Комментарии
65 В издании Д добавлено: «два сада без точек с фатхой, ра' и нун с сукуном» (t. 4, р. 397).
66 Возможный вариант перевода: «Малли, столицы Судана».
67 В издании Д добавлено: «даль с даммой, вав и гайн с точкой» (t. 4, р. 398).
68 В издании Д добавлено: «... с кафом. алифом и фа'» (t. 4, р. 399).
69 В издании Д добавлено: «... ба' с одной точкой и фатхой, последняя буква йа' с сукуном, даль без точек с фатхой и pa'» (t. 4, р. 399).
70 В издании Д добавлено: «... мим с фатхой, нун с сукуном и син без точек с фатхой» (t. 4, р. 399).
71 Десятый маринидский султан Абу-л-Хасан 'Али (1331-1352).
72 В издании Д добавлено: «фа' с фатхой» (t. 4, р. 404).
73 В тексте Ибн Баттуты употреблено персидское слово, происходящее от ед. ч. силахдар, что по-персидски значит «оруженосец» (букв, «имеющий оружие»), чем и объясняется перевод Д. (porteurs d'armes ou ecuyers — t. 4, p. 404). Мы отказываемся от такого перевода, так как он привносит ассоциации, связанные с европейской историей, хотя буквально он и ближе к оригиналу.
74 В издании Д — «фитиан».
75 В издании Д добавлено: «первая буква ба', которое произносится как ”п” с фатхой, а вторая с кесрой, между ними — нун с сукуном» («penpi», t. 4, p. 405).
76 Маринидский султан Абу-л-Хасан 'Али I (1331-1351).
77 Праздник 'ид ал-адха.
78 Праздник 'ид ал-фитр.
79 В переводе Д добавлена фраза, которой нет в издании: «или двести раз по две драхмы с половиной» (t. 4, р. 412).
80 В издании Д добавлено: «джим с даммой» (t. 4, р. 413).
81 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 414).
82 Букв. «шею».
83 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 416).
84 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 417).
85 В переводе Д: «... с руками, привязанными к шее» (t. 4, р. 418).
86 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 420).
87 Коран, сура 6, стих 161 (160). Стих гласит: «Кто придет с добрым делом, для того — десять подобных ему... » Эти же последние слова Корана вставлены в название раздела.
88 14-й день месяца джумада первая 753/28 июня 1352 г.
89 22-й день месяца мухаррама 754/27 февраля 1353 г.
90 В издании Д добавлено: «... мим с фатхой и гайн с точкой» (t. 4, р. 427).
91 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 427).
92 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 429).
93 В издании Д добавлено: «Кури [читается] каф с даммой и ра' с кесрой» (t. 4, р. 429).
94 В издании Д: «Рассказ» (t. 4, р. 430).
95 Т. е. в Кури Манса.
96 Коран, сура 36.
97 В издании Д добавлено: «В начале — мим с кесрой, второй мим с фатхой» (t. 4, р. 430).
98 В издании Д добавлено: “Точная передача этого названия — та' с точками наверху и с даммой, нун с сукуном, ба' с одной точкои и с даммой, каф с су-куном, второе та' с точками наверху и с даммой, и вав” (I. 4, р. 430). Т.е. название читалось как “Тунбукту”.
99 В издании Д: “Рассказ” (I. 4, р. 431).
100 В издании Д добавлено: “даль без точек с фатхой, каф с сукуном, нун с даммой и вав” (I. 4, р. 434).
101 Т.е. юноша или подросток. Числом вершков мерили не столько рост, сколько возраст. Раб в шесть вершков должен был быть молодым мужчиной, в семь — уже сложившимся (и, соответственно, не столь дорогим) мужчиной.
102 В издании Д добавлено: «вав с даммой и джим, читаемый как ”r”, с ташдидом» (t. 4, р. 436).
103 В издании Д добавлено: «его точное произношение — ба' с одной точкой и фатхой, ра' с сукуном, даль без точки с фатхой, алиф, мим с фатхой и та' — показатель женского рода» (t. 4, р. 437).
104 Букв, «переплетенные шесты» (t. 4, р. 437).
105 Полнота берберских женщин есть цель, которой они специально добиваются с помощью особых, главным образом молочных диет, и этот обычай, или эта мода, продолжают существовать в Сахаре еще и сейчас.
106 Букв. «преобладания».
107 В издании и переводе Д: «Рассказ» (t. 4, р. 439).
108 В издании Д добавлено: «хамза с кесрой, за', алиф и pa'» (t. 4, р. 442).
109 Букв, «домов» (и в этом случае, и далее, до конца раздела).
110 В тексте: 'атама, что значит «первая треть ночи». В переводе Д: «после завершения ночной молитвы» (t. 4, р. 443).
111 Маринидский султан Абу 'Инан Фарис (1351-1359). Первый султан, принявший титул повелителя правоверных, в маринидской династии.
112 11-й день месяца ша'бана 754 г. (в тексте опущено упоминание «семьсот») соответствует 12 сентября 1353 г.
113 В переводе Д добавлено: «они негодяи» (t. 4, р. 446).
114 Праздник после окончания поста в течение месяца рамадана, первого шавваля 754/30 октября 1353 г.
115 В издании Д добавлено: «ба' с одной точкой и даммой» (t. 4, р. 447).
116 12 декабря 1353 г.
117 Второй день месяца зу-л-хиджжа 754/29 декабря 1353 г.
118 В переводе Д: «... на другой день» (t. 4, р. 448).
119 9 декабря 1355 г. В переводе Д ошибочно указано 13 декабря 1355 г.
120 Коран, сура 27, стих 60 (59).
121 Месяц сафар 754 г. соответствует периоду с 4 февраля по 3 марта 1356 г.