№ 4
ГЕНРИХУ ДЕ БУРБОНУ, КОРОЛЮ НАВАРРСКОМУ
Замок Фонтенбло 1. Середина мая 1582 года.
Автограф.
[...] 2 с видимой холодностью, но при этом он использовал почтительные выражения и в отношении Вас, и в отношении меня 3.
Что касается господина де Женевуа, мне нечего сказать о нем 4. Здесь много говорят о другом – господине де Мене 5: он так [291] невероятно растолстел, что стал уродлив. Господин де Гиз 6 же сильно похудел и постарел. Оба они пребывают в том же расположении духа, в каком Вы их и оставили, хотя ведут себя уже не столь вызывающе, [как прежде]. У них небольшая свита, они часто играют в мяч, посещают балы и уже не так сильны, чтобы привлекать к себе дворянство. Те же, кто решит присоединиться к ним во второй раз, могут быть уверены, что обретут неприятности, что, как известно, связано с соперничеством Гизов и герцогов 7.
Если бы Вы были здесь, то стали тем, от кого зависели бы и одни, и другие, ибо каждый так считает; и поверьте, [не стоит] опасаться этих Гизов – никто из них не обладает ни влиянием, ни возможностью причинить Вам зло. Что же касается короля, то я всегда отвечала своей жизнью, чтобы с Вами ничего не случилось. Вы вернете всех своих служащих, которых Вы потеряли из-за продолжительности смут, и, находясь здесь, за восемь дней приобретете больше, чем за все то время, что Вы прожили в Гаскони 8. Здесь Вы сможете получить дары от короля, чтобы поправить Ваши дела, и сделать гораздо больше для членов Вашей партии одним своим словом (поскольку будете находиться подле короля), так что все те, кто обратится к Вам с просьбой, будут удовлетворены. Весьма необходимо, по всем этим соображениям, чтобы Вы, не медля, прибыли сюда, что возможно осуществить безо всякого риска.
Я смиреннейше умоляю Вас поступить именно так, как та, кто любит Вас больше всего на свете и больше всех желает Вам благ – в чем, я надеюсь, Вы уже могли убедиться. [292]
Поступили новости от Лаквиля 9, направленного моим братом в Англию, что королева светится радостью от его несомненного заверения жениться на ней как можно скорее 10.
[Однако] я Вам уже надоела. [Эти] мои размышления – единственное удовольствие, на которое я могу рассчитывать, будучи в разлуке с Вами, и из-за которого я умоляю Вас продолжать оказывать мне честь Вашими милостями и разрешить мне нижайше целовать Ваши руки.
[Подпись в виде монограммы]
Bibliothèque Nationale de France. Paris. Dupuy 217. F. 21. Национальная библиотека Франции. Париж. Фонд Дюпюи.
Комментарии
1. Замок Фонтенбло, выстроенный Франциском I в 1528 году, был одной из любимых загородных резиденций семьи Валуа. Очевидно, что Маргарита, прибывшая из Наварры, присоединилась там ко двору в конце апреля 1582 года.
2. Начало письма не сохранилось. Возможно, отсутствует целая страница.
3. Королева явно описывает прием, который ей оказал Генрих III.
4. Господин де Женевуа, Генрих Савойский – незаконный сын герцога Жака Немурского, второго мужа Анны д’Эсте, вдовствующей герцогини де Гиз, матери братьев Гизов. Оказался в центре большого скандала осенью 1581 года, когда потребовал материальной компенсации для себя и своей матери, гугенотки Франсуазы де Роган, у своего отца, могущественного герцога Немурского, который, будучи в свое время помолвленным с его матерью, тем не менее, не женился на ней по причине религиозных различий.
5. См. прим. к «Мемуарам».
6. См. прим. к «Мемуарам».
7. Герцоги – это «архиминьоны» короля, самые близкие его друзья и самые влиятельные лица двора с 1578 года: гасконец Жан-Луи де Ногаре де Ла Валетт (1554-1642), которого король сделал герцогом д’Эперноном в 1581 году, и Анн де Батарне, виконт де Жуайез и барон д’Арк (1561-1587), родом из Лангедока, возведенный в ранг герцога по случаю его женитьбы на сестре королевы Луизы – Маргарите де Водемон-Лотарингской в том же 1581 году.
Оба были крайне враждебно настроены к Маргарите и способствовали ее ссоре в королем в 1583 году.
8. Маргарита имеет в виду, что восемь дней, проведенные при дворе, соизмеримы с восьми годами, которые Генрих Наваррский прожил в Гаскони (в действительности же меньше, но, как известно, для королевы часто временные рамки были очень условными).
9. Сложно сказать, о ком говорит королева Наваррская. Элиан Вьенно считает, что речь идет о нормандском дворянине Антуане Мартеле, сеньоре де Блаквиле, придворном герцога Алансонского. Однако Маргарита все же пишет о Лаквиле (Laquevile); учитывая ее склонность вставлять впереди имен собственных буквы «D» и «L», возможно, имеется в виду Аквиль (Acqueville). Сеньоры с таким именем также проживали в Нормандии.
10. В своем письме от 29 мая 1582 года Екатерина Медичи сообщает, что вместе с Маргаритой планирует в скором времени отбыть в Кале, чтобы проводить герцога Алансонского, собирающегося отплыть в Англию к королеве Елизавете 1 с целью женитьбы // Lettres de Catherine de Medicis / Ed. Hector de La Ferrière et Baguenault de Puchesse. Vol. 8. Paris, 1909. P. 105. В действительности эта поездка не состоялась: королева Англии вообще не хотела выходить замуж.