ИОСАФАТ БАРБАРО

ПУТЕШЕСТВИЕ В ТАНУ

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА.

Фамилия Барбаро хотя и не принадлежит к числу первейших Венецианских фамилий 1; но не смотря на то занимает важное место в Политической и Литтературной Истории этой республики. Ей [VIII] обязана Венеция многими искусными Дипломатами и храбрыми военачальниками; ей одолжена Западная Церковь несколькими мудрыми и просвещенными Прелатами; наконец ей обязана словесность Италии четырьмя знаменитыми учеными, а именно: Франческом Барбаро, жившим в начале XV столетия и известным многими Филологическими изысканиями, преимущественно же превосходным переводом некоторых жизнеописаний Плутарха; Ермолаем Барбаро, славным в ученом мире переводом Аристотеля и драгоценными комментариями на сочинения Плиния старшего; Даниилом Барбаро, издавшим превосходные комментарии на Витрувия и подарившим сверх того изящные искуства особенным, доселе еще уважаемым рассуждением о перспективе, и наконец Иосафатом Барбаро, Автором предлагаемого здесь путешествия.

Иосафат Барбаро родился по всему вероятию в начале XV столетия. В 1436 году, по собственному его показанию, предпринял он путешествие в Тану 2, где [IX] и пробыл 16 лет; в 1469 году находился Проведитором Венецианской Республики в Скутари, в Албании, а с 1471-го по 1479 год был послом Венецианским при Дворе Персидского Государя Узун-Гассана. Он умер в глубокой старости и похоронен в церкви Св. Франческо делла Винья. О времени кончины его свидетельствует следующая надгробная надпись, приведенная в Giornale de’Letterati d’Italia. T. XVIII. p. 406.

Sepulture M. D. Josaphat
Barbaro de Confinio
sante
Marie Formoxe et eius
heredum
MCCCCLXXXXIIII.

Заслуги Иосафата Барбаро на поприще наук весьма значительны. Путешествие его в Тану и Персию впервые познакомило ученую Европу с странами, лежащими между морями Каспийским и Черным. В этом путешествии, как справедливо замечает Бекман 3, наблюдательный [X] Историк легко отыщет драгоценные и еще никем неотделенные частицы чистейшего самородного золота и множество любопытных сведений, могущих служить важными пособиями для Географии и Истории средних веков 4.

Путешествие Барбаро было издано в первый раз в Венеции известным Антонием Мануцио в 1543 году 5, а потом уже перепечатано знаменитым Рамузио в 1606 году 6. Текст, помещенный нами [XI] ниже сего, заимствован из сборника Рамузиева; разница же между им и изданием 1543 года показана в особенных вариантах.

Непонятно, каким образом путешествие Барбаро, столь важное по содержанию своему и по тем драгоценным сведениям, которые Автор сообщает о Космографии средних веков, не было доселе переведено ни на один из новейших языков, тем более, что Италианский подлинник весьма редок. Латинский перевод, сделанный Геудером фон Герольцбергом и напечатанный в Rerum persicarum historia (p. 441), к сожалению весьма неверен и отнюдь не может служить авторитетом в важных ученых исследованиях. Форстер 7, Бекман 8 и Цурла 9 в сочинениях своих поместили краткие выписки из путешествия Барбаро; но эти выписки, при [XII] всей их точности, не могут вполне удовлетворить любознательности ревностного и осторожного изыскателя.

Изложив здесь в немногих словах все то, что я мог собрать достоверного о жизни и творениях Иосафата Барбаро, не излишним почитаю, для лучшего уразумения читателей, присовокупить к сему еще краткое историческое сведение о городе Тане, (нынешнем Азове), заимствованное мною из известного сочинения Байера, переведенного на Русский язык Таубертом 10.

Город Танаис или Тана (как называют его Италианцы), занимавший столь важное место в Истории торговли древних и средних веков, получил наименование свое от реки Танаиса (Дона) и был построен при устье сей реки Греками, еще за несколько столетий до Рождества Христова. Шардень сомневается, чтобы нынешний Азов находился на том самом месте, где существовал древний Танаис, и полагает между ими около 12 миль расстояния. Хотя не во всем можно согласиться с ученым [XIII] путешественником, однако довольно правдоподобно, что наш Азов лежит несколько далее от моря, чем Греческой город; ибо Барбаро в путешествии своем (Глава III) довольно ясно говорит, что древний Танаис находился вне стен той Таны, которую он описывает. Должно полагать, что Танаис был переведен на новое место или после разрушения его Полемоном, или после нашествия Тамерлана в 1595 году. Впрочем не подлежит никакому сомнению, что нынешний Азов есть тот самый город, о котором упоминает Барбаро.

По свидетельству Страбона древний Танаис был общим торговым пунктом народов Европы и Азии. В ста стадиях от него находился остров Алопекия, или так называемый Лисий остров, где проживали для торговых дел те из посетителей Танаиса, которым не позволялось селиться в Греческом городе.

В начале 5-го века, до Р. Х. Танаис со многими городами Тавриды подпал под власть Босфорских Тиранов; в 115 году был завоеван знаменитым Митридатом и приобщен им к числу городов Царства Босфорского; а в 14-м году достался в руки Понтийского Царя Полемона, получившего его Царство во владение от Императора Августа. Сопротивление, [XIV] оказанное жителями Танаиса Полемону, понудило сего Государя разорить этот город, но потом, удостоверившись в важности его в политическом и коммерческом от ношении, он повелел возобновить разрушенные им стены, и таким образом Танаис, возникнув из пепла, опять соделался средоточием торговли между Европою и Азиею.

При Императоре Диоклитиане Танаис, вместе с прочими городами Царства Босфорского находился под властию Сарматов, от которых в IV столетии по Р. Х. перешел в руки Гуннов, а в VIII веке соделался достоянием Хазаров. — В конце X столетия он, по всему вероятию, подпал под скипетр Великого Владимира, столь счастливого в войнах противу Печенегов и Хазаров, и отдан им был, вместе с Тмутараканью (нынешним Темрюком), в удел сыну его Мстиславу. В XI столетии Танаис является уже под властию Куманов или Половцев, от которых, как должно полагать, получил он нынешнее название свое Азова, по имени Князя их Азупа или Азуфа, убитого, по свидетельству Стриковского, в 1103 году, а в XII столетии мы видим уже его в руках Генуэзцев, соделавших сей город важным складочным местом для [XV] торговли своей с Восточною Индиею. При вторжении племен Татарских, наводнивших в XIII веке всю юговосточную часть Европы, Танаис без сомнения также испытал над собою железную власть этих диких завоевателей. По крайней мере доселе еще существуют Азовские монеты XV века с именем Хана Тохтамыша.

В 1395 году Азов был до основания разрушен знаменитым Тамерланом, а в 1471 году завоеван Турками, которые дали ему название Адзака. С этой поры древнее имя Танаиса совершенно исчезает вместе с торговлею и богатством сего города, соделавшимся добычею победителей. — С половины XVI столетия Азов начал подвергаться частым нападениям Козаков, обитавших по берегам Дона, а в 1637 году народ этот, в союзе с Запорожцами учинил стремительный набег на берега Азовского моря, отнял Азов у Турок и, не смотря на все усилия Порты, владел им до 1642 года. В 1696 году победоносное воинство Великого Петра возвратило город сей, древнее достояние Князей Русских, под державу Российскую; но нещастный Прутский мир принудил Императора в 1712 году уступить его опять Туркам. Наконец в 1736 [XVI] году он был окончательно завоеван Россиею и с той поры признает над собою власть этой могущественной Державы. В продолжение 20 столетий Азов был одним из значительнейших торговых пунктов между Европою и Азиею. Не смотря на неоднократное разорение его, не смотря на частые переходы от одних властителей к другим, он все еще не преставал сохранять могущества и богатства своего, но с одной стороны завоевание его Турками, а с другой открытие Португальцами нового пути в Индию, мало по малу уничтожили политическую славу и торговую значительность этого древнего и некогда столь цветущего города.

Азов составляет ныне посад Екатеринославской Губернии. Он находится под 47° 6' Северной широты и 39° 23' Восточной долготы.


Комментарии

1. Знатнейших фамилий в Венеции считалось прежде 12, от имени двенадцати Трибунов, утвердивших независимость республики и бывших в 694 году избирателями первого Дожа. Вот они: Контарини, Морозини, Бадоаро, Тиеполо, Микели, Санудо, Градениго, Меммо, Фалиери, Дандоло, Полани и Бароцци. К этим двенадцати фамилиям, называемым обыкновенно двенадцатью Апостолами, присоединены в 800 году еще 4 фамилии, известные под именем четырех Евангелистов, а именно: Джустиниани, Корнаро, Брагадини и Бембо. В последствии к ним прибавлено еще 8 фамилий, как то: Квирини, Дельфини и т. д.; так что главнейшая Аристократия Венецианской Республики, до падения ее, состояла из 24 знатнейших семейств. Все, что не принадлежало к этим 24-м семействам, считалось уже дворянством второстепенным и не могло иметь притязаний на избрание в достоинство Дожа.

2. Барбаро отправился в Тану вероятно по коммерческим делам, а не в звании посла Венецианской Республики, как утверждает Форстер; ибо Венеция не имела никакой нужды посылать особенных послов в разные Генуэзские колонии. К тому же сам Барбаро не только нигде не говорит, чтобы какие либо политические виды заставили его в течение 16 лет пробыть в Тане; но напротив того во многих местах (при описании клада в горе Контеббе, приближения Хана и рыболовных тоней) явно намекает, что торговые обороты были единственною причиною долговременного отсутствия его из отечества.

3. Litteratur der aelteren Reisebeschreibungen, von Johann Beckmann. Goettingen 1807. p. 169.

4. Известный ориенталист Гаммер в своей сравнительной карте берегов Черного моря, напечатанной в 65-м томе Венских литтературных летописей, весьма часто, хотя и не всегда с пользою, руководствовался показаниями Барбаро.

5. Этот сборник ныне весьма редок. Вот его заглавие; Viaggi fatti da Vinetia, alla Tana, in Persia, in India et in Constantinopoli; con la descrittione particolare di Citta, Luoghi, Siti, Costumi, et della Perla del gran Turco: et di tutte le Intrate, spese et modo di governo suo, et della ullima Impresa contro Portoghesi. Aldus. Vinegia. MDXLIII. Ученый Мацукелли в сочинении своем, под названием: Scrittori d’Italia (p. 270), упоминает еще о другом Мануциевом сборнике, напечатанном якобы в 1545 году и в котором помещено путешествие Барбаро. Повидимому это должна быть ошибка, ибо издания 1545 года нигде не находится.

6. Вот заглавие Рамузиева сборника: Delle navigationi et viaggi, raccolte da M. Gio. Battista Ramusio, et illustrati con molti vaghi Discorsi da lui dichiarati. 2-й том этого сборника занимательнее для нас двух прочих; ибо в нем помещены путешествия Марко Поло, Барбаро, Контарини и сказания А. Кампензе, П. Иовия, Герберштейна, Гваньино и Меховецкого; одним словом почти все то, что до половины XVI столетия писано было о нашем отечестве. Сборник этот также очень редок; но я имел случай, по особенной благосклонности Его Высокопревосходительства А. Н. Оленина, пользоваться им, равно как и сборником А. Мануцио, из Императорской Публичной Библиотеки.

7. Geschichte der Entdeckungen und Schiffahrten im Norden, von Johann Reinhold Forster. Frankfurt an der Oder. 1784. p. 205.

8. Litteratur der aeltereti Reisebeschreibungen. p. 165.

9. Di Marco Polo e degli altri viaggiatori Veneziani piu illustri. Dissertazioni del P. Ab. D. Placido Zurla. Vinezia. MDCCCXIX. vol. II. p. 209.

10. Краткое описание всех случаев, касающихся до Азова, от создания сего города до возвращения оного под Российскую Державу. Переведено с немецкого языка чрез И. К. Тауберта, Академии Наук Адъюнкта. С. П. б. 1738.

Текст воспроизведен по изданию: Библиотека иностранных писателей о России, Том 1. СПб. 1836

© текст - Семенов В. И. 1836
© сетевая версия - Тhietmar. 2019
© OCR - Иванов А. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001