Глава двадцать девятая

О том, как надо опасаться врага

Старайся не наживать врагов, а если будет у тебя враг, не страшись и не печалься, ибо у кого нет врага, тот достоин радости своих врагов. Но тайно и явно не относись беспечно к делам врага и чини ему зло без устали. Постоянно замышляй против него козни и хитрости и никогда не считай себя в безопасности от его уловок и всячески ограждайся от его замыслов, дабы закрыть к себе доступ беде от беспечности. Пока с его стороны действий не будет, ты вражды своей врагу не открывай и перед врагом старайся казаться таким, что если ты даже уже пал, то ему павшим не показывайся при посредстве разумных действий.

На сладкие речи врага не поддавайся, если от него получишь сахар, считай, что это колоквинт (отрава).

Стихи:

Если какая-либо часть твоего тела сдружится с врагом,
Считай, что [у тебя] два врага, два раза извлеки меч, две раны нанеси.

От сильного врага никогда не считай себя в безопасности и остерегайся его, ибо двоих надо страшиться: один — это сильный враг, а другой — коварный друг. Врага своего ничтожным не считай, со слабым врагом враждуй так же, как с сильным, и не говори [себе]: кто он, мол, такой, да что такое.

Рассказ. Так слыхал я, что был в Хорасане аййар 1, весьма почтенный и добрый человек и известный, а по имени Мухаллаб. Как-то раз проходил он по кварталу, по дороге наступил на дынную корку и упал. Вытащил он нож и изрезал дыню на мелкие [117] куски. Сказали ему: "О ходжа, ты человек столь почтенный и хитроумный, не стыдишься ты разве ударять ножом по дынной корке?" Мухаллаб ответил: "Меня сбила с ног дынная корка, кого же мне ударить ножом? То, что меня сбило с ног, то и было врагом, а врага нельзя считать ничтожным, если бы даже это и презренный враг, ибо кто считает врага ничтожным, тот скоро [сам] станет ничтожным".

Итак, измышляй способ погубить врага прежде, чем тот замыслит твою погибель. Но если ты с кем-либо враждуешь и его одолеешь, то не позорь постоянно этого врага своего и не показывай перед людьми его слабость. Ведь тогда тебе славы не будет, что ты одолел слабого да жалкого. Если же, оборони аллах, он тебя когда-нибудь одолеет, то великий тебе будет стыд и позор, что свалился ты от [руки] слабого и жалкого.

Ведь когда царь одержит победу, хотя бы враг того царя и был ничтожным, поэты, складывая победные стихи, и писцы, сочиняя донесения о победе, сначала называют врага могущественным и в войске том расписывают обилие конных и пеших и сравнивают врага с Сухрабом 2 и драконом 3, а потом уже говорят: войско, мол, такое огромное, а такой-то повелитель со своим войском нагрянул на него и развеял и уничтожил, чтобы этим возвеличить прославляемого господина своего и показать мощь его войска. Ведь если тому разбитому полчищу и тому царю они припишут слабость и ничтожество, то победившему царю не будет чести и славы в том, что он разбил слабого и жалкого, ни в донесениях о победе, ни в победных стихах.

Раздел. Так вот, царствовала в Рее женщина, звали ее Сеййида 4, женщина она была царского рода, целомудренная и праведная. Она была дочерью племянника моей матери и женой Фахраддоулэ. Когда Фахраддоулэ преставился, остался после него малолетний сын по прозванию Медждаддоулэ. Царский титул дали ему, а правила сама Сеййида тридцать один год. Когда этот Медждаддоулэ вырос, не в отца пошел, на царство не годился, так только титул у него и был, а он сидел дома, да уединялся с рабынями, а мать его в Рее, Исфахане и Кухистане правила тридцать с чем-то лет. [118]

Но суть-то в том, что когда дед твой 5, султан Махмуд ибн-Себуктегин послал к ней гонца и сказал: "Нужно, чтобы ты ввела хутбу и чеканила монету на мое имя и согласилась на дань, а если нет, я приду, возьму Рей и разрушу его", и много грозил, то, когда гонец приехал и передал послание, она ответила: "Скажи султану Махмуду — пока был жив мой муж, я все опасалась, как бы не привел тебя путь сюда и не напал ты на Рей, но, когда он преставился и обязанность легла на меня, эта забота ушла из моего сердца. Я сказала [себе]: султан Махмуд — царь разумный, он знает, что такому царю, как он, не годится идти войной на такую женщину, как я. Теперь, если ты придешь, видит бог, я в бегство не брошусь и пойду в бой. Ведь исхода может быть только два, из двух войск одно будет разбито. Если я тебя разобью, я по всему миру разошлю донесения, что я разбила султана Махмуда, который ранее разбил сто царей, будет у меня и донесение о победе и победные стихи по праву; если же ты меня разобьешь, что ты сможешь написать? Скажешь, женщину я разбил. Не достанется тебе ни донесений о победе, ни победных стихов, ибо разбить женщину — не велика слава. Скажут: "султан Махмуд женщину разбил". И из-за этой одной речи, пока она была жива, султан Махмуд не нападал на Рей и ее не тревожил.

И вот, как я сказал, врага своего слишком не позорь. И ни в коем случае не считай себя в безопасности от врага, особенно врага домашнего, домашнего врага страшись более всего, ибо у постороннего не бывает такого знакомства с твоими делами, какое у него бывает. И если он тебя страшится, то сердце его никогда не опустеет от злых замыслов против тебя, а о делах твоих он будет осведомлен, и не сможет внешний враг знать то, что знает он.

Ни с каким врагом не дружи искренне, а только делай вид, что дружишь. Может быть, из притворной дружбы получится истинная, ибо часто из вражды возникает дружба, а также из дружбы вражда, и эта дружба и вражда, так возникшие, бывают крепче.

Знай, что близость с врагами — от слабости. Врагу причиняй вред так, чтобы от этого ущерба что-либо не постигло и тебя. [119] Старайся, чтобы друзей у тебя было вдвое больше, чем врагов. Имей много друзей и мало врагов, но в расчете на тысячу друзей, одного врага не наживай и знай, что эта тысяча друзей будут небрежны в защите тебя, а тот один враг в злых замыслах на тебя небрежен не будет. [Не сноси] прихоти людей, ибо кто своей цены не знает, у того мужества недостаточно.

С врагом, который сильнее тебя, враждовать не начинай, а тому, кто слабее тебя, неустанно причиняй затруднения. Но если враг просит у тебя пощады, то, хотя бы он был лютым врагом и очень плохо обошелся с тобой, пощаду ему дай и считай это великой удачей, ибо говорят: враг, что мертвый, что обращенный в бегство, что взывающий о пощаде. Все же, если увидишь его слабым, то сразу не наседай [или: то не медли] 6.

Если враг от твоей руки погибнет, то тебе дозволительно радоваться, но, если он умрет своей смертью, не радуйся. Тогда радуйся, когда наверное будешь знать, что ты не умрешь. Хотя мудрецы и говорят: если враг умрет на миг ранее, то эту смерть надо считать удачей, однако, так как мы знаем, что все умрем, то радоваться не надо. Как я говорю:

Если смерть подняла дым от твоего зложелателя.
Чего ты так быстро радуешься тому дыму?
Раз смерть сотрет и тебя,
Зачем радоваться чьей-либо смерти?

Все мы на отъезде в путешествие, а из припасов на эту дорогу, кроме добрых дел, нельзя с собой взять ничего.

Рассказ. Так слыхал я, что Зу-л-Карнейн 7 обошел весь мир, всю вселенную себе покорил, а тогда повернул назад и направился домой. Когда приехал в Дамган, преставился. Завещал он: положите меня в гроб, а в гробу сделайте отверстия, и руки мой просуньте в эти отверстия, с раскрытыми ладонями, и так несите, чтобы люди видели, что захватили мы весь мир, а уходим с пустыми руками. Захабна уа таракна — захватили и покинули, горе нам! Взяли, но не удержали. А затем скажите моей матери, что если она хочет порадовать мою душу, то пусть оплакивает меня с кем-либо, у кого никто из близких не умирал, или с кем-либо, кто не умрет сам 8. [120]

И если кого-либо повергнешь к ногам, поддержи его, ибо если будешь натягивать свыше меры веревку и перейдешь предел, она порвется. Потому во всех делах соблюдай меру, будь то в дружбе, будь то во вражде, ибо умеренность — часть универсального разума. И старайся при сношениях со своими завистниками не показывать чего-либо, что их может разгневать, так что они станут жить, злобствуя на тебя.

Против тех, кто замышляет на тебя зло, замышляй зло, но с теми, кто ищет возвышения, не спорь и не обращай на них внимания, ибо та погоня за многим их и повергнет [в прах], ведь кувшин не каждый год возвращается с водой целым.

С глупцами и забияками будь терпелив, но с гордецами будь сам горд. Но всегда, что бы ты ни делал, с пути благородства не сходи. Во время гнева считай для себя обязательным подавлять гнев, с другом и врагом говори тихо и веди мягкие речи, ибо мягкоречивость — то же колдовство. И что бы ты ни сказал, доброго и злого, [такой] же ответ и ожидай, а если не хочешь чего либо услышать, то сам не заставляй других это слушать. Все что не можешь сказать на людях, за их спиной не говори, попусту людям не грози, не сделанным делом не похваляйся и не говори: я, мол, так сделаю, скажи [лучше], как сделал. Как я говорю:

Стихи:

Из сердца, о кумир, изгнал я любовь к тебе,
И эту гору горя сравнял с долиной.
Сегодня я тебе не скажу, как буду действовать,
А завтра узнаешь, когда я тебе скажу, как я сделал.

И знай, что дела — больше, чем разговоры. Не веди дерзких речей с тем, кто, если захочет, заговорит и с тобой дерзко. Никогда не будь двуличным и двуличных людей избегай. Огнедышащего змея не страшись, а страшись сплетника, ибо то, что он в час разорвет, и в год не зашьешь. С рабами не упрямствуй, если даже будешь великим и славным, с тем, кто ниже тебя, не пререкайся.

Мудрец 9 говорит: приобрети десять свойств, чтобы избавиться от многих бед. С завистниками не водись, со скупцами не общайся, с глупцами не спорь, с лицемерами не 10 дружи, со лгунами дел [121] не веди, со вспыльчивыми и задорными людьми вина не пей, с женщинами слишком много времени не проводи, тайну свою никому не открывай, ибо погубишь свое величие и славу, если кто-либо тебя за что-нибудь попрекает, ты за это не держись, а старательно от себя удали 11. Никого не хвали так, что, если бы. когда-нибудь пришлось осудить, ты не смог осудить, и так не брани, что если бы пришлось похвалить, ты не смог похвалить. Если кто-нибудь может обойтись без тебя, ты его гневом и жалобами не стращай, ибо кто в тебе не нуждается, тот не устрашится, и твоего гнева и жалоб, а будешь его стращать, сам себя сделаешь посмешищем. А кто без тебя не может обойтись, того сразу же не считай слабым, над ним не похваляйся и гнев других на него не навлекай. Если он даже совершит большой проступок, прости.

К меньшим беспричинно не придирайся, чтобы ты от них преуспевал, а они тебя не сторонились. Если будешь помогать их процветанию, то и твои дела устроятся, ибо меньшие — это твои поместья; если ты не будешь поддерживать свои поместья, то останешься без пропитания, а если будешь поддерживать их, будешь жить в довольстве.

Слугу лучше держать делающего ошибки, но покорного, чем точного, но непокорного. Если приказываешь что-либо сделать, не поручай этого двум лицам, чтобы отдалить ущерб от этого дела и приказа твоего, ибо говорят: если двое один котел кипятят, вкусно не будет 12.

По одному поручению двух человек не посылай, так как у двух хозяев дом остается неподметенным, как сказал один поэт 13:

Стихи:

По одному делу двух человек не посылай, ибо
У двух хозяев неподметенным остается дом.

Если будешь выполнять чье-либо приказание, в этом деле помощника не ищи, чтобы не потерпеть в деле ущерба и не быть повсюду осрамленным перед повелителем. Но и к другу и ко врагу будь великодушен и из-за проступков людских не раздражайся, всякое [дурное] слово не старайся запомнить, по всякой правде и неправде людей наказывать не стремись и соблюдай путь великодушия, чтобы всегда быть удостоенным похвалы.


Комментарии

1. Аййар — в городах халифата так называли лиц, не имевших определенной профессии и промышлявших случайными заработками. Из них же формировали добровольческие отряды.

2. Сухраб — витязь, сын Рустама, знаменитого героя "Шах-намэ" Фирдоуси, трагически погибший в бою с отцом, которого он не знал в лицо, так же как не знал его и отец.

3. РК добавляет: "и войско его, и центр, и фланги, и предводителя войска восхваляют, как только могут".

4. Сеййида — вдова бунда Фахраддоулэ (976–997).

5. Кей-Кавус был женат на дочери султана Махмуда.

6. Якбора бар манишин — выражение это для меня не вполне ясно.

7. Зу-л-Карнейн — прозвание Александра Македонского (букв.: "обладатель двух рогов").

8. Н явно неправильное чтение — "у кого умер кто-либо из близких или с кем-либо, кто сам умрет".

9. РК: "Пифагор".

10. Н — Мардуми сарой, явная описка из мардуми мурои.

11. РК добавляет: "Себя через силу не возноси, чтобы не пришлось пасть без всякого усилия".

12. РК — "вдвоем одного котла не вскипятить".

13. РК — "Фаррухи".