Комментарии

201. Chau Ju-kua: His Work on the Chinese and Arab Trade in the twelfth and thirteenth Centuries, entitled Chi-fan-chn / translated from the Chinese and Annotated by F. Hirth, W. W. Rockhill. St.-Petersburg, 1911, p. 153. Здесь же указана ссылка на «Историю» ат-Табари (I. 68), где говорится о Джабалка.

202. Юрченко А. Г. Чингис-хан в стране «шумящего солнца» // Кунсткамера. Этнографические тетради. СПб., 1998. Вып. 12. С. 126-132.

203. Перевод Шмидер: «Auch sie spielen dann auf Orgeln und Trommeln und anderen Instrumenten, damit sie den Larm nicht huren messen» (Schmieder, s. 68); ср. с итальянским переводом, выполненным Лунгаротти: «Li sotto, infatti, per non udire quel boato, facevano rumore con organi, timpani ed aіtri strumenti» (Giovanni di Pian di Carpine. Storia dei Mongoli, p. 357). Ср. также с переводом Млодецкого на польский: «A nawet wtedy zagluszaja ten halas dzwiekami piszczalek, kotlow i innych instrumentуw, azeby go nie slyszec» (SDS, s. 135).

204. Ср. с переводом Малеина: «<...> они даже били тогда в бубны, тимпаны и другие инструменты, чтобы не слышать этого шума» (Малеин, с. 43). Малеин не объясняет почему слово organis он переводит как бубны. Возможно, он воспользовался текстом русской Александрии, где слово органы означает бубны. Ср. со старым немецким переводом: «Dann meвten sie sogar selbst mit ihren Musikwerkzeugen, mit Pauken und mit andern Instrumenten, einen wahren Hullenlarm machen, um jenes Getuse zu Ubertunen» (Risch, ss. 134-135). Риш переводит organis неопределенным «Musikwerkzeuge»-‘музыкальный инструмент’.

205. Рабинович М. Г. Музыкальные инструменты в войске Древней Руси // СЭ. 1946. № 4. С. 157, 159. По мнению Рабинович, связь упоминаемых в русских летописях органов с известными народными музыкальными инструментами не прослеживается, и как выглядели органы- сказать трудно. Для нашего же исследования важно, что органы были ударными инструментами (в них бьют, а не играют), что находит прямое соответствие со сведениями брата Иоанна, который зафиксировал в своем переводе русский термин.

206. Цит. по: Срезневский. Материалы. Т. I. Стб. 227; Т. II. Стб. 705; См. также: Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). / Гл. ред. Р. И. Аванесов. М., 1990. Т. I. С. 92.

207. СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 13. С. 62.

208. Ванеева Е. И. К изучению истории текста Сербской Александрии (на материалах ленинградских списков XV-XVII вв.) // ТОДРЛ. Т. XXX. Л., 1976. С. 117.

209. Повести о Куликовской битве / Изд. подг. M. H. Тихомиров, В. Ф. Ржига, Л. А. Дмитриев. М., 1959. С. 256.

210. Там же, с. 284, прим. 51.

211. Српска Александрида. Свеска друга / Приредиле Р. Маринковиh, В. Jepковиh. Београд, 1985. С. 64.

212. Die Serbische Alexandreis nach der Sofioter illustrierten Handschrift Nr. 771. Text und Ubersetzung von D. Christians. Koln; Weimar; Wien, 1991. S. 79.

213. Montagu J. Geschichte der Musikinstrumente in Mittelalter und Renaissance. Basel; Wien, 1981. S. 36. Там же воспроизведены цветные средневековые иллюстрации.

214. Painter, pp. 68-70, n. 17.1-5, р. 84, n. 3; SDS, ss. 191-192, kom. 72; s. 264, kom. 76; s. 192, kom. 73, 74.

215. Макран-северное побережье Оманского залива и Аравийского моря (ср.: Марко Поло, с. 332).

216. Daffinа, p. 436. Дафина ссылается на исследование: Jean de Plan Carpin. Histoire des Mongols / Traduit et annotй par D. J. Becquet et par L. Hambis. Paris, 1965, pp. 153 n. 56, 173 n. 152, 174 n. 156.

217. Daffinа, p. 436.

218. Risch, ss. 123-124.

219. Повесть о Варлааме и Иоасафе. Памятник древнерусской переводной литературы XI-XII вв. / Подготовка текста, исслед. и коммент. И. Н. Лебедевой, отв. ред. О. В. Творогов. Л., 1985; Кузнецов Б. И. Повесть о Варлааме и Иоасафе. К вопросу о происхождении // ТОДРЛ. Л., 1979. Т. XXXII; Peters P. La premiиre traduction Latine de «Barlaam et Joasaph» et son original grec: Analecta Bollandiana. T. XLIX. fase. III et IV. Bruxelles, 1931; The Wisdom of Balehvar a Christian Legend of the Buddha by David Marshall Lang. 1957. 13; арабская редакция создана в VIII-IX вв., см.: Повесть о Варлааме Пустыннике и Иосафе, царевиче индийском / Пер. с араб. В. Р. Розена, под ред. И. Ю. Крачковского. М.; Л., 1947.

220. Хинтибидзе Э. Г. Вопрос об авторстве «Варлаама и Иоасафа» в современной византинистике // Кавказ и Средиземноморье. Тбилиси, 1980. С. 268-269.

221. Повесть о Варлааме и Иоасафе, с. 112. Согласно И. Н. Лебедевой, в заглавии греческой Повести «Душеполезное повествование, принесенное из внутренней Эфиопской страны, называемой Индия, в святой град Иоанном монахом», есть упоминание и Эфиопии, и Палестины, как и в краткой грузинской версии. В тексте Повести также дважды упоминаются благочестивые мужи из внутренней Эфиопии, т. е. Индии, рассказавшие историю о царевиче и его наставнике автору Повести (там же, с. 31); В краткой грузинской версии «Мудрости Балавара» сказано: «Рассказывал нам отец Исаак, сын Софрония Палестинского, и книга эта-мудрость Балавара, который находился в пустыне с отшельниками. Благослови, отче! Однажды я достиг [Еф]иопии и там в индийском книгохранилище нашел эту книгу, в которой описаны дела сего мира, весьма полезные для души». Цит. по: Балавариани. Мудрость Балавара / Пред. и ред. И. В. Абуладзе. Тбилиси, 1962. Приложение: (Мудрость Балавара) / Пер. И. А. Джавахишвили. С. 115.

222. Повесть о Варлааме и Иоасафе, с. 112.

223. Miller K. Mappaemundi. Die altesten Weltkarten. Stuttgart, 1895. Bd. III. S. 14.

224. Ср.: Schmiedet, s. 134, komm. 83; I. de Rachewiltz. Papal Envoys to the Great Khans. London, 1971, pp. 106-107; A. D. von den Brincken. Die “Nationes Christianorum Orientalium” im Verstandnis der lateinischen Historiographie von der Mitte des 12. bis in die zweite Halfte des 14. Jahrhunderts. Koln; Wien, 1973, s. 399; Sinor D. The Mongols and Western Europe // A History of the Crusades / ed. K. M. Setton. III. Madison, Wisc., 1975, pp. 516-517.

225. Zarncke F. Der Priester Johannes, zweite abhanlung, enthaltend capitel IV, Vund VI. Leipzig, 1876, ss. 69-70.

226. Mackenzie F. Dschingis Khan. Der Ferst, der aus der Weste kam, das grutte Reich der Welt grendete und zum Schrecken des Abendlanders wurde. Bern; Munchen, 1977, s. 294.

227. A. D. von den Brincken. Die “Nationes Christianorum Orientalium”, s. 399.

228. Painter, pp. 68-69, nn. 3-4; ср.: Даффина, поддержавший идею о существовании «Романа о Чингис-хане», комментируя сюжет о пресвитере Иоанне, ограничился перечнем возможных источников, см.: Daffinа, pp. 436-437, n. 20; не поддержали Пейнтера и польские историки, см.: SDS, s. 192, kom. 73-73.

229. Bezzola, ss. 127-128.

230. I. de Rachewiltz. Prester John and Europe’s Discovery of East Asia. Canberra, 1972, p. 11.

231. Olschki L. Marco Polo’s Asia. An Introduction to His «Description of the World» called «Il Milione» / Trans, from the italian by J. A. Scott. Berkeley and Los Angeles, 1960, pp. 391-392. Версия легенды, изложенная братом Иоанном, в исследовании Ольшки не рассматривается.

232. Считается, что эти сведения восходят к отчету Симона де Сент-Квентина, участника доминиканской миссии в Малую Азию в 1246 г., см.: Симон де Сент-Квентин. XXX. 69.

233. Вильгельм де Рубрук. XXVI. 1. Анализ этих сведений, см.: Olschki L. Marco Polo’s Asia, pp. 394-396.

234. Friedman L. J. Joinville’s Tartar Visionary // Medium Aevum 27 / 1. 1958, pp. 1-7.

235. Марко Поло, с. 86-87. См. коммент.: Потанин Г. Н. Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия. СПб., 1893. II. С. 633.

236. Knefelkamp U. Die Suche nach dem Reich des Priesterkunigs Johannes. Freiburg, 1985, s. 64.

237. Schmieder, s. 83.

238. Ср. попытки брата Вильгельма и Марко Поло дать «рациональное» объяснение происхождению легенды о пресвитере Иоанне, см.: Olschki L. Marco Polo’s Asia, pp. 392-397.

239. Ср.: Helleiner K. F. Prester John’s Letter: A Medieval Utopia // The Phoenix. III, 1. 1959, pp. 47-57; Olschki L. Der Brief des Presbyters Johannes // HZ 144. 1931, ss. 1-14; Olschki L. Storia letteraria delle scoperte geografiche. Studi e ricerche. Firenze, 1937, pp. 194-214.

240. Dawson, Mission to Asia, p. 23, n. 1; Risch, s. 128; Painter, p. 72; Пиеткевич (SDS, s. 193) отождествляет сведения брата Иоанна о покорении Буритебета, с планом Чингис-хана прибыть в Тангут через труднопроходимую горную область Хиндустана, описанным в сочинении Рашид ад-Дина (Т. I. Кн. 2. С. 225); Менгес К. Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». М., 1979. С. 70; Кюнер Н. В. Описание Тибета. Владивосток, 1907. Ч. 1. Географическая. Вып. 1. Имя. Границы. Обзор путешествий. С. 1-5, 28-29; Tibet und Zentralasien mit einer einleitung von E. Schafer. Stuttgart, 1965, ss. 38-43; Toscano G. M. Alla scoperta del Tibet. Relazioni dei missionari del sec. XVII. Bologna, 1977, p. 30.

241. Ср. со сведениями Ахмеда ибн Фадлана, где подчеркивается та же самая подробность-отсутствие у тюрков бород, но не усов: «Все тюрки выщипывают свои бороды, кроме усов. Иногда я видел среди них дряхлого старика, который выщипал себе бороду и оставил немного от нее под подбородком, причем на нем [надета] шуба, так что, если человек после этого увидит его, обязательно примет его за козла» (Ахмед ибн Фадлан, с. 128). Об этой этнографической подробности см.: Risch, s. 129, komm. 7. О том, что в древнетюркской среде было принято носить усы и бороду, свидетельствует значительное число изваяний, на которых изображены усы и борода (вернее, около половины всех изваяний Южной Сибири и Монголии, см.: Евтюхова Л. А. Каменные изваяния Южной Сибири и Монголии. МИА. № 24. М., 1952. С. 72-120) и 37 из 58 тувинских изваяний имеют усы или усы и бороду, см.: Грач А. Д. Древнетюркские изваяния Тувы. М., 1961. (Сводная таблица).

242. Ср., например, со сведениями Марко Поло о жителях некоторых областей Тангута: «...люди толсты, курносы, волосы черны; без бород и без усов» (Марко Поло, с. 93-94).

243. Daffinа, р. 439;ср.: Pelliot P. A propos des Comans, pp. 182-183.

244. Ср.: Ермоленко Л. Н. Представления древних тюрков о войне // Altaica. II. Сб. статей и материалов. М., 1998. С. 51-57.

245. Risch, s. 128.

246. Painter, p. 72 n. 1.

247. Sinor, pp. 540-541.

248. Ср.: boru-‘волк’ алт., балк., кирг., к.-калп., кумык.; тув. boru; казах., турк., уйг. bori; якут, boro, см.: Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. С. 131-132; Другие примеры см.: Потанин Г. Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Материалы этнографические. СПб., 1883. Вып. 4. С. 157.

249. Daffinа, р. 439.

250. Об этих терминах, см.: Щербак А. М. Названия домашних и диких животных, с. 128.

251. Там же, с. 127.

252. Histoire Secrete des Mongols / Par L. Ligeti. (Monumenta Linguae Mongolicae). Budapest, 1971, p. 235.

253. The Secret History of the Mongols. For the First Time Done into English out of the Original Tongue and Provided with an Exegetical Commentary by F. W. Cleaves. Cambridge Mass. London, 1982. Vol. I, p. 202, 267.

254. The Secret History of the Mongols (Translation by Igor de Rachewiltz). Kap. XI. 30 // Papers on Far Eastern History 30 (1984), p. 99. (§ 260); comm., p. 153. И. де Рахевильц ссылается на свидетельство Марко Поло о тибетских псах, ценимых за свою выносливость: «Есть у них большие собаки с осла, и ловки они диких зверей ловить» (Марко Поло, с. 135). Но без собак не обходился ни один кочевой народ в Азии. Из сведений Марко Поло не вытекает необходимость престижного сравнения монголов с тибетскими псами. Следует также учитывать тот факт, что во времена Чингис-хана Тибет не был дружеской территорий для монголов.

255. Histoire Secrete des Mongols (Mongghol-un ni’uca tobciyan). Chronique mongole du XIIIe siecle, traduit du mongol, presente et annote par M.-D. Even et R. Pop; preface de R. N. Hamayon. Paris, 1994, p. 226; comm., p. 306.

256. Manghol un niuca tobca’an (Yuan-ch’ao pi-shi). Die Geheime Geschichte der Mongolen aus der chinesischen transkription im mongolischen wortlaut Wiederhergestellt von E. Haenisch. Wiesbaden, 1962, s. 91, komm., s. 122. Хениш пишет в комментарии: «tobodut nohat tibetische Hunde, beachte den Plural des Attributs: Tibeter-Hunde».

257. «От захода солнца до восхода есть много враждебных народов. Если вы пошлете нас, своих Тободов-слуг, мы все враждебные народы милостью Неба и Земли покорим и золото, серебро, ткани и товары тебе отдадим!», см.: Сокровенное сказание монголов. Анонимная монгольская хроника 1240 года / Пер. П. А. Дарваева и Г. Г. Чимитова. Элиста, 1990. С. 244. В вольном переводе монгольское noxoi-‘собака’ превращается в «слуг».

258. По мнению У. Онона: «The Chinese interlinear note gives ‘Tibetan dogs’ for tobod-ut noxod. However, tobod (plural tobod-ut) meant ‘(large) sheep dog’...», см.: The History and the Life of Chinggis Khan. (The Secret History of the Mongols). Translated and annotated by Urgunge Onon. Leiden; New York; Kobenhaven; Kцln, 1990, p. 154, comm., p. 344.

259. В «Сокровенном сказании» отмечены тюркские элементы, но слово tobod не вошло в их число, ср.: Рассадин В. И. Тюркские элементы в языке «Сокровенного сказания монголов» // «Тайная история монголов». Источниковедение, филология, история. Новосибирск, 1995. С. 108-115.

260. Коновалов П. Б. Об историческом и этническом сознании средневековых монголов // «Тайная история монголов». Источниковедение, филология, история. Новосибирск, 1995. С. 36-37; Например, этноним йэти-бoри -‘семь волков’ см.: Молов С. Е. Енисейская письменность тюрков. М.; Л., 1952. С. 33; К вопросу о «роде собаки» у тюрков см. также: Менгес К. Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». М., 1979. С. 102-105.

261. О различных формах написания термина Тибет в средневековых источниках см.: Rуna-Tas A. Tibet // Documenta Barbarorum. Festschrift fur W. Heissig / K. Sagaster, M. Weiers (Hrsg.). Wiesbaden, 1983, ss. 326-329.

262. Коновалов П. Б. Об историческом и этническом сознании, с. 46.

263. Старший сын Чингис-хана, Джучи, никогда не был провозглашен каном.

264. Tossuc, Tossu-can, тюркская форма Tuci, Toci соответствует монгольской Juci, Joci- Джучи, см.: Pelliot, Notes sur l’histoire de la Horde d’Or, pp. 10-28.

265. Richard J. Sur les pas de Plancarpin et de Rubrouck: la lettre de Saint Louis а Sartaq // Journal des Savants. 1977, p. 53.

266. Ср.: Kotwicz W. L. Les Mongols, promoteurs de l’idee de paix universelle au debut du XIIIe siecle // RO. 1950. 16, ss. 428-439.

267. Risch, s. 122; Painter, pp. 44-47; Daffinа, pp. 434-436; Schmieder, s. 133, komm. 80.

268. По мнению Менгеса, в данном случае Ибир = ‘Ibhria, т. е. Грузия, см.: Менгес К. Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». М., 1979. С. 196.

269. Painter, p. 46.

270. Daffinа, p. 435.

271. Sinor D. On Mongol Strategy // Proceedings of the Fourth East Asian Altaistic Conference, ed. Ch’en Chien-hsien. Tainan, Taiwan, 1975, pp. 238-249.

272. Рерих Ю. H. Монголо-тибетские отношения в XIII-XIV вв. // Филология и история монгольских народов. М., 1958. С. 336-337.

273. Баб ал-Абваб-Дербент.

274. Коран. VII, 125 (128).

275. Ранее аноним сообщает о двенадцати тысячах всадников «без доспехов и провианта, но только с луками и без мечей». Под отсутствием провианта, видимо, следует понимать одну из характерных особенностей кочевой культуры, а именно употребление в экстремальных условиях в пищу «живой» крови лошадей.

276. Характерный пример-появление в тексте брата Иоанна слова органы, которое дублирует термин тимпаны, см. коммент. 21; брат Иоанн ошибочно утверждает, что команы именуют Бога-Ком, вместо правильного варианта у брата Бенедикта-Кодар (НТ, § 42); в донесении брата Иоанна отсутствует большая часть монгольских терминов.

277. Другие примеры, где фигурирует тюрк, коин-«овца», см.: Навширванов 3. Ш. Предварительные заметки о племенном составе тюркских народностей, пребывающих на юге Руси и в Крыму // Известия Таврического об-ва истории, археологии и этнографии. Симферополь, 1929. Т. III (60). С. 88-89. Отметим также любопытное совпадение: греческое название реки Дон-«Танаис» означает ‘река овцы’.

278. Sinor, pp. 550-551.

279. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. М., 1953. Т. 1. С. 79. Др. примеры см.: Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. С. 110, 113.

280. Onnerfors, s. 15.

281. Орлов А. С. Об особенностях формы русских повестей. М., 1902. С. 21-22.

282. Романов В. К. Статья 1224 г. о битве при Калке Ипатьевской летописи // Летописи и хроники. 1980. М., 1980. С. 79-103.

283. В Средние века немцы называли кипчаков falones ~ phalagi ~ valvi ~ velven ~ valven.

284. Скорее всего, описка и вместо parti следует читать torci.

285. См. также: Куник А. А. 1) Выписки из Генриха Лотышского о русских событиях 1221-1223 годов // Учен. записки имп. АН по I и III отделениям. СПб., 1853. Т. II. Вып. 2. С. 317-330; 2) Хронологическая таблица, составленная Э. Боннелем на основании Генриха Лотышского и некоторых русских летописей // Уч. зап. имп. АН по I и III отделениям. СПб., 1853. Т. И. Вып. 2. С. 297-317.

286. Caesarius von Heisterbach. Dialogus miraculorum X, 47. Ed. J. Strange. Koln, 1851. II s. 250f.; Ryccardus de S. Germano. Chronica zu 1223. Ed. C. A. Garufi. Bologna, 1936-1938, p. 209f. (L. A. Muratori. Rerum Italicarum Scriptores. 2. Aufl., Bd. VII, 2). Анализ этих источников см.: Sinor D. Les relations entre les Mongols et l’Europe jusqu’а la mort d’Arghoun et de Bela IV // Cahiers d’Historie Mondiale III. 1956. l, p. 40. В Хронике Ричарда фигурирует название Plauti, что передает рус. «половцы».

287. В шестой главе, посвященной способам ведения войны, брат Иоанн пишет: «Также, если они видят, что против них находится большое войско, то иногда отходят от него на один или два дня пути и вторгаются в другую часть [той же] земли и все сметают, причем людей убивают, а землю разоряют и опустошают. А если они опять видят, что не могут сделать этого, то отступают иногда на десять или на двенадцать дней пути и выжидают в безопасном месте до тех пор, пока войско противников не разделится, и тогда скрытно приходят и опустошают всю землю. Ведь они-самые хитрые [из всех] в военном деле, так как уже сорок и более лет сражаются с другими народами» (LT VI. 13).

288. Цит. по: Кычанов Е. И. Сведения «Юань-ши» о завоевании Руси монголами // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. СПб., 1999. Вып. XVIII. С. 161.

289. См. также: Куник А. А. 1) О признании 1223 года временем битвы при Калке // Учен. записки имп. АН по I и III отделениям. СПб., 1854. Т. II. Вып. 5. С. 765-787; 2) Выписки из Ибн-эль-Атира о первом нашествии татар на кавказские и черноморские страны, с 1220 по 1224 г. [Пер. Н. И. Ильминского] // Уч. записки Имп. АН по первому и третьему отд. СПб., 1854. Т. 2. Вып. 4; 3) О походе татар в 1223 г. по Нейбургской хронике // Уч. записки Имп. АН по 2-му и 3-му отд. СПб., 1854. Т. 2; Ляскоронский В. Русские походы в степи в удельно-вечевое время и поход князя Витовта на татар в 1399 г. // ЖМНП. 1907. Май; Сердобольская Л. А. К вопросу о хронологии похода русских князей против татар и битвы при реке Калке // Сборник трудов Пятигорского гос. педагог, ин-та. Ставрополь, 1947. Вып. 1. С. 135-143; Кудряшов К. В. О местоположении реки Калки // ВИ. 1954. № 9; Свердлов М. Б. К вопросу о летописных источниках «Повести о битве на Калке» // Вестник ЛГУ. 1963. № 2. Сер. истории, яз. и лит-ры. Вып. 1. С. 139-144.

290. Историческую легенду о Горном старце, главе исмаилитов, пересказывает Марко Поло, см.: Марко Поло, с. 70-71. См. также: Olschki L. Marco Polo’s Asia. Berkeley and Los Angeles, 1960, pp. 362-381.

291. Cum secundum iniunctam michi obedientiam ire dUberem ad magnam Ungariam cum fratribus michi adiunctis, iniunctum nobis iterarripere cupientes, cum ad ultimos fines Ruscie devenissemus, rei didicimus veritatem, quod omnes Bascardi qui etiam Ungari pagani vocantur, et Bulgari et regna quam plurima a Tartaris penitus sunt devastata (Юлиан. Пролог. 1-2)

292. Ср.: Эрдейи И. «Большая Венгрия» // Acta archaeologica Academiae Scientiarum Hungaricae. Budapest, 1961. 13.

293. Dentumoger ~ Denth-mogyer-‘речные венгры’.

294. Имя унгар-‘венгр’ происходит от тюрк. оногур, прим. перев.; ср.: Баскаков Н. А. Тюркская лексика в «Слове о полку Игореве». М., 1985. С. 37.

295. Pascatur, см. коммент.: Ciociltan V. Wilhelm von Rubruks Angaben uber Rumanen und Baschkiren im Lichte der orientalischen Quellen // Sedostforschungen, XLII. 1983, ss. 113-122.

296. PL 82. IX. II. 334.

297. Ilac. По мнению Ю. А. Зуева, илак- древнетюркский этноним «алаты»; см.: Зуев Ю. А. Из древнетюркской этнонимики по китайским источникам (бома, гуй, яньмо) // ТИИАЭ АН КазССР. Алма-Ата, 1962. Т. 15. С. 113.

298. Dt. 32. 21. Ср.: Второзаконие. 32. 21.

299. См. также: Корзухина Г. Ф. Путь Абу Хамида ал-Гарнати из Булгара в Венгрию // Проблемы археологии. Сб. ст. Л., 1978. Вып. II.

300. Материалы и исследование В. В. Напольских.

301. Гарипов Т. М. Новые версии происхождения этнонима башкорт // Башкирская этнонимия. Уфа, 1987.

302. Филоненко В. Башкиры. III: Название башкир // Вестник Оренбургского учебного округа. Уфа, 1913. № 5. С. 167-169.

303. Илимбетов Ф. Ф. Культ волка у башкир (к этимологизации этнонима башкорт) // Археология и этнография Башкирии. Уфа, 1971. Вып. 4.

304. Rasanen M. Versuch einer etymologischen Wurterbuchs der Terksprachen. Helsinki, 1969. S. 303.

305. Гарипов T. M. Новые версии происхождения этнонима башкорт, с. 18.

306. Бикбулатов Н. В. Этноним башкорт // Башкирская этнонимия. Уфа, 1987. С. 40-42.

307. 3аходер Б. Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. М., 1967. Т. II. С. 72.

308. Кузеев Р. Г., Гарипов Т. М. «Башкиро-мадьярская» проблема (краткий обзор основных источников) // Археология и этнография Башкирии. Уфа, 1962. Вып. 1. С. 336.

309. См.: Кузеев Р. Г. Происхождение башкирского народа: этнический состав, история расселения. М., 1974.

310. См.: Хвольсон Д. А. Известия о хозарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и руссах Абу-Али Ахмеда бен-Омар ибн-Даста. СПб., 1869. С. 113-114.

311. Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу. Перевод и комментарий. М.; Л., 1939. С. 102.

312. Rudei K. Uralisches etymologisches Wurterbuch. Budapest, 1986-1991, s. 866; Вереш П. Некоторые вопросы этногенеза венгерского народа // Урало-алтаистика. Новосибирск, 1985. С. 114.

313. Ligeti L. A magyar nep mongol kori nevei (magyar, baskir, kiraly) // Magyar nyelv. Budapest, 1964. Kut. 60; Perenyi J. A Magna Hungaria kerdesehez. I // Magyar nyelv. Budapest, 1959. Kut. 55. № 3. Old. 488-490.

314. Ср.: Bogyay Th. Das Schicksal der цstlichen Ungarn des Julianus im Lichte moderner Forschung // Ural-Altaische Job 50. 1978, ss. 25-30.

315. См. в коммент. 27.1 свидетельство Юлиана, которое противоречит этому утверждению.

316. См.: Nemeth Gy. Magna Hungaria. Leipzig; Wien, 1921; Fodor I. Verecke hires utjen... A magyar nep osturtenete es a honfoglalos. Budapest, 1980.

317. Perenyi J. Op. cit.

318. Кузеев Р. Г., Гарипов Т. М. «Башкиро-мадьярская» проблема.

319. Vasary J. A Volga-videki magyar turedekek a mongol kor uton // Magyar osturteneti tanulmonyok. Budapest, 1977.

320. Magyar szуkeszlet finnugor elemei / Szerk. Gy. Lokу, K. Redei. Budapest, 1967-1978. Kut. I-III. Old. 478.

321. Немет Ю. Венгерские племенные названия у башкир // Археология и этнография Башкирии. Уфа, 1971. Вып. 4. С. 254-259.

322. Халикова Е. А. Ранневенгерские памятники Нижнего Прикамья и Приуралья // СА. М., 1976. № 3.

323. См. также: Грот К. Я. 1) Моравия и мадьяры с половины IX до начала X века. СПб., 1881; 2) Мадьяры. СПб., б/г; Халикова Е. А. Magna Hungaria // ВИ. 1975. № 7; Левицкий Т. «Мадьяры» у средневековых арабских и персидских географов // Восточная Европа в древности и средневековье. М., 1978; Иванов В. A. Magna Hungaria-археологическая реальность? // Проблемы древних угров на Южном Урале. Уфа, 1988.