ГАЛЛ АНОНИМ
ХРОНИКА И ДЕЯНИЯ КНЯЗЕЙ ИЛИ ПРАВИТЕЛЕЙ ПОЛЬСКИХ
CHRONICA ET GESTA DUCUM SIVE PRINCIPUM POLONORUM
ХРОНИКА ГАЛЛА АНОНИМА
Приступая к изучению Хроники, каждый исследователь непременно пытался идентифицировать автора с какой-либо исторической личностью или определить его национальность. В XVI в. Мартин Кромер назвал хрониста галлом, имея в виду его якобы французское происхождение. В XVIII в. первый издатель Хроники Г. Ленгних, неправильно истолковав известие о первом польском хронисте Длугоша, принял это определение за имя собственное, прибавив к нему еще одно имя Мартин. Недоразумение выяснилось только в нынешнем столетии, когда Галла стали называть Анонимом. Имя, происхождение, национальность автора первой польской Хроники неизвестны. Никаких сведений не сохранилось. Все домыслы строятся исключительно на исследовании текста сочинения, где автор в немногих словах говорит о себе. Обращаясь к польскому клиру и княжеским капелланам, он называет себя изгнанником и чужестранцем (exul apud vos et peregrinus), который «взял на себя труд [создания Хроники] не для того, чтобы возвеличить родину или родителей, а с тем, чтобы привезти плод труда к месту сложения [монашеского] обета... чтобы не пребывать в праздности... и не есть даром хлеб польский (ne frustra panem Polonie manducarem)» (MPH. NS. Т. II. P. 120).
Что означают эти загадочные слова? Где была родина Галла, кто были его родители, почему он именует себя изгнанником, что означает слово «peregrinus» - странник или чужеземец? Был ли он паломником и прибыл в Польшу после долгого путешествия по другим странам (Maleczynski К. Wstep... S. LXXXIX, ХСV) или по неизвестным причинам, оставив родину и, возможно, знатных родителей, попал в Польшу из соседних краёв, сопровождая посольство? Эти вопросы ещё не решены. Едины исследователи только в том, что до посещения Польши хронист был монахом одного из бенедиктинских монастырей. Аргументом являются слова «место сложения обета» - «locus professionis», известные в терминологии бенедиктинцев. В то место законник обязан был возвратиться после пребывания на чужбине (Plezia М. Wstep... S. VI). Высокий культурный уровень монахов-бенедиктинцев, их эрудиция, искусство «диктования», т.е. составления документов и прочих историографических записей, были известны издавна. Устав Ордена предписывал монаху ношение аспидной доски и грифеля (Добиаш-Рождественская О.А. Культура западноевропейского средневековья. М., 1987. С. 167-170). В XI в. Европа была покрыта сетью бенедиктинских монастырей. Выходцем какого из них мог быть Аноним Галл? После исключения Чехии и Германии, стран, получивших крайне отрицательную [33] оценку в сочинении, православной Руси и языческих краёв пруссов и поморян остаётся искать Орденский дом бенедиктинцев в Венгрии. Нам представляются наиболее убедительными аргументы, приводимые исследователями (В. Кентшиньский, Р. Гродецкий и М. Плезя) в пользу связей хрониста с венгерским аббатством в комитате Шомодь (Somogyvar). Основано оно было в 1091 г. королём Ласло и связано с культом св. Эгидия. Населяли его выходцы из провансальского монастыря св. Жилля, где хранились мощи св. Эгидия (Туc Т. Anonim - biograf... S. 54; Tenze. Z dziejow kultury... S. 76). Галл в Хронике дважды напоминает, что благодаря молитвам св. Эгидия появился на свет Болеслав Кривоустый и с его помощью совершал подвиги, описание которых Галл решил сохранить для потомства. Обстоятельно описывается посольство, отправленное в Прованс с драгоценными дарами св. Эгидию (Кн. I, гл. 30-31). Известно ему и место захоронения св. Стефана на юго-западе Венгрии в месте, ныне носящем название Секешфехервар. К могилам св. Эгидия во Франции и св. Стефана в Венгрии совершил паломничество в смиренном раскаянии после убийства брата Збигнева Болеслав Кривоустый. Подробный рассказ об этом у Галла даёт исследователям основание считать хрониста участником покаянного путешествия. Известна Галлу также Старая Буда, или Будавар, именуемый им Bazoarium, город, основанный венгерским королём Петром Венецианским (Lewicki Т. Bazoarium w Kronice... S. 164-171). Кроме того, хронист хорошо разбирался в венгерской истории, знал по именам и называл в правильной хронологической последовательности пятерых венгерских королей и т.д. Из всех соседствующих с Польшей стран Венгрия была лучше других знакома Галлу. Вероятнее всего предположить, что он прибыл в Польшу именно из венгерского бенедиктинского аббатства в Шомоди. Однако нет основания считать его венгром по национальности. Способ передачи иностранных названий, в том числе и венгерских, тип ритмической прозы, которой написано его сочинение, стиль Хроники характерны скорее для французской литературной школы. Детали, сообщённые о монастыре св. Жилля в Провансе, наводят на мысль, что в Венгрию хронист попал в числе почитателей культа св. Эгидия из Франции, где, возможно, получил образование. К. Малечиньский предполагал местом его учёбы Фландрию, М. Плезя - Центральную Францию, ряд историков не исключают его связей с Италией (Borawska D. Gall anonim czy Itallus... S. 111-119; Plezia M. Nowe studia... S. 111-120).
Существуют разногласия и по поводу времени появления Галла Анонима в Польше. Большинство исследователей допускают, что это могло произойти вскоре после создания в 1091 г. венгерского бенедиктинского монастыря или в начале XII в. Есть мнение, что Галл попал в Польшу ещё в 1086 г. вместе с Мешко II, сыном Болеслава Щедрого (Галл. Кн. I, примеч. 2, 3), которого в 17-летнем возрасте вызвал из Венгрии дядя Владислав Герман. Доказательством служит сочувственное отношение автора к безвременно погибшему юноше.
В Польше Галл был занят в канцелярии Болеслава Кривоустого, где выполнял скорее функции историографа (возможно, специально [34] приглашённого), нежели писца или простого служащего, составлявшего документы (Plezia М. Wstep... S. XIV). По крайней мере Галл не пользовался архивом канцелярии, расположенным в Кракове. Не прослеживается в Хронике краковская традиция, мало внимания уделено краковским епископам.
Видимо, местом написания Хроники была Великая Польша: Гнезно или Любин, где располагался бенедиктинский монастырь. Как лицо, имевшее доступ к княжеской канцелярии, Галл был приближён ко двору [может быть, даже учил чтению и письму старшего сына Болеслава III Владислава II (1105-1159) (Snoch В. Protoplasta ksiazat slaskich. Katowice, 1985. S. 12)]. Имел знакомство и признание у польских капелланов. Все три книги хранят посвящения или обращения к духовным и светским вельможам Польши. Именно эти люди, без сомнения, служили помощниками монаху-иностранцу, взявшему на себя труд прославить деяния и подвиги правящего польского князя Болеслава Кривоустого и его династии. Они снабжали Галла необходимой информацией, служили посредниками между ним и князем, который, видимо, не читал по-латыни (в письме к третьей книге Галл говорил о необходимости разглашения его труда при помощи посредников), стимулировали его морально и материально. Главным из них был канцлер Михаил из влиятельного рода Авданьцев, к которому принадлежал и воевода Скарбимир, воспитатель маленького Болеслава Кривоустого. Принято считать, что крушение карьеры Авданьцев, связанное с заговором Скарбимира, отразилось и на судьбе Галла, стало причиной внезапного завершения Хроники.
Возложенную на него задачу по созданию сочинения во славу польского князя Галл выполнял в соответствии с собственными представлениями о произведениях подобного рода. Образцом ему служили раннесредневековые западноевропейские латинские династические хроники Исидора Севильского и Беды Достопочтенного. В начале XI в. в странах Европы широкое распространение имели хроники типа «Gesta» - «Деяния», достоянием которых было восхваление епископов, аббатств, монастырей, духовных лиц и светских героев (Добиаш-Рождественская О.А. Культура западноевропейского средневековья. С. 81). Первой такой Хроникой (рыцарско-династическими деяниями «Gesta») в Польше стало произведение Галла Анонима. Автор собрал хранимые придворной традицией устные легенды и пересказы о Пястовской династии, придал им форму биографической повести, сопроводив историей подвигов Болеслава Кривоустого и его предков, и переложил на латинский язык, сохранив таким образом для потомков (Dabrowski J. Dawne dziejopisarstwo polskie (do 1480 г.). Wroclaw; W-wa; Krakow, 1964; Kurbis B. Dziejopisarstwo polskie do polowy XV wieku... S. 6).
Хроника разделена на три книги. В первой изложена легендарная история Польши и ещё памятные современникам события до 1086 г., до рождения героя Хроники Болеслава Кривоустого. Во второй ведётся рассказ о молодых годах князя и начале его правления до 1109 г. Третья книга повествует о четырёх годах княжения Болеслава и обрывается неожиданно на 1113 г., что заставляет [35] исследователей строить различные догадки по поводу судьбы самого Анонима и его творения.
Хроника была написана, по мнению многих исследователей, в 1107-1113 гг. Полагают, что Галл мог быть свидетелем событий, описанных в третьей книге. Для воссоздания неизвестной ему истории хронист пользовался документами канцелярии, возможно какими-либо календарными записями. Учёные обнаруживают в Хронике следы древнейшего аннала Краковского капитула, на основе которого продолжался известный ныне рочник (Plezia М. Wstep... . S. XLIV). Много споров вызывает предполагаемое Житие св. Войтеха, с которым благодаря канцлеру Михаилу мог ознакомиться Галл. Этот гипотетический источник, возможно повествующий о перенесении мощей первого польского святого в Гнезно, о паломничестве Оттона III, мог быть написан по наущению Болеслава Храброго не только в религиозных, но и политических целях. Хранился он в княжеской канцелярии (Voigt H.G. Der Verfasser der romischen Vita...; Ketrzynski W. О zaginionym zywocie...; Plezia M. Wstep... S. XXXI). В немецкой историографии существование этого жития подвергается сомнению (см.: Wenscus R. Studien zur historisch-politischen Gedankenwelt Bruns von Kwerfurt. Munster; Koln, 1956; Kurbis B. Dziejopisarstwo polskie do polowy XV wieku. S. 6).
Необычайно высоко оценивают исследователи исключительную эрудицию польского хрониста, называя его homo litteratus (Maleczynski К. Wstep... S. LXVI-LXVIII). Несмотря на то что Галл цитировал почти дословно только Библию, повсюду встречаются парафразы из произведений античных и средневековых авторов. Он знал римских поэтов и философов, ссылался на христианские авторитеты Августина и Григория Великого.
Составляя историю династии Пястов, Галл имел образцом историческую биографию Карла Великого (Vita Caroli Magni) франкского историка VIII-IX вв. Эйнгарда. Однако, по мнению М. Плези, своими знаниями Галл не кичился, проявлял такт по отношению к неискушенному польскому читателю (Plezia М. Wstep... S. LXI).
Написана Хроника рифмованной прозой, распространённой ещё у софистов Древней Греции. Во времена Галла рифмованной прозой писали жития святых, хроники, истории монастырей, теологические и дидактические трактаты (Janson Т. Prose Rhytm in Medieval Latin from the 9th to the 13th Century. Stockholm, 1975. S. 72-74). Есть в сочинении и собственно стихотворные вставки, которые составляют композиционную рамку произведения. Хроника Галла - это не только первое крупное хронографическое сочинение Польши, посвящённое истории и происхождению государства, описывающее подвиги польских князей и королей, но и первое польское художественное и поэтическое произведение, значение которого велико до сего времени.
Немало сомнений вызывала историческая достоверность Хроники. Однако, несмотря на обязательные для произведений подобного жанра выдуманные речи и письма, тенденциозные восхваления и [36] умалчивания по единодушному согласию исследователей, Галл в изложении фактов польской истории был точен.
Это подтверждается датированными статьями анналов (Labuda G. Anonim tzw. Gall. S. 32). Свидетельством служит и повествование о конфликте Болеслава Смелого с заговорщиком епископом Станиславом, которого разгневанный князь приказал четвертовать. В последующих трудах Кадлубка, Межвы, Длугоша и др. епископ Станислав был представлен жертвой княжеского произвола. Галл же сохранял вежливую беспристрастность.
Обращение к Хронике Галла как к источнику по истории польско-русских отношений имеет своим результатом выявление новых сведений о матримониальных союзах, войнах и вспомогательных выступлениях, определяющих долю участия Руси в европейской истории XI-начала XII в.
При критическом изучении каждого известия, сопоставлении свидетельств с данными русских летописей и других европейских источников - сочинениями Адама Бременского, Гельмольда, Титмара Мерзебургского и пр. - определяются достоверность и значимость изложенных фактов и событий. Особенно это важно при оценке истории польско-русских столкновений 1018-1069 гг., подача которых носит в Хронике отпечаток тенденциозности придворной традиции, сдобренной хвастливыми преувеличениями и анекдотами. На таком фоне особенно ценны беспристрастные сообщения хрониста о династических союзах Польши и Руси и участии русских войск в разрешении династических и внешнеполитических конфликтов Польши.
Четвертую часть выделенных известий составляют сообщения Галла о покорении пруссов. Они содержат в большинстве случаев достоверную информацию о попытках насильственной христианизации языческого народа. Хроника - один из немногих программных источников для изучения истории древних прусских племён.
Весьма интересно, что польским современникам не удалось ознакомиться со своей первой хроникой. Впервые следы её обнаруживаются спустя почти столетие в сочинении Винцентия Кадлубка, который заимствует её почти полностью. На относительно малую известность её, несомненно, повлиял развившийся в XII-XIII вв. культ епископа Станислава, почитателям которого претила нелестная характеристика епископа, данная Галлом (Кн. I, Гл. 28). Кадлубек, описывая конфликт Болеслава с епископом, заменил сообщение Галла выдержками из жития св. Станислава. Только в XIV в. сочинение Анонима находит должный отклик в польской историографии благодаря подъёму образования и общей культуры, увеличению интереса к науке, своей истории, происхождению государства. Цитаты из Хроники Галла появляются во многих хронографических сочинениях, основные положения Галловой истории, доказывающие мощь Древнепольского государства и его правителей, широко заимствуются дееписателями, в сочинениях которых перед изложением современных им событий, вслед за Галлом, кратко отмечаются важнейшие вехи в истории Польши, служащие славе польского народа. Большинство анналов XIV-XV вв. сообщает о завоевании [37] Болеславом Храбрым Киева, пределах польской земли, её соседях, пользуясь при этом произведением Анонима.
Определённые представления об авторе первой хроники и времени её создания сложились к XVI в., как можно судить по опусу Мартина Кромера, который отметил значение труда хрониста Галла для истории Польши (Martini Cromeri. De origine... P. 67, 69).
С XVIII в. исследования Хроники Галла проводились в два этапа. Первый этап - частые издания Хроники. Начало им положил Г. Ленгних. Затем последовала работа Л. Мицлера. К ним присоединяется переиздание Хроники, предпринятое Я. Бандтке. Рассуждения в предисловиях к этим изданиям сводились лишь к решению вопроса о национальности автора. Впервые критическое исследование и издание Галла осуществлены И. Шляхтовским и Р. Кёпке в серии «Памятники германской истории», а затем А. Белёвским в «Памятниках польской истории». Особенно ценно польское издание, основанное на сличении известных рукописей.
На втором этапе начали появляться монографии, посвящённые первому памятнику польской историографии, в которых рассматривались многочисленные проблемы источника. Так, М. Гумплёвич (Gumplowicz М. Bischof Balduim Gallus von Kruszwica) определил годы написания Хроники – 1113-1114 гг. С. Кентшиньский классифицировал рукописи, благодаря чему ему удалось представить новое издание произведения, предназначенное для широкого круга читателей (Ketrzynski S. Gall Anonim i jego Kronika. S. 40-80). Его работа была результатом дискуссии по вопросам происхождения Галла, его связях с Венгрией, принадлежности к княжеской канцелярии и т.д. Б. Хлебовский дал литературный анализ Хроники, сравнив её с произведениями немецкой и русской раннесредневековой историографии (Chlebowski В. Kronika tzw. Gallusa... S. 33). Бурная полемика велась по поводу жанровой принадлежности Галловой истории. А. Брюкнер в противовес соображениям Кентшиньского выдвигал доводы о панегирическом, биографическом характере произведения, называя его историческим повествованием, а не хроникой (Brukner A. Pierwsza powiesc historyczna. S. 116-136). Основательная работа по определению национальной принадлежности Галла проделана Т. Тыцем, строившим свою концепцию на основании анализа географических и общественных понятий хрониста. По его мнению, Галл либо прибыл в Польшу из Южной Франции через Венгрию, либо долгое время пребывал в бенедиктинском венгерском монастыре (филиале провансальского монастыря св. Жилля) в тесном общении с французскими монахами (Туc Т. Anonim - boigraf. S. 54; Tenze. Z dziejow kulzury... S. 76). Ф. Буяк показал, что Хроника Галла - плод труда не только иностранца, но и группы польского духовенства, от которой автор получал информацию с чётко выраженной политической тенденцией, рассчитанной на прославление Пястов (Bujak F. Panstwo i narod polski w XI wieku. W-wa, 1949).
Существует много работ, рассматривающих художественные достоинства Хроники, её стиль и язык. Здесь важны результаты [38] работы редактора одного из лучших изданий Хроники - К. Малечиньского, которому удалось показать, что с литературно-стилистической точки зрения произведение есть уникальное по ценности явление, не имеющее аналогии в современной ему европейской литературе (Maleczynski К. Wstep... S. I-СХІV). Издание Малечиньского основано на трёх известных рукописных списках Хроники в отличие от предыдущих эдиций, которые печатались по одному или в лучшем случае по двум кодексам. Имеется серьёзный комментарий, облегчающий понимание текста сочинения.
Много сделано историками в изучении Хроники в последние десятилетия. Выпущены переиздания перевода Хроники Р. Гродецкого, осуществлённые М. Плезей. Учёный обобщает здесь результаты своих многочисленных наблюдений над Галловой историей, представив читателю все новейшие точки зрения исследователей по всем вопросам изучения Хроники. В перевод Р. Гродецкого 1923 г. внесены нужные дополнения и поправки.
Хроника переведена на русский язык JI. M. Поповой. Перевод основан на издании К. Малечиньского. Интерес представляет вступительная статья, впервые знакомящая советских читателей с первым историческим памятником Польши, за последние два десятилетия явились переводы Хроники на немецкий и французский языки. Подготовлен перевод на японский язык.
Подробное описание имеющихся кодексов предпринято Малечиньским (Maleczynski К. Wstep... S. I-XXXIX). Им же собраны сведения об утраченных списках Хроники. Анализ истории изучения рукописей вместе с новым описанием выполнил Я. Весёловский (Wiesiolowski J. Kolekcje historyczne w Polsce sredniowiecznej XIV-XV wieku. Wroclaw; W-wa; Krakow, 1967. S. 17-34).
Оригинал Хроники не сохранился. Текст известен по трём относительно поздним спискам XIV-XV вв.
Рукопись Замойских - Z
Warszawa, BN BOZ Cim. 28 - XIV в.
Рукопись Сендзивая - S
Krakow, В Cz 1310 - XV в.
Рукопись Гейльсбергская – Н
Warszawa, BN 8006 - XV в.
Тексты выделенных фрагментов приводятся по изданию К. Малечиньского (МРН. NS. Krakow, 1952. Т. II. S. 1-164).
Издания
Факсимильное издание
Galla Anonima Kronika, podobizna fotograficzna rekop. Zamoyskich z XIV w. / Wyd. J. Krzyzanowski. W-wa, 1948.
Полные издания
Lengnich G. Vincentius Kadlubko (Mierzwa) et Martinus Gallus scriptores historiae polonicae vetustissimi. Gedani, 1749. Fol. 6-114.
Historiarum Poloniae et magni ducatus Lithuaniae scriptorum collectio magna / Ed. Laur. Mitzlerus de Kolof. Varsaviae, 1776. [39]
Bandtkie J.W. Martini Galli Chronicon... Varsaviae, 1824. Chronicae Polonorum usque ad annum 1113 / Ed. J. Szlachtowski, R, Кoрке // MGH. SS. Hannoverae, 1848. Т. IX. P. 418-476.
Galli Chronicon / Wyd. A. Bielowski // MPH. Lwow, 1864. Т. I. S. 379-484.
Galli Anonymi Chronicon... / Ed. L. Finkel, S. Ketrzynski // Fontes rerum Polonicarum in usum scholarum. Leopoli, 1899. Т. I.
Galli Anonymi Cronicae et Gesta Ducum sive Principum Polonorum / Wyd., wstep. i kom. opatrzyl K. Maleczynski // MPH. NS. Krakow, 1952. Т. II.
Переводы на польский язык
Переводы Г. Ковнацкого (1821) и 3. Комарницкого (1873) не представляют ценности. Заслуживает внимания перевод Р. Гродецкого, опубликованный в 1923 г. В 1965 г. этот перевод был переиздан М. Плезей, который снабдил его вступлением и комментариями: Anonim tzw. Gall. Kronika Polska / Prezl. i oprac. R. Grodecki // Biblioteka Narodowa. Krakow, 1923. Ser. I. N 59 / Wstep. i kom. M. Plezi. Wroclaw; W-wa; Krakow; Gdansk; Lodz, 1965.
Перевод на русский язык Галл Аноним.
Хроника и деяния князей или правителей польских / Предисл., пер. и примеч. JI. M. Поповой // Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы. М., 1961.
Перевод на немецкий язык
Gallus Anonymus: Chronik und Taten der Herzoge und Fursten von Polen / Ubers., eingel. und erkl. J. Bujnoch // Slavische Geschichtsschreiber / Hrsg. G. Stokl. Graz; Wien; Koln, 1975.
Переводы фрагментов на немецкий язык
Roepell R. Geschichte Polens. Hamburg, 1840.
Gumplowicz M. Zur Geschichte Polens in Mittelalter. Insbruck, 1898.
Kossmann O. Polen im Mittelalter. Magburg; Lahn, 1971.
Переводы отдельных глав и больших фрагментов на французский язык
Hensel W. La Naissance de la Pologne. Breslau; W-wa; Krakow, 1966.
Литература
Зубрицкий Д. И. Аноним Гнезненский и Иоанн Длугош; Выписки из сочинений латинских и статей, к галичско-владимирским делам относящихся за период от 1337 по 1387 г. Львов, 1855.
Врублевский А. Сведения о Руси, встречающиеся в хронике польского летописца Галла // Сборник сочинений студентов Киевского университета. Киев, 1880. Кн. I, вып. 1. С. 41-58.
Хоник А. Галл Аноним и его латинская хроника // Учён. зап. Кемеров. пед. ин-та. 1959. N 3. С. 185-195.
Попова Л. М. Хроника Мартина Галла как источник по ранней истории Польши II Вестн. МГУ. Сер. 9, Ист. науки. 1960. N 5. С. 61-68. [40]
Martini Cromeri. De origine [et rebus gestis Polonorum libri XXI. Basilea, 1555].
Zeissberg H. Die polnische Geschichtschreibung des Mittelalters. Leipzig, 1873.
Zeissberg H. Dziejopisarstwo polskie wiekow srednich. W-wa, 1877.
Bobrzynski M. Geneza spoleczenstwa polskiego na podstawie Kroniki Galla i dyplomatow XII w.
// RAUhf. Krakow, 1881. T. 14.Gumplowicz M. Bischof Balduin Gallus von Kruszwica [Polens erster lateinischer Chronist // Sitzungsberichte Keiser. Akademie d. Wissenschaften in Wien. Phil.-hist. Kl. Wien, 1895. T. 132].
Ketrzynski S.
Gall Anonim i jego Kronika [// RAUhf. Krakow, 1899. T. 37. S. 40—80].Krotoski K. Gall, scholastyk poznanski i jego kronika // Kwartalnik Historyczny. 1899. R. 13. S. 675—682.
Ketrzynski S.
О zaginionym zywocie [sw. Wojciecha // RAUhf. Krakow, 1903. T. 43].Krotoski К. О lacinskim panegiryku na czesc Boleslawa Smialego z pierwszej polowy XII w. Krakow, 1904.
Voigt H.G. Der Verfasser der romischen Vita [des heiliges Adalbert. Prag, 1904].
Wojciechowski T. Szkice historyczne jedenastego wieku. Krakow, 1904; 2 wyd. W-wa, 1925; 3 wyd. B.m., 1951.
Ketrzynski W.
Nektore uwagi о autorze i tekscie najdawniejszej kroniki polskiej // RAUhf. Krakow, 1910. T. 53. S. 54-69.Krzyianowski S. Na marginesie Galla // Kwartalnik Historyczny. 1910. R. 24. S. 27-35.
Wojciechowski T. Plemie Kadlubka. Odpowiedz // Kwartalnik Historyczny. 1910. R. 24. S. 1-26.
Chlebowski B. Kronika tzw. Gallusa [jako pierwszy pomnik literatury lacinsko-polskiej // Sprawozdania Towarzystwa Naukowego Warszawskiego. 1916. S. 7-33].
Brukner A. Z dawnich dziejow
// Przeglad Warszawski. 1923. N 23. S. 142-158.Grodecki JR. Najstarsza kronika Polska i jej autor / Wstep do wydania: Anonim tzw. Gall. Kronika Polska // Biblioteka Narodowa. Krakow, 1923. Ser. I. N 59. S. I-LX.
Brukner A.
Dwa bratanki // Przeglad Wspolczesny. 1924. R. 3, t. 8, N 21. S. 65-79.Bru
ckner A. Pierwsza powiessc historyczna [// Przeglad Humanistyczny. 1924. T. 3. S. 116-136].Tyc T. Anonim - biograf [trzeciego Bolesfawa (1112-1113) // Przeglad Warszawski. 1924. R. 4, t. 2, N 31. S. 54-78].
Tyc T. Z dziejow kultury [w Polsce sredniowiecznej. Poznan, 1924. Cz. II: Uwagi nad Gallem anonimem].
Polheim K. Die lateinische Reimprosa. В., 1925.
Handelsman M. Historyka. 2 wyd. W-wa, 1928.
Pohorecki J. Rytmika kroniki Galla-Anonima // Roczniki Historyczne. Poznan, 1929. Т. V. S. 105-169; 1930. N. VI. S. 12-75. [41]
Ketrzynski S. Na marginesie «genealogii Piastow» // Przeglad Historyczny. 1930-1931. T. 29. S. 159-209.
David P. Les sourses de l’histoire de Pologne al’epoque des Piasts (963-1386). P., 1934.
Maleczynski K. Ze studiow nad kronika Galla anonima. Rekopis heilsberski
// Roszniki Historyczne. 1934. R. 10. S. 202-225.Maleczynski K. Zrodla literackie kroniki tzw. Galla anonima
// Studia Towarzystwa Naukowego we Lwowie. 1934. R. 14. S. 54-58.Buczek K. Ze studiow nad kronika Galla-Anonima. Sprawa Selencji // Roczniki Historyczne. 1938. R. 14. S. 1-27.
Wattenbach W., Holtzmann R. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter // Deutsche Keizerzeit. В., 1943. Bd. I, H. 4.
Adamus J. О zawartosci kroniki Anonima tzw. Galla // Kwartalnik Historyczny na Wschodzie. 1947. Z. 4. S. 1-41.
Plezia M. Kronika Galla na tie historiografii XII wieku // RAUhf. Krakow, 1947. T. 71. N 3.
Zathey J. Kim byl Anonim-Gall // Polska Akademia Umiejetnosci. Sprawozdania. 1948. Z. 49. S. 289—293.
Wojciechowski Z. L’etat polonais au moyen-age: Histoire des institutions. P., 1949.
Grudzinski T. Ze studiow nad kronika
Galla. Rozbior krytyczny pierwszej ksiegi // Zeszyty Towarzystwa Naukowego w Toruniu. 1951-1952. T. 17. S. 69-113; 1954-1955. T. 20. S. 29-100; 1957. T. 23. S. 7-51.Adamus J. О monarch» Gallowej. W-wa, 1952.
Maleczynski K. Wstep [do wydania: Anonima tzw. Galla Kronika czyli dzieje ksiazat i wladcow polskich
// MPH. NS. Krakow, 1952. Т. II. S. I-СХІV].Labuda G. Zrodla historiograficzne kroniki Anonima Galla // Sprawozdania Poznanskiego Towarzystwa Przyjaciol Nauk. Poznan, 1955. R. 44. S. 21-29.
Gansiniec R. Liryka Galla Anonima // Pamietnik Literacki. 1958. R. 49, z. 314. S. 355-387.
Labuda G. Miejsce powstania kroniki Anonima-Galla // Prace z dziejow Polski feudalnej ofiarowane Romanu Grodeckiemu w 70 rocznice urodzin. W-wa, 1960. S. 107-121.
Grabski A. Polska wobec idei wypraw krzyzowych na przelomie XI i XII wieku. Duch «krzyzowy» Anonima Galla // Zapiski Historyczne. Torun, 1961. T. 26, z. 26. S. 37-64.
Labuda G. Anonim tzw. Gall [// SSS. 1962. Т. I, cz. 1. S. 32].
Lanckoronska K.
Studies on the Roman-Slavonic Rite in Poland // Orientalia Cristiana Analecta. Rom, 1961. T. 161. P. 1-52.Arbusow L. Flores rhetorici: Eine Auswahl rhetorischer Figuren und Gemeinplatze als Hilfsmittel fur Ubungen an mittelalterlichen Texten. Gottingen, 1963. Bd. 2.
Zernak K. Mittelalterliches Polen: Probleme der polnischen Mediavistik auf dem Historikerkongress in Krakau 1958: Protokollauszuge und Kommentar. Koln; Graz, 1964.
Plezia M. Wstep [do wydania: Kronika Polska / Przetl. i opracow. R.G. Grodecki. 5. Wyd. Wroclaw; W-wa; Krakow; Gdansk; Lodz, 1965. 1982. S. I-LXXVII. [42]
Borawska D. Gall anonim czy Itallus [Anonim / / PH. 1965. T. 56. S. 111-119].
Lewicki T. Bazoarium w Kronice [polskiej Galla anonima // Onomastica. 1968. T. 13. S. 164—171].
Sawicki W. Terminologia prawnicza kroniki Anonima Galla w swietle institutow obcych i rodzimych // Annales Uniwersitetu M. Curie-Sklodowska. 1970. T. 17. S. 18-39.
Liman K. Porownanie w strukturze narracyjnej «Kroniki polskiej» Anonima Galla // Eos. Wroclaw, 1978. Vol. 66, fasc. 2. S. 289-303.
Plezia M. Nowe studia [nad Gallem-Anonimem // Mente et Litteris. О kulturze i spoleczeristwie wiekow srednich. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Ser. Historia. N 117. Poznan, 1984. S. 111-120].
Koscielak L. Narodziny polskiej mysli
о pokoju [w kronice Galla Anonima] // Zycie i mysl. W-wa, 1985. R. 34, z. 1. S. 45-51.Kurbis B. Dziejopisarstwo polskie do polowy XV wieku. [Dazenia poznawcze i poglad
y // Wiadomosci historyczne. Poznan, 1988. R. XXI (174). S. 3-17].Текст воспроизведен по изданию: Польские латиноязычные средневековые источники. Тексты, перевод, комментарий. М. Наука. 1990
© текст - Щавелева Н. И. 1990© сетевая версия - Thietmar. 2010
© OCR - Долотова А. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1990