ЦЕННЫЙ ТРУД ПО ИССЛЕДОВАНИЮ «ПУТЕВЫХ ЗАПИСЕЙ» АБДУРАЗЗАКА САМАРКАНДИ

Советские ученые добились значительных успехов в развитии востоковедческой науки. Усиливается работа и по исследованию и изданию имеющихся у нас многочисленных ценных источников по истории народов Востока. Недавно опубликованные Издательством АН УзССР «Путевые записи Абдураззака Самарканди о его поездке в Индию» 1 являются еще одним полезным вкладом в это большое дело.

Путевые записи крупного историка XV в. Абдураззака Самарканди были составлены им в результате поездки в качестве посла Шахруха в Южную Индию в 1442-1444 гг. Они представляют собой часть его известного двухтомного исторического труда — «Матлаус саъдайн ва маджмаул бахрайн» («Восход двух счастливых созвездий и слияние двух морей»). Поскольку исторический материал по эпохе Тимура и Тимуридов излагается в этой книге по годам, указанные записи размещены отрывками между событиями 1442, 1443 и 1444 гг.

Абдураззак Самарканди (1413-1482) был одним из видных представителей литературы XV в. и вместе с тем выполнял некоторые дипломатические поручения гератского двора.

Направленный Шахрухом с дипломатической миссией в южноиндийское княжество Каликут и соседнее с ним государство Виджаянагар, он постарался запомнить и описать все, что могло представлять интерес для любителей увлекательных рассказов о далеких странах и народах, а также для политических и торговых кругов феодального Мавераннахра и Хорасана.

Таким образом, подробные сведения Абдураззака Самарканди о социально-экономическом, культурно-бытовом и политическом состоянии тех стран и городов, где он побывал во время трехлетней поездки от Герата до Южной Индии (через Иран, восточное побережье Аравийского п-ова и по Аравийскому морю) и обратно, являются ценнейшим материалом для современной востоковедческой науки. Приводимые в его записках факты о политических и экономических связях между государством Тимуридов и Южной Индией подтверждают глубокую древность исторических взаимосвязей Средней Азии с Индией.

Но несмотря на бесспорное научное значение этого письменного памятника XV в., он до сих пор не был подвергнут серьезному научному исследованию и не был издан в нашей стране.

Рецензируемая работа А. Урунбаева представляет собой первый и важный шаг в деле ознакомления широкого круга советских историков и читателей с этим замечательным историческим памятником. Путевые записи Абдураззака опубликованы с переводом на узбекский язык и с персидским критическим текстом (в приложении), подготовленным на основе ленинградской рукописи «Матлаус саъдайн», издания Э. Катрмера (Париж, 1843) и Мухаммеда Шафи (Лагор, 1949). Работа снабжена также предисловием, обширными примечаниями и комментариями, указателями и маршрутной картой.

В предисловии подробно освещается история изучения этого памятника и определяется его место в исторической науке. На основе изучения трудов самого Абдураззака («Матлаус саъдайн»), его современников — Хафиза Абру («Тарихи Хафизи Абру»), Мирхонда («Равзатус сафа») и др. — А. Урунбаев делает правильный вывод о том, что перед посольством Абдураззака Самарканди была поставлена определенная задача — изучить экономические ресурсы государств Южной Индии, чтобы завязать с ними тесные торговые сношения, — а также вывод о том, что посольство Абдураззака не было случайной и первой миссией Тимуридов в Индию. А. Урунбаев приводит убедительные факты, свидетельствующие о связях Тимуридов с Индией еще до поездки Абдураззака. Представляют интерес и биографические данные об Абдураззаке Самарканди, изложенные на основе его собственных высказываний, материалов [62] его современников и с учетом исследований европейских ученых.

Значительную часть рецензируемой работы составляют примечания и комментарии. Примечания относятся прежде всего к разночтениям, имеющимся в указанных выше сравнительно полных списках сочинения Самарканди, и разъяснению некоторых терминов, слов и выражений. Хорошо зная персидский язык и мусульманскую культуру, составитель примечаний сумел, на наш взгляд, облегчить понимание текста «Записей», столь насыщенного риторическими отступлениями, присущими большинству средневековых авторов.

При комментировании географических местностей использованы труды средневековых восточных авторов: Ибн Батуты («Тух-атун наззар...»), Якута («Муъджамул булдан»), Хамдаллаха Казвини («Нузхатул кулуб») и др., — а также исследование современного пакистанского ученого Мухаммеда Шафи. Составленные на основе этих источников, а также труда самого Абдураззака «Матлаус саъдайн» довольно обширные комментарии представляют несомненную научную ценность.

Что же касается перевода «Записей» на узбекский язык, то в общем он выполнен хорошо, па попятном для современного читателя литературном языке при сохранении стиля оригинала.

Но в ряде мест допущена некоторая невнимательность как со стороны А. Урунбаева, так и со стороны Издательства. Например, этническое название «джугиды» (стр. 42) оставлено без комментирования, хотя его следовало прокомментировать наравне с другими подобными названиями. В списке литературы допущены некоторые орфографические опечатки. Хотя рецензируемая работа представляет собой результат длительного кропотливого труда, она все-таки построена на путевых записях Абдураззака Самарканди и потому лучше было бы оставить его имя в качестве автора и на титульном листе, как это сделано в начале приложения — персидского текста «Повествования о чудесах Индии».

И. Низамутдинов


Комментарии

1. А. Уринбоев, Абдураззок Самаркандийнинг Хиндистон сафарномаси, масъул мухаррир — С. Азимжонова, Тошкент, УзССР ФА Нашриёти, 1960, 132 стр., с прилож.

Текст воспроизведен по изданию: Ценный труд по исследованию "путевых записей" Абдураззака Самарканди // Общественные науки в Узбекистане, № 2. 1961

© текст - Низамутдинов И. 1961
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Андреев-Попович И. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Общественные науки в Узбекистане. 1961