Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АЛ-МАСУДИ

ПРОМЫВАЛЬНИ ЗОЛОТА И РУДНИКИ САМОЦВЕТОВ

МУРУДЖ АЗ-ЗАХАБ ВА МА'ДИН АЛ-ДЖАУХАР

Том I

1

/с. 359/ Правитель Сикилии и Ифрикии из /числа/ стран ал-Магриба перед возникновением ислама именовался Джурджус 1, а правитель ал-Андалуса именовался Лузарйк 2 и это /имя/ являлось именем всех царей ал-Андалуса. [73] Уже было сказано, что они – из /с. 360/ ал-Ишбан 3 — исчезнувшего в этом /месте/ народа из потомства Йафета, сына Нуха, Хорошо известно /тем/, кто населил ал-Андалус из /числа/ мусульман, что Лузарйк был из /числа/ ал-Джалалика, а это — вид ал-Ифранджи. Последний Лузарйк /из числа/ царей ал-Андалуса был тот, которого убил Тарик, маула Мусы ибн Нусайра 4 в то время, /когда/ он завоевал области ал-Андалуса. Он пришел к городу Тулайтила (Толедо), столице их царства, а его рассекает большая река, называемая Таджиб (Тахо), вытекающая из стран ал-Джалалика и ал-Вашканд, а это большой народ, у них есть царь. Он воюет с /такими/ обитателями ал-Андалуса, как ал-Джалалика и ал-Ифранджа. Эта река впадает в Румийское море. Это — известная река из /числа великих/ рек мира, и на ней, в отдалении от города Тулайтилы, расположен город Талабира (Талавера), затем — великий мост, который называется также "Мост побережья". Его построили древние цари, и он — из /числа/ знаменитых построек.

2

/с. 63/ Ал-Джалалика и ал-Вашканд победили мусульман и отобрали /у них то/, что находилось в руках мусульман из /числа/ пограничных областей ал-Андалуса из того, что прилегает к ал-Ифрандже и городу Арбуна (Нарбонн). /Все это/ ушло из рук мусульман в 3/с. 64/30 году 5 вместе с другими городами и крепостями из /числа тех/, которые находились в их руках /раньше/. И осталась пограничная область мусульман в это /наше/ время, в 332 году, на востоке ал-Андалуса от Туртуши (Тортосы), которая расположена на побережье моря ар-Рум, и то того, что прилегает к Туртуше из побережья моря ар-Рум, и из того, что соседствует с Туртушей в направлении на север от Афраги (Фраги) на большой реке 6. Далее — Ларида (Лерида). Затем дошло до меня, что эти пограничные области соприкасаются с ал-Ифранджей и в некоторых узких местах — с ал-Андалусом.

Том II

3

/с. 66/ Царь ал-Бургар 7 в это наше время, в 332 году 8, — мусульманин. Он принял ислам в дни ал-Муктадира би-ллаха после 310 года 9 по причине сна, который он видел, и его сын уже совершил хаджж и прибыл в Багдад и принес с собой для ал-Муктадира знамя, ас-савад и деньги. У них есть мечеть, и этот царь совершает походы на области ал-Кустантинии во /главе/ около 50 тысяч всадников и более 10. Он распространяет свои набеги /на земли/ вокруг нее (ал-Кустантинии) к странам Румийа и ал-Андалус и к земле Бурджан 11, ал-Джалалика и ал-Ифранджа 12, От него до ал-Кустантинии расстояние в два месяца /пути по/ возделанным землям и степям 13.

4

/с. 64/ И уже достигли их (тюрков) 14 набеги земель ас-Сакалиба и Румийа, Затем достигли их набеги в это /наше/ время стороны пограничных областей ал-Андалуса, ал-Ифранджи и ал-Джалалика. Набеги ат-Турк, о которых мы уже упоминали, достигали земли ал-Кустантинии и /того/, что мы упоминали из /числа/ царств до этого предела.

Том III

5

Глава тридцать пятая

/с. 66/ Рассказ об ал-Ифрандже и ал-Джалалика, об их царях и /о том/, что соприкасается с теми /странами/.

Ал-Ифранджа, ас-Сакалиба, ан-Нукубард, ал-Ишбан, Йа’джудж и Ма’джудж 15, ат-Турк, ал-Хазар, Бурджан, ал-Лан 16, ал-Джалалика и другие из [74] /числа тех народов/, которых мы упоминали среди тех, кто поселился /в стороне? Полярной звезды, а это — север. В этом нет противоречий среди исследователей и знатоков, и людей из /числа/ занимавшихся этим, что все те народы, /которые/ мы упоминали, — из /числа/ потомков Йафета, сына Нуха, а он — младший из /числа/ детей Нуха. Ал-Ифранджа — самое сильное из этих племен по могуществу, самое неприступное по месту их нахождения, и самое многочисленное. Их царство — самое обширное, их города — наиболее многочисленны, их управление и их подчинение царям — самые лучшие, а их покорность /царям/ — наибольшая. Однако ал-Джалалика — сильнее ал-Ифранджи по мужеству и злости, /с. 67/ и /один/ муж из /числа/ ал-Джалалика может противостоять нескольким из /числа/ ал-Ифранджи 17. Слово "ал-Ифранджа" соответствует единому царству, и нет спора между ними в этом и нет разногласия. Название столицы их царства – Барйза 18, Это — большой город. И у них есть из /числа/ городов — около 150 /и много/ других населенных земель и областей. Перед возникновением ислама началом страны ал-Ифранджа на море являлся остров Рудус 19, а это — тот, который мы упоминали, и поистине он находится напротив ал-Искандарии, и на нем в это наше время /находится/ судоверфь ар-Рума; затем — остров Икритиш. Он также /принадлежал/ ал-Ифрандже, и его захватили мусульмане и обители там до этого времени.

Ал-Ифрандже /принадлежали/ также страна Ифрикийа и остров Сикилийа, и мы уже останавливались на сообщениях об этих островах и /приводили/ сообщение /об этом/ острове, известном /своим/ вулканом Атма 20, /с. 68/из которого выходит огненное вещество…

6

/с. 69/ Говорит ал-Масуди. Я нашел в книге, которая попалась мне в Фустате египетском в /с. 70/336 году 21, которую подарил Гудмар 22, епископ в городе Джирунда 23 из /числа/ городов ал-Ифранджи ал-Хакаму ибн Аба ар-Рахману ибк Мухаммаду ибн 'Абдаллаху ибн Мухаммаду ибн Аба ар-Рехману ибн ал- Хакаму ибн Хишаму ибн Аба ар-Рахману ибн Му'авийе ибн Хишаму ибн 'Абд 'ал-Малику ибн Марвану ибн ал-Хакаму 24 наследнику престола своего отца Абд ар-Рахмана, правителя ал-Андалуса 25 в наше время, который именуется в своем титуле эмиром верующих, что первым владыкой ал-Ифранджи был Клудийу 26, и он был огнепоклонником и его обратила в христианство его жена, по имени Гартала 27, затем после него владел его сын Лударик 28. Затем после Лударика управлял его сын Дакубарт 29, затем после него правил его сын Лударик 30, затем после него правил Картан (?), его брат 31, затем после него правил его сын Карла 32, Затем после него правил его сын Пипин 33. Затем после него — его сын Карла, и время его правления было 28 лет 34/ с. 71/ и он управлял в дни ал-Хакама — правителя ал-Андалуса 35. Его потомки теснили друг друга после него и началась рознь между ними, пока не была из- за них погублена ал-Ифранджа 36. И стал Лударик, сын Карла, правителем их царства и владел им 28 лет и 6 месяцев 37. Это — тот, кто приблизился к Туртуше (Тортосе) и осадил ее. Затем после него владел Карла, сын Лударике 38 – тот который /постоянно/ обменивался дарами с Мухаммадом ибн 'Абд ар-Рахманом ибн ал-Хакамом ибн Хишамом ибн Абд ар-Рахманом ибн Муавией ибн Хишамом ибн Абд ал-Маликом ибн Марваном. Мухаммад титуловался имамом, и его правление продолжалось 37 лет и 6 месяцев. Затем после /Карла/ правил его сын Лударик 6 лет 39. Затем его стал замещать вождь ал-Ифранджи по имени Нуса 40. Он владел ал-Ифранджей и замещал его на царстве 8 лет. Это — тот, который заключил мир с ал-Маджус 41, чтобы/они не вторгались? в его страну 7 /с. 72/ лет, и уплатил /дань/ в 600 ратлей золота и 600 ратлей серебра — /эту сумму/ правитель ал-Ифранджи уплатил им. Далее после него 4 года правил Карла, сын Таквира 42, а затем после него — другой Карла 43, и он был /у власти/ 31 год и 3 месяца. Затем после него правил Лударик, сын Карла, и он — владыка ал-Ифракджи [75] до этого времени, а это — 336 год, и он к этой дате завершил десятый год своего царствования, согласно тому, что мы узнали из сообщений о нем.

7

/c. 242/ Бедуины заселили страну Ийаса, а это — страна Атрабулис ал-Магриби, то есть "три города". Эта страна уже находилась /до этого времени во владении/ ал-Ифранджи и ар-Рума 44, Они были изгнаны берберами, когда те водворились в их земле, на острова Румийского моря, и большая их часть поселилась на острове Сикилийа...


Комментарии

1. Обычная передача имени Георгиос.

2. Лузарйк (или Лударик) — передача имени вестготского короля Испании Родерика, ошибочно воспринятая ал-Масуди как титул (о Родерике см. У. М. Уотт, П. Какиа. Мусульманская Испания, с. 25-26).

3. Арабские авторы обычно относили ал-Ишбан (или ан-Исбан) (наряду со славянами, бурджанами, хазарами, тюрками и др.) к числу потомков Йафета — праотца северных народов (см., например, у Ибн Кутайбы: Ibn Coteiba’s Handbuch der Geschichte, ed. F.Wuestenfeld, Gottingen, 1908, c.4-5).

4. Муса ибн Нусайр — с 708 г. наместник Омейядов в Тунисе (см. о нем: У. М. Уотт, П. Какиа. Мусульманская Испания, с. 19, 26-28), клиент (маула) которого Тарик ибн Зийад с 711 по 714 г. осуществлял руководство мусульманскими войсками, производившими завоевание Пиренейского полуострова (см. о нем: там же, с. 26-28).

5. 330 г. х. начался 26 сентября 941 г.

6. Речь идет, вероятно, о реке Эбро.

7. В издании Барбье де Менара — ал-Бургаз. В отличие от других арабских авторов (ал-Истахри, Ибн Хаукала и др.) ал-Масуди передает этноним Булгар как ал-Бургар.

8. 332 г. х. начался 4 сентября 943 г.

9. Начало 310 г. х. — 1 мая 922 г. Следует обратить внимание на совпадение этой даты с датой посольства халифа ал-Муктадира в Волжскую Болгарию. См. Б. Н. Заходер. Ибн Фадлан и ал-Масуди. — Каспийский свод сведений о Восточной Европе, вып. II, с. 181-184.

10. В данном случае речь идет, разумеется, о дунайских болгарах, и ал-Масуди имеет в виду войны болгарского князя Симеона (893-927 гг., с 919 г. — царь) с Византией в 914-924 гг.

11. Обычное значение этнонима Бурджан у арабских авторов IX — начала Х в. (Ибн Хордадбех, Ибн Кутайба и др.) — "дунайские болгары". В данном случае речь может идти, однако, о бургундах (у Ибн Русте в записке Харуна ибн Йахйа этноним Бурджан обозначает этот народ. См. Kitib al-a lak an-nafisa auctore Abu Ali Ahmed ibn Omar ibn Rosteh. — BGA, p. VII, c.129) (далее — Ибн Русте, изд. де Гуе).

12. Набеги на запад, на германские земли в освещаемый ал-Масуди период совершали венгры, а не дунайские болгары. Й. Маркварт (см. Маркварт, с. 336) определенно считал, что в этом отрывке речь идет о венграх. Венгров ал-Масуди упоминает в других местах "Мурудж аз-захаб" под названием Баджгирд и ан-Нукарда в составе четырех племен тюрок (см. перевод отрывка из "Мурудж аз-захаб" в кн.: А. А. Васильев. Византия и арабы, с. 25-27), а также под названием ат-Турк (см. перевод и комментарий: А. П. Ковалевский. Славяне и их соседи по данным ал-Масуди, с. 71, 76, примеч. 54).

13. Ал-Macуди, по-видимому, имеет в виду расстояние от Константинополя до волжских болгар.

14. В данном отрывке тюрки (ат-Турк) — венгры (см. примеч. 12).

15. Йа’джудж ва Ма’джудж — передача библейских названий Гог и Магог. Арабские авторы помещали Йа’джудж ва Ма’джудж на крайнем северо-востоке населенной части земли, за землями тюрок, а иногда — на крайнем северо-западе (см. об этом народе: Т. Левицкий, с. 112-113).

16. Ал-Лан — аланы. См. В. Ф. Минорский. История Ширвана и Дербенда, с. 145.

17. О воинственности галисийцев сообщает Ибн Хаукал (изд. де Гуе, с. 76).

18. В тексте изд. Барбье де Менара — ***, что, по всей вероятности, следует читать *** — Бариза (конъектура А.Сейпеля, с. 2).

19. Остров Родос, а также упомянутые ниже острова Крит и Сицилия (равно как и Тунис) не относились в VII в. к числу франкских владений.

20. Вулкан Этна.

21. 336 г. х. начался 23 июля 947 г.

22. В изд. Барбье де Менара — *** Армаз. Чтение Гудмар *** предложено А. Сейпелем, с. 2.

23. В изд. Барбье де Менара *** Джарбада, Джирунда - чтение А. Сейпеля (с.2). Джирунда — Герона, город, расположенный на территории Испанской марки, образованной в 865 г.

24. Впоследствии халиф ал-Хакам (961-976).

25. Халиф 'Абд ар-Рахман III ан-Насир (912-961).

26. Франкский правитель Хлодвиг (481-511).

27. Подлинное имя жены Хлодвига — Клотильда.

28. Конъектура А. Сейпеля — Тудрик, и в этом случае речь может идти о сыне Хлодвига Теодорике (ок. 484-534), короле Австразии. Но поскольку далее о нем говорится как об отце Дагоберта, вероятнее всего имеется в виду Хлотарь IX (584-629), объединивший в 614 г. в своих руках власть над франкскими королевствами.

29. В изд. Барбье де Менара *** — Дакушарт. Имеется в виду Дагоберт I — король Австразии (632-638).

30. Хлодвиг II — король Нейстрии и Бургундии (625-656).

31. Вероятно, следует читать *** — Карломан, как предлагает А. Сейпель, но отождествление этого имени затруднено.

32. Поскольку далее упомянут сын Карла — Пипин, речь идет, вероятно, о Карле Мартелле, майордоме Австразии (715-741).

33. Пипин Короткий, майордом (741-751) и король Франкского государства (751-768).

34. Карл Великий (768-814). Число лет его правления указано ал-Масуди неверно.

35. Ал-Хакам правил в ал-Андалусе с 796 по 822 г.

36. Вероятно, в источнике ал-Масуди имелись сведения о распрях в императорской семье после смерти Карла Великого.

37. Людовик Благочестивый был королем Франкского государства с 814 по 840 г.

38. Карл II Лысый (843-877). Из трех сыновей Людовика Благочестивого — правителей частей Франкского государства ал-Масуди знает лишь этого монарха и его преемников в Западнофранкском государстве. Карл Лысый был современником омейядского правителя Испании Мухаммада ибн 'Абд ар-Рахмана (852-886), но число лет правления последнего указано ошибочно.

39. Лкщовик II Заика, сын и преемник Карла II Лысого, царствовал в 877-879 гг. Возможно, ал-Масуди объединяет его с его сыном Людовиком III (879-882).

40. А. Сейпель читает Буса (***). Имеется в виду Эд — герцог Франции и граф Парижский, избранный королем в 888 г. и правивший около 10 лет.

41. Ал-Маджус — "маги", "огнепоклонники", обычное у арабских авторов IX-X вв. обозначение норманнов.

42. После Эда в 898 г. королем был избран сын Людовика II Заики Карл Простоватый (898-923). Карл, сын Таквира (?), нами не отождествлен.

43. "Другой Карла" отождествляется с Карлом Простоватым, поскольку он был упомянут как отец Лударика — Людовика IV Заморского, ставшего королем в 936 г. и к 336 г. х., действительно, правившего, десять лет. Число лет правления Карла Простоватого указано неточно. Возможно, источник ал-Масуди включил годы правления Эда во время царствования Карла Простоватого.

44. Территория Триполи (Атрабулис ал-Магриби) находилась в составе владений Византии, а не франков.

(пер. В. Г. Крюкова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения ал-Мас'уди о народе ал-Ифранджа // Письменные памятники Востока. 1978-1979. М. Наука. 1987

© текст - Крюков В. Г. 1987
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Письменные памятники Востока. 1987