АБУ-Л-КАСЫМ ИБН ХАУКАЛЬ
КНИГА ПУТЕЙ И СТРАН
1.6.2. ИБН ХАУКАЛ
Годы жизни Абу-л-Касима ибн Хаукала ан-Нисиби неизвестны. Уроженец города Нисибин в Северной Месопотамии, автор много путешествовал по свету, начиная с 943 г. В качестве купца, а возможно, и политического агента, он побывал в Африке, Испании, Италии, Ираке, Иране, Индии. Толчком к написанию «Книги путей и стран» («Китаб ал-масалик ва-л-мамалик») послужила встреча Ибн Хаукала с ал-Истахри около 951/52 г. и просьба последнего исправить его труд, поскольку, как оказалось при рассмотрении его сочинения Ибн Хаукалом, многое видевшим воочию, в труде ал-Истахри оказались ошибки.
В рукописях произведение Ибн Хаукала, как правило, называется «Книга путей и стран», хотя в иных случаях оно имеет название «Книга картины [87] Земли» («Китаб сурат ал-ард»). Первая редакция была посвящена хамда-нидскому эмиру Сайф ад-Даула (ум. в 967 г.), вторая возникла около 977 г.
Рукописей труда Ибн Хаукала сохранилось довольно много в разных хранилищах мира. После первого критического издания (BGA. Т. II) появилось второе, основанное на стамбульской рукописи 1086 г., которая немногим более чем на сто лет старше оригинала. Перевод одной из версий, выполненный в 1800 г., как выяснилось впоследствии, принадлежал не Ибн Хаукалу, а ал-Истахри.
Сочинение Ибн Хаукала содержит сведения о русах, славянах и других народах Восточной Европы, о географии и торговле, городах и центрах. Большое количество сведений взято им из труда ал-Истахри, но зачастую материалы сильно изменены на основе полученной новой информации; есть и совершенно оригинальные известия.
Издания: Viae et regna. Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu'l-Kasim Ibn Haukal / M. J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1873 (BGA, Т. II); Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abu'l-Kasim ibn Haukal al-Nasibi)... «Liber imaginis terrae» / Ed. collatio textu primae editionis aliisque fontibus adhibitis J. H. Kramers. Lugduni Batavorum, 1938-1939.
Переводы: The Oriental Geography of Ebn Haukal an Arabian traveler of the tenth century / Transl. by Sir W. Ously. London, 1800; Configuration de la terre (Kitab surat al-ard) / Introd. et trad., avec index par J. H. Kramers et G. Wiet. Beyrouth-Paris, 1964. T. 1-2.
Переводы фрагментов: Гаркави 1870. С. 218-222; Новосельцев 2000в. С. 316-317; Большаков 20066.
Литература: Kramers 1931; Крачковский 1957. С. 198-199; Петрухин 1982; Новосельцев 2000. С. 313-321; Большаков 20066.
КНИГА ПУТЕЙ И СТРАН
1.6.2.1
Следует читать в этой части [карты] позади слова «север» — сторона йаджудж и маджудж 21. Затем подъем наверх — славяне, и это — доля другой части суши. Затем позади тех в направлении востока — булгары, русы. Затем по проливу 22 — сторона Трапезунда, а сверху реки, идущей рядом 23 — булгары, русы, башджарты 24, буртасы, хазары, печенеги, [88] булгары еще вторые 25, затем страна Сарир, а сверху тех — страна внутренняя и внешняя Арминия. А налево — Азербайджан, Арран, а направо от Арминии — река Тигр.
В государство Византия входят пределы славян и находящиеся по соседству [народы] из [числа] русов, [населения царства] Сарир, алан, армян и [прочих], исповедующих христианство.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 9)
1.6.2.2
Что касается государства ислама, то (...) к северу от него — страна Византия и те [народы], что примыкают к ней из [числа] армян, алан, [области] Арран, [царства] Сарир, хазар, русов, булгар, славян, группы тюрков.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 10-11)
1.6.2.3
Что касается ширины земли от самой далекой северной границы до самой далекой южной границы, то ты следуешь от берега Окружающего моря до тех пор, пока не перейдешь к земле йаджудж и маджудж, затем проходишь по земле славян и пересекаешь земли внутренних булгар 26 и славян, и идешь дальше в сторону Византии, к Сирии, земле Египта и Нубии (...).
(...) Река Итиль — самая большая по протяженности, и это река русов 27...
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 13)
1.6.2.4
Земля славян обширна, длиной около двух месяцев [пути]. Булгар — город небольшой, нет в нем многочисленных округов, и был известен тем, что был портом для упомянутых выше государств. И опустошили его русы, и напали на Хазаран, Самандар 28 и Итиль в [89]
году 358 / 968-69 29, и отправились тотчас же после к стране Византия и в Андалусию 30, и разделились на две группы. Русы — народ варваров, живущий в стороне булгар, между ними и славянами по реке Итиль 31. Оторвалась часть тюрков от своей страны, и расположилась она между хазарами и Румом. Называют их печенеги. Не было им места на земле в прежние времена, и вот пришли они в нее (землю между хазарами и Румом. — Т. К.) и завоевали ее. И они — «шип» русийев и их сила 32, и они (русы. — Т. К.) выходили раньше за [свои] пределы, к Андалусии, потом к Барза'а 32. [90]
(...) (Река Итиль. — Т. К.) течет (к хазарской столице Итиль. — Т. К.) из страны русов.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 15)
1.6.2.5
Известные статьи дохода в Андалусии — рабы из [числа] девушек и юношей, обращенных в рабство в [стране] франков и Галисии, славянские слуги и все, кто есть на земле из славян-евнухов. Ведь кто прибывает в Андалусию, тех неподалеку кастрируют, и поступают так с ними торговцы-иудеи 34.
Славяне — род из потомков Яфета, страна их — обширный прямоугольник. У воинов Хорасана, со стороны булгар, с ними связь 35. Но когда их (славян. — Т. К.) уводят в плен там, их мужское достоинство еще сохраняется, не отражаясь на их здоровье.
А страна славян длинная, обширная. Пролив, следуя от Окружающего моря в сторону [народов] йаджудж и маджудж, рассекает их (славян. — Т. К.) страну; продолжается [пролив] западнее к стороне Трапезунда, затем к Константинополю и делит их (славян. — Т. К.) страну на две части 36. Часть их страны по длине берут в плен хорасанцы и смежные [народы], а северную часть полонят андалусийцы, со стороны Галисии, [страны] франков и Ломбардии (...).
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 110)
1.6.2.6
Часто заходят в некоторые населенные [области] Андалусии корабли русов, тюрков-печенегов и разного народа из [числа] славян и булгар, и злобствуют в ее областях, но часто и уходят, потерпев неудачу 37.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939, С. 113)
1.6.2.7
Море Хазар. Это море не соединяется ни с одним из морей на поверхности земли, ни способом смешения, ни способом связи, кроме того, что входит в него из реки русов, известной как Итиль, а она [91] (река Итиль. — Т. К.) связана ответвлением, ведущим от нее к проливу, [который] выходит из земли Византия, с морем Окружающим 38. И если человек объедет это море, то вернется к тому месту, с которого начал [92] [свой путь], без помех, и не пересечет ему [дорогу] ничего, кроме реки (Итиль. — Т. К), [которая] впадает в него и разливается в нем 39.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 388)
1.6.2.8
Что касается хазар, то это название климата 40, а ее столица называется Итиль, и Итиль- название реки, которая течет к ним (хазарам. — Т. К.) от русов и булгар и впадает в море Хазар. Говорят, что эта река выходит из [области] Мраков 41, никто не знает ее начала и никто не достигал ее истоков.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 389)
1.6.2.9
Преобладает [в хозяйстве хазар] рис и рыба. Везут от них мед, воск и меха, но это везут к ним со стороны русов и булгар, а также шкурки бобров, которые возят по [всему] свету. Бывают они только в тех северных реках, которые в стороне булгар, русов и Куйабы, а в реках Андалусии никаких [таких] шкурок бобров нет, какие [есть] в областях славян. [Далее] направляются к проливу, на котором страна славян, а описание этого пролива уже проходило. Большая и лучшая [часть] этих шкурок находится в стороне русов, а спускаются по рекам к ним и к их стороне со стороны йаджудж и маджудж и затем поднимаются к Булгару. Не прекращалось так до года 358 / 968-69, ибо русы [в этом году] разрушили Булгар и Хазаран. Вывозили шкурки и драгоценные меха в Хорезм из-за многочисленных приездов хорезмийцев к булгарам и славянам. И нападали на них, совершали набеги на них и брали их в плен. Конечный пункт торговли русов долгое время был в Хазаране, и [поступала от них] десятая доля их богатства.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 392)
1.6.2.10
У реки Итиль — ответвление с восточной стороны. Выходит со стороны киргизов и течет между кимаками и огузами, и она — граница между кимаками и огузами. Затем уходит к западу позади булгар и [93] возвращается назад к тому, что примыкает с востока, до тех пор, пока не пройдет мимо русов, затем булгар, затем буртасов, пока не впадет в море хазар (...).
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 393)
1.6.2.11
В Хазарии есть область, в ней город, называемый Самандар, он между ней (областью. — Т. К.) и Дербентом. Были в нем многочисленные сады; говорят, что содержали они около 40 тысяч виноградников. Я спрашивал о нем (Самандаре. — Т. К.) в Джурджане в 58 году 42 у недавно [бывшего] в нем, и сказал [тот, кого я спрашивал]: «Там виноградник и сад [такой], что был милостыней для бедных, а если и осталось там [что-нибудь], то только лист на стебле. Напали на них русы, и не осталось в городе ни винограда, ни изюма». А населяли этот город мусульмане, группы приверженцев [других] религий и идолопоклонники, и ушли [все] они, но вследствие достоинств их земли и хорошего их дохода, не прошло и трех лет, и стало, как было. Были в Самандаре мечети, церкви и синагоги, и совершили свой набег эти (русы. — Т. К.) на всех, кто был на берегу Итиля, из числа хазар, булгар и буртасов, и захватили их. Искали убежища жители Итиля на острове [близ] Дербента 43 и укрепились на нем, а часть их — на острове Сийах-Кух 44, живущие в страхе.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 393-394)
1.6.2.12
... Буртас — название области. Также рус, хазар и Сарир — название государства и области, не людей и рода 45.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 394)
1.6.2.13
(...) Язык русов другой, чем язык хазар и буртасов.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 396) [94]
1.6.2.14
Русов три вида 46. [Один] вид их — ближайший к Булгару, а царь их — в городе, называемом Куйаба, и он больше, чем Булгар. А вид самый высокий из них 47 называется С.лавиййа, и царь их [живет] в С.ла — городе для них. И вид их [третий] называется ал-Арсанийа, и царь их [располагается] в Арса — городе для них. Люди достигают для торговли Куйабы и ее окрестностей. Что же касается Арса, то я не слышал, чтобы кто-нибудь упоминал, что входил в нее [когда-либо] чужеземец, потому что они убивают каждого, кто ступит на их землю из иноземцев. И вот они спускаются по воде, торгуют и не сообщают ничего о своих делах и своих товарах, и не позволяют никому сопровождать их и входить в их страну. Возят из Арса черных соболей, бурых лисиц, свинец и частично ртуть 48.
Русы — народ, [который] сжигает себя, когда умирает, и они сжигают со своими пленниками своих невольниц, для их наивысшего блага, как делают [люди] Индии, люди Ганы, Куги и другие. Часть русов бреет свою бороду, а часть закручивает [бороды] подобно лошадиным гривам, или заплетает. Одежда их — короткие куртки, а одежда хазар, булгар и печенегов — длинные куртки.
И не прекращают русы торговать с хазарами и Румом (...). А внутренние булгары — христиане и мусульмане. И не осталось в это наше время ни булгар, ни буртасов, ни хазар [из-за] народа рус, кроме разбросанной неполной [части этих народов], и [даже] за ней рыскал [народ рус]. Целями и надеждами бежавших было оставаться по соседству со своими областями. И дошло до меня, что большинство из них вернулось в Итиль и Хазаран при поддержке Мухаммада ибн Ахмада ал-Азди, владетеля Ширваншаха 49, и содействовал он им (беженцам. — Т. К.) своими воинами и своими людьми, а они, надеясь, просили, чтобы с ними заключили договор, и они были бы покорны им за участок земли, на котором они (беженцы. — Т. К.) будут жить 50.
(Перевод Т. М. Калининой по: Ибн Хаукал 1938-1939. С. 397-398)
Комментарии
21. По мнению Ибн Хаукала, народы йаджудж и маджудж располагаются не на востоке, а на севере ойкумены. Некоторые исследователи полагали, что здесь могут подразумеваться скандинавы (Ибн Фадлан 1823. S. 227; Lewicki 1961. S. 112-113; Ибн Фадлан / Тоган. S. 196-200).
22. Имеется в виду Константинопольский пролив.
23. Итиля, т. е. Волги.
24. Башкиры (мадьяры?).
25. Возможно, имеются в виду остатки приазовских болгар.
26. Внутренние булгары — придунайские болгары.
27. Оригинальная информация Ибн Хаукала. Можно переводить и как название: река, [называемая] ар-Рус. Эти данные свидетельствуют о значительной роли купцов-русов на Волге во второй половине X в.
28. Относительно места расположения города нет единого мнения. Ряд исследователей помещают его рядом с районом Махачкалы, близ селения Тарки (В. Ф. Минорский, С. А. Плетнева, В. Г. Котович, Д. Людвиг); другие — на Тереке (М. И, Артамонов, М. Г. Магомедов, А. П. Новосельцев) или на реке Актаме (Г. С. Федоров, как вариант — А. П. Новосельцев); иные ищут город на месте Кизляра (Ф. Вестберг и А. Зеки Валиди Тоган). Возможно, что город был столицей Хазарии в 20-ЗО-х годах VIII в., после взятия Баланджара войсками ал-Джарраха и до похода Марвана 737 г. Город сохранял свое экономическое и политическое значение и позже (историографию см.: Новосельцев 1990. С. 125-128).
29. 25 ноября 968 — 13 ноября 969 г. Реально поход мог иметь место, начиная с весны 969 г. Упоминание Ибн Хаукала о разрушении русами главных городов Хазарии — Хазарана, Итиля и Самандара — в 968/69 г. вступает в противоречие с данными ПВЛ о походе князя Святослава в 964 г. на вятичей, до того плативших дань хазарам, затем на хазар, когда был взят город Белая Вежа и завоеваны аланы (ясы) на Дону и касоги (кашаки) в Прикубанье. Затем Святослав воевал на Дунае, но вынужден был вернуться в Киев вследствие внезапной осады города печенегами. В 968 г. он находился в Киеве, у одра своей матери, княгини Ольги и не мог воевать с хазарами; после похорон матери Святослав вернулся на Дунай. Одни исследователи считают, что было два похода: первый-на вятичей, Поволжье, Придонские и Прикубанские земли, который возглавлял Святослав в 964-965 гг., второй-на булгар и буртасов в Среднем Поволжье и хазар в Нижнем Поволжье, проделанный без участия Святослава в 968/969 г. (Бартольд 19636. С. 849-850; Якубовский 1946. С. 470-471; Артамонов 1962. С. 427; Минорский 1964. С. 26; Сахаров 1982. С. 45). Другие историки придерживаются мнения, что был один поход 965 г., а дата Ибн Хаукала относится к тому времени, когда он узнал о набеге русов (Калинина 1976, С. 97; Новосельцев 1990. С. 9, 226-227). Наконец, была высказана точка зрения, что Святослав совершил свой поход следующим образом: сначала захват вятичей на Оке, затем по Волге до низовьев, где был разгромлен Итиль, затем подъем по Волге, на Переволоку до Дона и захват Белой Вежи, а также подчинение ясов в Придонье и касогов в Прикубанье; при этом автор исходит из ненадежности датировки ПВЛ (Петрухин 2000. С. 227-228). Отмечено, что часть войск могла быть автономной — из Чернигова или Тмуторокани (Пархоменко 1924. С. 90; Мошин 1933. С. 193-195; Golden 1982. Р. 81; Бейлис 1988а. С. 10; Петрухин 1997. С. 68-69). И. Г. Коновалова отметила вероятную разнородность состава русских войск: часть — освободившиеся с болгарского фронта воины из Киева, часть — квартировавшие отряды в Итиле (Коновалова 2003б. С. 183-184).
30. Эта информация может быть объяснена следующим образом: часть воинов ушла к Святославу продолжать войну на Балканах; другая часть присоединилась к войскам норманнов, вторгшихся в Андалусию из Галисии в 971 г., где в течение трех лет они разоряли страну, но потерпели поражение под натиском местного военачальника Гонсало Санчеса. После этого норманны двинулись к Андалусии, но и там потерпели неудачу (Мишин 2003). Следует заметить, однако, что арабские источники, рассказывающие о событиях 968-971 гг. в Андалусии, не применяют имени «рус» в отношении нападавших норманнов.
31. Также показано на карте мира Ибн Хаукала (BGA II2, вкладка между с. 8-9).
32. Фрагмент основан на тексте из ал-Истахри (см.: 1.6.1.1), однако у последнего нет информации о том, что печенеги являются союзниками русов.
33. Это замечание Ибн Хаукала свидетельствует об информированности автора о военных походах русов. После ал-Йа'куби (см.: 1.3.2.1) Ибн Хаукал-один из немногих арабских авторов, кто называл нападавших на Андалусию норманнов русами, тогда как другие арабские И латиноязычные писатели именуют их ал-урдуманийун и лордаманами, т. е. норманнами (Калинина 2001. С. 190-210). Известен Ибн Хаукалу и поход русов на закавказский город Берда'а в 945 г., о котором подробно рассказывает Ибн Мискавайх (см.: І.7.3).
34. Последние работы о торговле славян и Руси с Западной Европой: Назаренко 2001. С. 71-218; Мишин 2002. С. 76, 88-89. Примеч. 43; С. 137-174.
35. Здесь автор упоминает о воинах-гази, отрядах из Хорасана и Хорезма, занимающихся разбоем на торговых путях и захватывающих пленников для последующей продажи их в рабство в мусульманские страны (Мишин 2002. С. 179-182).
36. Речь идет о так называемом Константинопольском проливе. По представлениям ал-Истахри и Ибн Хаукала, он отходит от моря Рума. т. е. Средиземного, прямо на север. Эти авторы не знают морей Черного и Азовского.
37. Эта информация Ибн Хаукала подтверждает то обстоятельство, что отряды русов в союзе с печенегами и другими восточноевропейскими народами вместе с норманнами участвовали в набегах на Андалусию.
38. Основа фрагмента — отрывок из описания Каспия ал-Истахри. Однако Ибн Хаукал добавляет оригинальную информацию: во-первых, снова называет Итиль рекой русов (см.: 1.6.2.3); во-вторых, высказывает мысль о соединении реки Итиль с Константинопольским проливом, который, в свою очередь, впадает на севере в Окружающий океан (северо-западную Атлантику).
39. Здесь речь идет об устье Волги.
40. Араб, иклим («климат», т. е. широтная зона). В данном контексте слово означает «область».
41. Областью Мраков арабская география называла северные территории, недоступные из-за холода и сумрака; морем Мраков позднее назывался Северный Ледовитый океан.
42. Имеется в виду 358 г. х. = 968/69 г.
43. В. В. Бартольд предполагал, что острова (или полуострова) близ Дербента — это Апшеронский п-ов (Бартольд 19636. С. 853. Примеч. 65); В. Ф. Минорский считал, что речь может идти о ближайших к Тереку прибрежных территориях (Минорский 1963. С. 152).
44. Полуостров Мангышлак (Бартольд 19636. С. 849. Примеч. 62 [примечание принадлежит А. П. Ковалевскому]. С. 853. Примеч. 65; Минорский 1963. С. 152).
45. Ср.: 1.6.1.6.
46. Араб аснаф (мн. ч. от синф) — «род», «сорт», «класс», «категория».
47. 'А 'ла мин хум. Речь идет о местоположении этого вида русов (С.лавийа) по отношению к предыдущему.
48. У ал-Истахри речь шла только о вывозе свинца (расас).
49. Видимо, надо читать: «владетеля Ширвана» или «властителя, Ширваншаха». Ширваншах Мухаммед ибн Ахмад ал-Иазиди правил в 981-991 гг.
50. О падении Хазарии вследствие набега русов и связи с этим событием походов Святослава существует обширнейшая литература. Последние по времени работы со сведениями о библиографии: Новосельцев 1990. С. 221-224; Коновалова 20036. С. 190.
(пер. Калининой Т. М.)
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия, Том III: Восточные источники. М. Русский Фонд Содействия Образованию и Науке. 2009
© сетевая версия - Strori. 2011
© OCR - Рогожин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РФСН. 2009