть, считают, что происходят от арабов, нисходя от Низар-ибн-Ма'ад-ибн-Мудара, а затем колено 'Укаиля основалось с давних времен здесь в этих странах, где они пользуются громадным уважением. Я видел в стране Мариб в землях Емена 'Укаилитов, союзных с Масхиджитами, характер которых похож на характер однофамильцев их в Кабхе; они богаты лошадьми и обладают могуществом. Во всем Емене нет потомков |68| Низар-ибн-Ма'ада, кроме этого колена 'Укаилитов 115. Мы раньше упомянули о потомках Анмар-ибн-Низар-ибн-Ма'ада и о том, как они вошли в Емен, согласно преданиям о том, что было с Джерир-ибн-Абдулла-ал-Баджили и пророком, да помилует его Господь и да спасет! и вообще, что было с племенем Баджили. Санарийцы считают, что они некогда отделились от этих Марибских ‘Укаилитов, которых мы только что поименовали.

Не далеко от царства Санария находятся шекины 116, племя христианского вероисповедания, среди которых живет большое число мусульман, занимающихся торговлей и разными ремеслами. Царь шекинов во время составления этой нашей книги Адернерсэ-ибн-Хамам, как его называют. За ними следует царство Килах 117; столица его [58] населена мусульманами, тогда как деревни и села вокруг нее населены христианами. Царь их в настоящее время называется Анбаса Кривой. Это царство — убежище разбойников, воров и бродяг.

|69| Оно соприкасается с царством Мукания 118, о котором мы уже говорили, и которое покорил Шарван-шах и присоединил в своему царству. Не следует это царство, именуемое Муканией, смешивать со страной того же имени, лежащей на берегу Хазарского моря.

Мухаммед-ибн-Язид, нынешний Шарван-шах, унаследовал от своих предков царство Лайран-шах; царство Шарван-шах принадлежало тогда Али-ибн-Хайтсаму. По смерти Али Мухаммед убил своих дядей, овладел Шарван-шахом, как мы выше упомянули, и захватил указанные царства. В числе крепостей земли не упоминается лучше укрепленной крепости, чем крепость «Кал'а Тсияр» 119 в горах Кабх, принадлежащая Мухаммеду, за исключением крепости, по имени Дикдан, в Пepсии недалеко от Сираха на персидском берегу в местности, называемой Зидбад, области Абдулла-ибн-Амара.

|70.3| Вот в общих чертах описание города Баб-уль-Абваб, стены, Кабха и его народов, живущих в этих горных областях.

|70.5| Если бы Господь, Могущественный и Великий, по своей редкой мудрости, всемогуществу и милосердию к своим слугам не оказал содействия царям Персии в постройке города Баб-уль-Абваба, в возведении стены, упомянутой нами и тянущейся одновременно по суше, в море и на горах 120, в постройке различных укреплений и в основании нескольких колоний, подчиненных правильно установленным правителям, то нет никакого сомнения, что цари хазар, алланов, Серира, турок и поименованных выше народностей устремились бы в области [59] Берда'а, Ар-Рана, Байлакана, Адербейджана, Абхаза, |73| Казвина, Хамадана, Динавера, Нихавенда и других перечисленных нами стран, которые через Куфу и Басру дают доступ в Ирак.

Хорошо, что Господь противопоставил им то, о чем мы упомянули, при отсутствии иного противодействия благодаря слабости и изнеженности ислама в настоящее время, чему причиной влияние Рума на мусульман, при отвыкании от обычая творить хаддж 121, при отсутствии джигада 122, при прекращении единения, когда дороги мало безопасны и когда теперь различные вожди мусульманских стран отделяются и объявляют себя независимыми в своем управлении, подражая в этом поведению сатрапов после смерти Александра 123 вплоть до царствования Ардашир-ибн-Бабек-ибн-Сасана 124, учредившего единение в государстве, положившего конец внутреннему раздробленно и вернувшего безопасность людям и возделывание земле. Такое положение вещей продолжалось до того момента, когда Мухаммед получил от Бога назначение рассеять до тела неверие и уничтожить ложные учения народов. С той поры, как религия пророка восторжествовала, до настоящего момента, именно до 332 года, когда в халифат |74| Абу-Исхак-Ибрагим-аль-Муттаки-Билляха 125 колонны ислама поколебались, и он сотрясся в своем основании. Господь один помощник наш во всяком случае.

Много рассказов об удивительной постройке Баб-уль-Абваба, так, например, описание великолепных работ города из камня, возведенного в месте, по имени Маскат 126, Хосрой-ибн-Кубадз-ибн-Фейрузом, отцом Кесра-Ануширвана, или стены того же царя, выстроенной им в Шарване и названной «Сур-ат-Тин» 127, каменной стены, называемой «Бармаки», или другой стены, простирающейся до Берда'а. Мы не будем вдаваться в [60] подробности, так как это описано нами в предыдущих сочинениях.

Река Кура берет начало в стране Хазран в царстве Джурджин 128, и, протекая по пределам Абхаз, |75| достигает пограничного города Тифлиса, который разделен на две части; она проходит по области Сиавурдия 129, армянского племени, храброго и могущественного, как мы сообщили в их истории; они дали свое имя секирам, называемым сиявурдийскими, которыми пользуются Сиябихе и другие из войск не арабских. Кура продолжает свой путь, пока не достигает трех миль до Берда'а, и проходит у Бердиджа 130, одного из ее округов; достигнув Санарэ 131, она принимает в себя ар-Расс, выходящий из соседства с Трабизундэ и достигающий Куры. Соединившись, обе реки впадают в Хазарское море.

Ар-Расс проходит через область Баддзан, отечество Бабека Хурремита в Адербейджане, затем протекает у горы, по имени «Джебаль-аби-Муса» 132), составляющей часть страны Арран и населенной одним из основавшихся здесь племен. Пройдя Варсан, он |76| достигает, как мы сказали, Санарэ, где впадает в Куру. Мы уже описали течение этих двух рек.

Затем идет река, по имени Исбид-рудз, — слово, означающее: «белая река», сообразно с перестановкой у двух языков, персидского и арабского. Исбид-рудз течет по Дейлему, а вытекает из замка Саллар, названная так по сыну Асвара Дейлемита, царя этой страны, который в данное время, когда пишется эта книга, владеет и Адербейджаном. Эта река затем течет из Дейлема в страну Джиль, называемую также Джилан, увеличиваясь там с присоединением к ней реки Шахи-рудз, что значит: «царь рек»; название это дано благодаря ясности, чистоте и прозрачности ее. Обе реки [61] после соединения впадают в море Джиль, называемое также морем Дейлема, морем Хазар и прочих народов, живущих на его берегах и перечисленных нами.

На этих реках поселилась большая часть племен Дейлема и Джилана, которые отправились туда и на далекое пространство делали набеги 133.

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: VIII. Мас'уди // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 38. Тифлис. 1908

© текст - Караулов Н. А. 1908
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
© OCR - Трофимов С. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001
© СМОМПК. 1908