Комментарии

1 См. Музаэлян (здесь и далее библиографические ссылки даны в сокращении. Список цитированной литературы см. стр. 546—552). В соответствии с данными “Библиографии по курдоведению”, половина всех названий книг по этнографии, истории и географии курдов приходится на XIX в.

2 В качестве примера можно привести работы Ж. Морьера и Дж. Киннейра, которые вышли на английском языке и через год-два были переведены на французский и немецкий языки (см. там же, стр. 14, 15).

3 d'Herbelot, pp. 836,841.

4 В настоящее время эта рукопись принадлежит библиотеке Королевского азиатского общества (см. стр. 18 настоящего предисловия).

5 Malcolm, vol. II, pp. 207, 208.

6 Quatremere, pp. 319, 329 sq.

7 Fraehn, Vorldufiger Bericht, S. 6.

8 Fraehn, Die Bibliothek, S. 295.

9 Курдоев, Труды П. И. Лерха, стр. 50.

10 О его жизни и научной деятельности см. газ. “Московские ведомости”, 1904, № 20, стр. 5.

11 Veliaminof-Zernof.

12 EI2, vol. I, p. 1208.

13 Автор не мог ознакомиться с этим изданием и приводит эти сведения из предисловия к третьему изданию. См. 'Абасси, стр. 106.

14 Эта глава кончается 1092/1681 г. и своим неуклюжим, с ошибками, языком резко отличается от изящного, безукоризненного в отношении грамматики стиля Шараф-хана.

15 Veliaminof-Zemof, t. II, pp. 36—45.

16 Об этом издании мне любезно сообщила и прислала для ознакомления m-me J. Blau, автор многих работ по курдоведению на французском языке.

17 'Аббаси.

18 'Аббаси, стр. 82—83.

19 Там же, стр. 89.

20 Там же.

21 Там же, стр. 599, 607.

22 Storey, vol. I, section II, fasc. I, pp. 366—368.

23 Sachau and Ethe, pp. 167—169.

24 Fraehn, Vorlauflger Bericht, S. 6; idem., Die Blbliothek, S. 295.

25 Dorn, Catalogue, pp. 295—296.

26 Veliaminof-Zernof, t. I, Preface, p. 16.

27 Charmoy, t. I. pt. 1, p. 4.

28 Sachau and E'the, p. 169; Charmoy, t. I, pt. 1, pp.5—6,

29 Browne, p. 110.

30 Tauer.

31 Rieu, Catalogue, pp. 208—209.

32 Blochet, pp. 304—305; Charmoy, t. I, pt. 1, pp. 6—7.

33 Martinovitch.

34 Мог ley, pp. 143—145, 147.

35 Rieu, Catalogue, pp. 209—210; idem., Supplement, pp. 64—65.

36 Veliaminof-Zernof, t. I, Preface, pp. 16—18; Chanykov, S. 29, 87.

37 Tauer.

38 Blochet, p. 305.

39 Составители каталога персидских рукописей указанного хранилища лишь отмечают, что она была подарена библиотеке в 1680 г. (см. Sachau and Ethe, pt. I, p. 169).

40 Wolkow, pp. 291—298; см. также Dorn, Das Asiatlsche Museum, S. 282, 283; Veliiaminof-Zernof, t. I, Preface, p. 18; Charmoy, t. I, pt. 1. pp. 4—5.

41 Dorn, Das Asiatlsche Museum, S. 661; Veliaminof-Zernof, t. I, Preface, pp. 18—19.

42 По свидетельству курдского ученого XIX в. Мулла Махмуда Байа-зиди, турецкий перевод Шараф-наме в его время существовал всего в двух-трех экземплярах (Архив А. Д, Жабы, стр. 79).

43 Storey, vol. I, section II, fasc. I, p. 368; Morley, p. 145.

44 Morley, p. 146 sq.

45 Руденко, стр. 84—85.

46 Barb, Vber die Kurden-Chronik von Scheref; idem., Geschichtliche Skizze; idem., Geschichte von fiinf Kurden-Dynastien; idem., Geschichte der kurdischen Fiirstenherrschaft.

47 См.: Савельев; “Русский библиографический словарь”, т. 22, СПб., 1905, стр. 535—537.

48 Charmoy.

49 См. Новичев, стр. 172, 271.

50 Charmoy, t. I, pt. I, pp. 81—298. Это интересно отметить также по тому, что обычно на немецкий перевод Хаммера (тоже отдельных глав) указывают как на единственный перевод этого произведения на европейские языки.

51 Ibid., p. 6.

52 Ibid, t. I, pt. 2, p. 120; t. II, pt. 1, pp. 135, 152 sq.

53 EI, t. II, p. 1213. В подтверждение можно привести многие примеры: Charmoy, t. I, pt. 2, p. 260 sq; t. II, pt. 1, pp. 78, 138 sq.

54 В 1843 г. в “СПб. ведомостях” был даже напечатан некролог П. С, Савельева “О жизни и трудах Ф. Ф. Шармуа”, через два года П. С. Савельевым же опровергнутый.

55 Rozhbeyani.

56 'Ауни, Шараф-наме.

57 Архив А. Д. Жабы, стр. 53.

58 Шараф-наме, перевод, стр. 407 настоящего издания (далее — Перевод).

59 См. описание древнего караванного пути: Ксенофонт.

60 EI, t. II, р. ИЗО.

61 Хутба — торжественное провозглашение имени правителя во время пятничного богослужения. Хутба и чекан монет с именем правителя являлись прерогативой только независимого правителя.

62 Перевод, стр. 422.

63 Следующий пример чрезвычайно убедительно показывает, сколь свободно чувствовали себя правители Бидлиса на своей территории. Эмир Шараф был весьма благосклонно принят шахом Исма'илом Сефевидом (речь идет о событиях до завоевания Армении и Курдистана), “был отмечен дорогими почетными халатами и грамотою на управление Бидлисом”. А некоторое время спустя, когда шахский наместник, правитель Днарбекира Мухаммад-хан, проезжал Бидлисским вилайетом, ему и его свите строжайшим образом и в довольно вызывающей форме было запрещено “посягнуть хотя бы на одного козленка, [принадлежащего] племени рузаки”, и им пришлось обменять на провиант коней и оружие (см. Перевод, стр. 450).

64 Новичев, стр. 80.

65 См. ниже, стр. 49.

66 Перевод, стр. 456.

67 Подтверждением этому могут служить завоевательные походы эмира Шарафа на районы Сиирта и Арзана. Для завоевания крепости Ахтамар (см. прим. 281) даже было построено несколько кораблей. После расправы его с племенем пазуки лишь немногие из этого племени остались в живых.

68 Перевод, стр. 465.

69 Там же, стр. 478.

70 Там же.

71 Его дед Тукмак Байандур при Хасане Ак-Койунлу стоял во главе всех эмиров ак-койунлу.

72 Сведения об авторе ограничиваются данными, содержащимися в его сочинении.

73 Архив А. Д. Жабы, стр. 77—78.

74 Перевод, стр. 76.

75 Там же, стр. 77.

76 Название явно наделено двойным смыслом: “Книга Шарафа” или “Книга славы”, т. е. славной истории правителей Курдистана.

77 Veliaminof-Zernof, t. I, Preface, p. 10.

78 Brockelmann, GAL, Bd I, S. 135—136.

79 Ibid, S. 141—142.

80 Ibid., Bd II, S. 176—177.

81 О его сочинении см. Storey, vol. I, section II, fasc. I, pp. 81—84.

82 Под таким названием, по словам Стори, цитирует этот труд Кашани Мирханд (см. ibid., pp. 78—79).

83 Ibid., section II, fasc. 2, pp. 283—287.

84 Ibid., pp. 293—298.

85 Ibid., pp. 92—101.

86 Ibid., vol. I, pt 2, pp. 954—959.

87 Ibid., pp. 784—789.

88 Анализ и оценку этого документа см. Петрушевский, Очерки, стр. 149—,153, 156—157.

89 В большинстве случаев традиция возводила их генеалогию к династиям арабского происхождения: к аббасидским халифам (правители Имадии, Чемишгезека, Килиса), Омейядам (правители Джезире) или к знатным арабским семьям (правители Сорана, эмиры племени думбули). Правители Сасуна и Бидлиса претендовали на происхождение от Сасанидов.

90 См. Перевод, стр. 215, 221, 266, 290—291, 337, 403.

91 Там же, стр. 157, ,168, 323.

92 Там же, стр. 208—210, 264.

93 Там же, стр. 382—385.

94 Там же, стр. 81—82, см. также стр. 86.

95 Там же, стр. 450, 458.

96 Петрушевский, Очерки, стр. 32.

97 Перевод, стр. 85, 455.

98 Автор дает определение территории, населенной курдами, включая обширную область от Малатии до Персидского залива. До Шараф-хана Курдистаном со времен Сельджуков именовали земли между Азербайджаном и Луристаном и районы к западу от Загроса (см. EI, t. II, р. 1130).

99 Перевод, стр. 88.

100 Там же, стр. 405.

101 Там же, стр. 175, 357.

102 Rozhbeyani, p. 1.

103 Орбели, стр. 5.

104 Марр, стр. 117.

105 Петрушевский, Очерки, стр. 31.

106 Veliaminof-Zernof, t. I, Preface, p. 9.

107 См., например, описание Джезире и Имадии у Шараф-хана (Перевод, стр. 1167—169, 176—178) и Хаджжи Халифы (Charmoy, t. I, pt. 1, pp. 150—153, 208—209).

108 Архив А. Д. Жабы, стр. 52.

109 В 1865 г. А. Д Жаба, занимавший тогда пост русского консула в Эрзеруме, переслал в Академию наук на рассмотрение рукопись выполненного им французского перевода предисловия Мулла Махмуда Байазиди (около 50 страниц, написанных рукой А. Д. Жабы). По словам А. Д. Жабы, сочинение Байазиди существовало в единственном списке.

Дальнейшая судьба этого сочинения и его перевода пока неизвестна. В коллекции курдских рукописей, собранных А. Д. Жабой (хранятся в ленинградской Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина), рукописи этого сочинения нет.

110 См. Архив А. Д. Жабы, стр. 52 и сл.

111 Minorsky, Kurdes, p. 1198 sq.; Nikitine, Les Kurdes, p. 180.

112 Edmonds, p. 8; Nikitine, Les Kurdes, p. 186.

113 В. Ф. Минорский считает это различие малоощутимым и предпочитает его полностью игнорировать (см. EI, t. II, р. 1198).

114 Архив А. Д. Жабы, стр. 53.

115 Перевод, стр. 153.

116 Там же, стр. 158.

117 Там же, стр. 213.

118 Там же, стр. 329.

119 EI, t. II, р. 1210; Edmonds, p. 9.

120 Перевод, стр. 266.

121 Шараф-хан как представитель этой династии, хорошо знакомый с ее историей, не мог не посвятить описанию Бидлисского эмирата многих страниц своей книги (почти четвертая часть первого тома издания В. В. Вельяминова-Зернова). История Бидлисского эмирата по материалам Шараф-наме может стать темой самостоятельного исследования. Действительно, в большом удельном весе сведений о Бидлисском эмирате, а также в том факте, что чем ближе к Бидлису те или иные владения, тем подробнее их описание, можно усмотреть, по словам О. Л. Вильчевского. некий “бидлисоцентризм”. Это явление проще объяснить различной степенью осведомленности автора по истории отдельных областей Курдистана.

122 Перевод, стр. 221.

123 Очевидно, его именем и был позднее назван округ, расположенный севернее округа Албак.

124 Петрушевский, Очерки, стр. 127.

125 Ф. Энгельс, Крестьянская война в Германии, — К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, изд. 2, т. 7, М., 1956, стр. 348.

126 Петрушевский, Очерки, стр. 89.

127 Minorsky, Kurdes, p. 1206.

128 Перевод, стр. 221.

129 Там же, стр. 204.

130 Османо-сефевидские войны заняли в XVI в. 53 года: с 1514 по 1555 г. и с 1578 по 1588.

131 Рашид Йасими, Курд, стр. 203.

132 Nikitine, Les Kurdes, p. 185.

133 Safrastian, p. 39.

134 Заки, Хуласат та'рих, стр. 175.

135 Там же, стр. 182—183.

136 Safrastian, p. 41; Заки, Хуласат та'рих, стр. 181—190.

137 Заки, Хуласат та'рих, стр. 190.

138 Там же.

139 Там же, стр. 189.

140 Minorsky, Kurdes, p. 1206.

141 Заки, Хуласат та'рих, стр. 175.

142 Nikitine, Les Kurdes, p. 186.

143 Заки, Хуласат та'рих, стр. 184—185.

144 Архив А. Д. Жабы, стр. 58—59.

145 Перевод, стр. 320—322.

146 Там же, стр. 355.

147 Там же, стр. 299.

148 Там же, стр. 172.

149 Так, когда во время приема право первым подойти к руке государя было предоставлено правителю Имадии, Бадр-бек оставил султанский диван и уехал в свои владения, даже не попрощавшись с султаном и не испросив на то разрешения (см. Перевод, стр. 186).

150 Там же, стр. 198.

151 Рашид Йасими, Курд, стр. 206.

152 Перевод, стр. 373.

153 Литавры, барабан и знамя служили отличительными знаками великих эмиров.

154 В числе завоеваний Пир Будака Шараф-хан упоминает Солдуз, принадлежавший кызылбашам.

155 Перевод, стр. 334.

156 Там же, стр. 189, 254.

157 Niki'tine, Les Kurdes, p. 179.

158 Перевод, стр. 398.

159 Заки, Хуласат та'рих, стр. 195.

160 Интересно отметить, что это совместное выступление имело место именно в Сасунском эмирате, где три столетия спустя произошла инспирированная турецким правительством сасунская резня. Отсюда можно видеть, сколько лет упорного натравливания и раздувания взаимной вражды понадобилось турецким султанам, чтобы вызвать к жизни эти кровавые события, противоречащие духу исторически сложившихся армяно-курдских, отношений.

161 Перевод, стр. 152.

162 Эти области были даны султаном Сулайманом правителям Пало в собственность “из века в век и из поколения в поколение” (см. там же, стр. 243).

163 Там же, стр. 251.

164 Там же, стр. 337.

165 Отрывок из этого договора приводится Е. И. Чириковым (“Путевой: журнал”, приложение, стр. 649—651).

166 С тегеранским изданием 1965 г. переводчик познакомился, когда настоящая книга уже была в наборе. Поэтому все разночтения будут учтены и отмечены в предисловии к переводу II тома.