ВИГАНД МАРБУРГСКИЙ

НОВАЯ ПРУССКАЯ ХРОНИКА

CHRONICA NOVA PRUTENICA

Часть вторая

        Затем брат Куно фон Гаттенштейн, маршал,
        С Кейстутом договорился и решил,
        Когда быть их съезду. Тогда же король
        Сына Витовта посадил на корабль
7095 И с большою свитой его послал
        В литовский лагерь, который лежал
        Меж Мергенбургом
        И Юргенбургом 1022.
        Поручил ему, чтобы узнал:
7100 Может быть, кто-нибудь проплывал
        Мимо них с важными целями
        Из верховьев вниз по Мемелю.
        Братья из Мергенбурга отправили
        Навстречу Витовту камерария 1023
7105 Вместе с шестью слугами ордена.
        Витингами 1024 звали их в народе.
        Когда до лагеря литовцев добрались,
        Литовцы у них поинтересовались,
        Куда, мол, идете и зачем.
7110 Камерарий ответил им всем,
        Что они следуют к замку Байербург 1025.
        «А в каком состоянии этот бург?
        И что сейчас происходит там?»
        «Правду скажу вам. Находится
7115 Мало там братьев во здравии.
        Еще шестерых отправили
        В Рагниту за припасами. Теперь там
        Братьев немного осталось, поверьте».
        Витовт это отцу своему передал,
7120 А Кейстут королю Ягайле рассказал 1026.
        Ягайло же Корибута 1027 послал,
        Своего брата, чтобы тот осаждал
        Этот замок. Дал ему войско
        И велел сражаться геройски.
7125 Байербург они с трех сторон штурмовали,
        Рвы засыпали, предместье поджигали.
        Но замок храбро обороняли
        И язычникам так и не сдали.
        Поняв, что предместья не оборонить,
7130 Братья решили сами его спалить.
        Но убыток им принесло это дело,
        Ибо и замковая казна сгорела.
        День и ночь христиане, невзирая
        На пламя, все атаки отбивали
7135 С обеих сторон. Их братья возглавляли,
        Два прецептора, которые бывали
        Еще и не в таких переделках. Они
        Без устали отстреливались со стены.
        Христиане же от стрел хоронились
7140 В укрытия, а потом дальше бились.
        Короли с большим войском там стояли,
        С субботы до четверга осаждали
        Замок, а в четверг мир заключили,
        Гнев из своих сердец устранили.
7145 А тем временем маршал двинулся в поход,
        Сговорившись с братьями, которые в тот
        Момент вместе с готовыми лошадьми
        Были в замке Рагнит. С этими людьми
        Маршал и выступил в поход,
7150 Но сначала послал вперед
        Двоих витингов из числа тех,
        Кто уже плавал по реке вверх.
        И когда посланники возвратились,
        То комтуру Рагниты сообщили,
7155 Что язычники уже выступают
        И немалым войском располагают.
        По этой причине скалвов 1028 отряд
        Захватив с собою, отважный брат
        Виганд фон Балдерсхейм принял решение
7160 Спешить к Байербургу без промедления.
        Язычники, услышав про такое,
        Немедленно отступили без боя.
        Прежде жители Полоцка имели сына
        Ольгерда 1029 своим королем, но решили
7165 Что язычника королем своим
        Им иметь нельзя 1030, и расстались с ним.
        А затем Скиргайло решил Полоцк взять,
        Задумал силой его завоевать
        И с войском пошел на Русь. Но русины
7160 Свой город защищали усиленно.
        Тогда Скиргайло надежных людей послал
        К ливонскому магистру и пообещал
        Одно не слишком большое имение
        Передать ему в вечное владение.
7165 Почувствовав, что самому не потянуть,
        Решил он магистра в это дело втянуть
        И в конце концов его купил.
        Магистр с большим войском подступил
        Под Полоцк, где он одиннадцать дней
7170 Простоял, теряя своих людей,
        С язычниками 1031 упорно сражаясь
        И город Полоцк захватить пытаясь.
        Скиргайло без каких-либо возражений
        Отдал им обещанное имение.
7175 Там ливонский магистр, как и мечтал,
        Выстроил замок. Никто им не мешал.
        Тем временем слух распространяется,
        Что Кейстут с войском намеревается
        На жмудскую землю Медники напасть.
7180 Но тем, кто с ним был, он предпочел сказать,
        Что на Бартенштейн идти собирается
        И хочет через Мемель переправиться.
        Язычники поняли его обман,
        Лишь когда очутились совсем не там.
7185 И примерно в те же самые дни
        После праздника Святого Луки 1032
        Новый замок Остероде, пожаром
        Охваченный, сгорел вместе со старым
        В ночь с субботы на воскресенье 1033.
7190 Вот такое было знаменье.
        А еще в те же самые времена,
        Во вторник, в день Святого Валентина 1034,
        Магистр задумал опустошить
        Неприятельский край. Обсудить
7195 Этот вопрос он собрался с братом
        Маршалом Гаттенштейном 1035 и с братом
        Великим комтуром Рутгером фон
        Эльнером 1036. С этими братьями он
        Двумя колоннами намеревался
7200 В неприятельскую землю ворваться,
        Двумя группами в одни и те же сроки
        Двинуться на Сальсеникен 1037 и на Троки.
        Но когда дожди все дороги размыли
        И реки разлились, они изменили
7205 Намерения. Вместо двух вошли
        В пределы всего лишь одной земли.
        А в той земле людей предупредили
        До того, как они туда вступили.
        По приказу короля жители земли
7210 Все свое имущество в замки отнесли.
        Немцы всю эту землю прошли,
        Шесть дней ее грабили и жгли.
        Кейстут пятьсот бойцов отправил
        В Перлам 1038, и сына к ним приставил.
7215 Но королю донесли, что на этом месте
        Пфлегеры Бартена и Растенбурга 1039 вместе
        С комтуром Остероде 1040 стоят
        И готовы встретить их отряд.
        И тогда король сына отозвал,
7220 Чтобы далее не шел, приказал.
        Возвращаясь, христианское войско
        Витовт увидел и решил геройски
        На него напасть. Епископский фогт
        Их заметил, встрепенулся, и вот,
7225 Взяв тринадцать человек с собою
        И развернув знамя боевое,
        Ринулся в бой. Но сам угодил
        В неволю, и брат Александр с ним.
        Язычники на христиан напирали,
7230 Убивали, ранили и в плен хватали.
        В войске паника началась, и тогда,
        Видя, что творится такая беда,
        Маршал со своими на них напал
        Множество перебил и поимал.
7235 Другие спасение в бегстве нашли
        И на две мили подальше отошли.
        А христиан измученные кони
        Не смогли выдержать такой погони.
        Король же пленников освободил
7240 И маршалу вернул, а тот просил
        Не мешать строительству замка в долине.
        Потом разошлись по домам со своими.
        Брат Робин фон Эльц 1041, ливонский ландмейстер,
        Со своими прецепторами вместе

7245 В жемайтскую землю с войной вступил
        И четырнадцать дней ее крошил.
        Не считая убитых людей,
        Пленил триста пятьдесят мужей
        И большое число коней
7250 Он увел с жемайтских полей
        Перед праздником Тела Господня 1042.
        Потерял же он до этого дня
        Тридцать шесть человек нобилей своих,
        Также многих бояр 1043 убили у них.
7255 Виганд 1044, которого я упоминал,
        Рагниты комтур, часто опустошал
        Вдоль и поперек землю Ромейен 1045,
        Внезапно нападая на нее.
        Двести мужчин, женщин и детей убил
7260 И пятьдесят всадников в плен захватил
        Вместе с седлами и лошадьми.
        А также со своими людьми
        На другую землю нападал
        И по нескольку раз разорял.
7265 Землю, которую опустошали,
        Язычники Вилия называли.
        Король Ягайло виленский замок взял.
        Узнав об этом, Бутандус 1046 прискакал,
        Намереваясь за это мстить
7270 И надеясь замок возвратить.
        Против шедших на Вильно молодцов
        Ягайло вывел собственных бойцов.
        Обе армии в сражение вступили,
        Более тысячи людей положили.
7275 Бутандус битву проиграл.
        Сам он с поля боя бежал
        И от стыда за свое поражение
        Подальше уехать принял решение.
        А было все это в то время, когда
7280 В походе с Кейстутом случилась беда.
        Пошел он на Русь, но его разбили,
        При этом пятьсот человек убили
        Русины, напав на литву всей толпой.
        Когда он с позором вернулся домой,
7285 То увидел свой край опустошенным,
        А замок Эголлен 1047 нашел сожженным.
        Вот так и случилось: и там, и тут
        Несчастьями был окружен Кейстут,
        Которому рассказчик всех бед желает
7290 И этого негодяя проклинает 1048.
        В тысяча триста восемьдесят втором
        Году, когда снег зимой лежит на всем 1049,
        Маршал подготовил военный поход
        И сказал, что он на литовцев идет.
7295 А когда к их земле подступили,
        Войско на три части разделили
        Первый отряд пошел под замок Брест 1050,
        Но вскоре ушел из этих мест.
        Второй отряд в земле Пуннов 1051 видали,
7300 А с третьим в землю Алитен 1052 вступали
        Со всех сторон, хоругви развернув
        И литовцев хорошенько пугнув.
        Ночью эти отряды соединили
        И с объединенным войском поспешили
7305 В Саменике над озером 1053. Этих людей
        Ночью, когда они пасли своих коней,
        Неожиданно атаковали.
        Лишь потом наши братья узнали,
        Что язычников Витовт возглавлял.
7310 Он с тремя сотнями своих напал
        И убил наших людей.
        Из них четверо мужей
        Были наилучшими, как и тот
        Епископский адвокат или фогт,
7315 Который к ним в плен угодил.
        Маршал за него отомстил:
        Сразу хоругвь витингов 1054 послал
        Отряд пилигримов им придал.
        Те бросились на литовцев, напали,
7320 Многих язычников поубивали
        И отняли много лошадей.
        Витовт с одним из своих людей
        Ушел, а витинги вернулись здоровы
        В лагерь. Заночевали, а утром снова
7325 Пошли против литовцев в поход,
        Выслав предварительно вперед
        На разведку храбрых орденских братьев:
        Иоганна и Готфрида 1055. Когда те
        В деревне литвинов повстречали,
7330 То их много больше насчитали,
        Чем было людей у них самих.
        Их витинги оставили их
        И сразу же разбежались 1056,
        Потому что испугались.
7335 Там ранен был брат Иоганн фон
        Стросе, а другой брат умерщвлен.
        И когда весть об этом разнеслась,
        Хоругвь братьев в погоню понеслась.
        Под самые Троки за ними пошли,
7340 Целых девять дней там грабили и жгли.
        А потом в то место возвратились,
        Где все их припасы хранились.
        И оттуда уже, завершив поход,
        Ведя пленников три тысячи шестьсот,
7345 С пленными и с несметной добычей
        Вернулись в Пруссию, как обычно.
        После пасхи 1057 Кейстут переплыл
        Мемель на корабле и прибыл
        Под Юргенбург 1058, имея с собой рядом
7350 Устройство для метания снарядов.
        Брат Иоганн фон Пфирт 1059 посадил
        Стольких, сколько в две лодки вместил,
        Своих людей, литовцев перебил
        Многих, шестьдесят человек пленил,
7355 А прочих бежать принудил. Комтур брат
        Иоганн фон Мелдинген, видя отряд
        Неприятельский, предместье спалил
        [И в замок Георгенбург отступил]
        На третий день язычники осадили
7360 Замок, но христиане их принудили
        Отступить, мужественный отпор дав.
        Пришлось Кейстуту отходить стремглав,
        А наши многих сумели перебить.
        Но, прежде чем язычникам отступить,
7365 Король 1060 с маршалом успели решить,
        Когда им сойтись и поговорить.
         
       
[Литовский] король и маршал съехались
        И сразу после встречи разъехались.
        Присутствовали там Бальги комтур
7370 Ротгер из Бранденбурга 1061 и [комтур
        Рагнита] В
иганд фон Балдерсхейм.
        Когда закончился этот сейм,
        Маршал префекту Инстербурга поручил,
        Чтобы тот, прежде, чем орден мир заключит,
7375 В литовские леса сводил отряд.
        Тот взял с собой человек шестьдесят
        И с ними грабить пошел на тропе
        В местности, именуемой Шешупе 1062.
        К озеру Салейден 1063 они прискакали,
7380 Где на восемнадцать человек напали,
        Шестнадцать из них пленили,
        Семнадцатого убили,
        А восемнадцатый от них сбежал
        И в болоте спасения искал.
7385 Между корягами он скрывался
        И префекту в руки не попался.
        Но зато тот забрал всех коней
        И с ними вернулся поскорей.
       
В начале лета Кейстут отвоевал
7390 Виленский замок и все позанимал
        Своими людьми. Но Ягайло не зевал
        И вскоре тот замок обратно отобрал.
        Витовт хотел снова замок отбить
        И для этого Ягайлу разбить.
7395 Сошлись они под Вильною и
        Триста человек положили.
        На сей раз Ягайло победил,
        А Витовт пока что отступил.
        Когда эти вести до маршала дошли,
7400 Он позаботился, чтобы их довели
        И до магистра. Присутствовавший брат
        Куно фон Хаттенштейн 1064 заявил, что рад
        Был бы на помощь Ягайле выступить,
        Если магистр такое одобрить
7405 Изволит. Магистр переговорил
        С прецепторами, а потом решил
        Послать маршала, Рагниты комтура
        Брата Рутгера 1065, а также комтура
        Бранденбурга 1066. Ему и поручили
7410 Командовать 1067. К ним присоединились
        И других крестоносцев отряды,
        Которые помочь были рады.
        А когда мимо замка Эголен 1068 шли,
        Братья неприятельский посад сожгли.
7415 Язычники сдались
        И с замком расстались 1069.
        Затем христиане развернули
        Хоругви и бодро потянулись
        В сторону Трокского замка — помогать
7420 Королю Ягайле врагов побеждать.
        А так как король не сразу определил,
        Друзья идут или враги — он отступил.
        Но когда ему маршала гонцы
        Сообщили, что эти молодцы
7425 Идут им на помощь, и это точно,
        Язычники обрадовались очень.
        После этого король Ягайло
        Послал к маршалу брата Скиргайло.
        Те обо всем договорились
7430 И, можно сказать, подружились.
        Маршал у озера 1070 расположился,
        Ягайло где был, там и укрепился.
        Поскольку подошла тевтонская сила,
        Охрану замка тревога охватила.
7435 Совсем они там оробели,
        Воевать больше не хотели
        И на третий день замок сдали,
        А соседние земли передали
        Ягайле, а тот их передал
7440 Скиргайле, но тот его предал,
        Или, во всяком случае, подвел,
        Ибо он к язычникам перешел.
        Затем старый король Кейстут с большим войском
        Прибыл под Троки, где готов был геройски
7445 Сражаться. Король Ягайло не оробел
        И вышел навстречу, но до военных дел
        Пока не дошло. Ливонский магистр,
        Узнав об этом, сразу же быстро
        Прислал Ягайле триста бойцов,
7450 В боях испытанных молодцов.
        Узнав, что Ягайло успел получить
        Помощь от ландмейстера, Кейстут решить
        Дело миром надумал. Покинул
        Он свое войско и вместе с сыном
7455 Витовтом поехал к Ягайле,
        На его честность полагаясь 1071.
        И вроде бы они договориться
        Сумели, но как только воротиться
        Собрались, Ягайло заявляет,
7460 Что он этого не дозволяет.
        Захвачен был в плен племянником своим
        Кейстут вместе с сыном обманом таким.
        Стоявшие друг против друга войска
        Разошлись и двинулись к Вильно пока.
7465 Потом Кейстута в тюрьме удавили,
        А мать Витовта просто утопили 1072.
     Когда творились эти дела,
        Новость прискорбнейшая пришла,
        Что умер чтимый в народе
7470 Магистр Винрих Книпроде.
        Среди всех гроссмейстеров он один
        Милостью Божией тридцать один
        С половиной год Пруссией правил
        И добрую память там оставил.
7475 Почти монаршей властью наделен,
        Достойно ей распорядился он.
        К смерти, как должно, приготовившись,
        Причастившись и исповедавшись,
        Умащенный священным миром,
7480 Винрих тихо скончался с миром
        Под молитвы, творимые неустанно,
        В день рождения Святого Иоанна
        Крестителя 1073. В третьем часу случилось,
        Что сердце магистра остановилось.
7485 Когда с прецепторами дела обсуждал,
        Величайшее достоинство соблюдал,
        Братьев в нерушимой вере держал,
        А подвластных воинов содержал
        В достатке, правде и справедливости
7490 С помощью собственной прозорливости.
        Горожан и селян опекал и радел
        Всегда о их благе, жалость сердца имел
        Ко вдовам и сиротам. Зато терзал
        Язычников, имущество разорял,
7495 Литовскую землю опустошал и жег
        Он не раз и не два. Там помнят хорошо,
        Как жестоко он язычников гонял
        И сколь грозные осады учинял.
        Много новых замков соорудил
7500 И многие старые обновил.
        В том числе и те замки возродили,
        Которые далековато были.
        В его время было много войн,
        Но в орденских землях был покой 1074.
7505 И в этих землях, и за их пределами
        Об ордене дурно говорить не смели.
        А брат Генрих Дусемер достойный
        В Кёнигсберге монастырь построил
        Женский и доходами наделил,
7510 Как это тогда ему поручил
        Магистр Винрих 1075. Советы важные
        Ему прецепторы отважные
        И благочестивые давали,
        И магистр отвергал их едва ли.
7515 Достойные милостыни раздавал,
        Посты умножал и грехи отпускал,
        А поминальные службы множил.
        Орден при нем встряхнулся и ожил.
        А уж сколько раз он готовил рати
7520 Против язычников, чтобы держать их
        В узде, коль появятся мысли плохие.
        Во имя Господа и Девы Марии
        Бесчисленные тогда творились
        Торжественные мессы, возносились
7525 Молитвы к Святой Троице и всем святым
        И к Деве Пресвятой, что словом простым
        Во всех маленьких сельских церквушках
        Призывали молиться за души
        Павших и святые обряды соблюдать,
7530 Чтобы никакого вреда причинять
        Неприятель ордену не мог,
        Потому что защитит нас Бог.
        Слава имени Винриха фон Книпроде
        Широко по свету разнеслась в народе,
7535 И из магистров, пожалуй, ни одного
        Так не чтили и не хвалили, как его.
        Господь и Святая Троица с нами!
        Этими безыскусными словами
        Мы желаем ему примирения,
7540 Вечной жизни и успокоения
        Под хор всенародный похвал простых
        С помощью и поддержкой всех святых.
        Куно фон Гаттенштейн, великий маршал,
        Со старшими прецепторами решал
7545 Важнейшие дела, и предложить
        Решил он Трокский замок захватить
        В пользу христианства и ордена.
        Господь, кем все сущее создано,
        И который сам все давно решил,
7550 Мужеством и мудростью наделил
        Маршала. Тот на Эрголен 1076 напал,
        Сорок человек убил, замок взял.
        В полдень того же дня они поймали
        Двух знатных бояр 1077. Потом путь держали
7555 Сквозь землю, которую именовали
        Литовцы Шлоассер 1078, потом разбивали
        Палатки на равнине Румсинкер 1079,
        Продвигаясь прямо к Стреве-реке.
        На третий день у озерка 1080 ночевали,
7560 Еще через два дня к Трокам подступали.
        Туда же и князь Скиргайло прибыл
        И дружески маршалу говорил
        Слова, которые мы не слышали,
        Поэтому здесь их и не пишем мы.
7565 Потом маршал с войском вернулся в Пруссию,
        Ведя с собой пленников, в большинстве русских 1081.
        Тогда же нового магистра избрали.
        Прецепторы за него поотдавали
        Большинство голосов своих.
7570 То был брат Конрад Цольнер 1082 из
        Роттенштейна. Вот он и был избран
        Двадцать третьим великим магистром.
        Полномочия магистра возложил
        Он на себя, а прежние с себя сложил.
7575 И велел прецепторам готовить поход,
        Как каждый раз и до него поступал тот,
        Кто на должность магистра заступал.
        Он тоже традицию не нарушал.
        В его время много чего было,
7580 Много всякого происходило.
        Так, комтуру Рагнита приходилось бдить:
        Постоянно за язычниками следить.
        Часто на их села он нападал,
        И мужчин там, и женщин вырезал.
7585 В Пруссии все это обсудили
        И в конце концов они решили:
        Пока морозное время не пройдет -
        Не стоит предпринимать этот поход.
        Рыцари, которые уже собрались,
7590 Очень огорчились, что дома остались.
        Скиргайло успел язычникам сообщить,
        Что маршал намерен их землю разорить,
        А в Эрголене это уже проделал:
        Землю выжег, людей вырубил смело.
7595 Скиргайло же всех убеждать продолжает,
        Что маршал остановиться не желает,
        Пока замок их не возьмет
        И людей всех не перебьет.
        Сам же он поэтому
7600 Очень им советует
        Королю Ягайле 1083 свой замок сдать
        И после этого спокойно спать.
        И так как большим хитрецом он был,
        То дал время подумать: говорил,
7605 Что должен с маршалом это обсудить,
        А потом уже и с ними все решить.
        Затем Скиргайло к маршалу пошел,
        А вскоре и сам маршал подошел
        К замку с прецепторами своими,
7610 И они весьма грозно заявили,
        Чтобы замок ордену сдавали
        И больше с этим не баловали,
        А то Троки дотла сожгут,
        Пепел по ветру разнесут.
7615 Однако староста духом не пал
        И с большим достоинством отвечал,
        Что они будут замок защищать,
        А если надо, то и умирать.
        Тогда маршал сразу свой тон смягчил
7620 И довольно вежливо говорил:
        «Посовещайтесь и все-таки решите,
        Ордену или королю отдадите
        Свой замок, а я подожду
        До утра, а утром приду.
7625 А мои войска отсюда не уйдут,
        Пока ордену замок не сдадут».
        Тогда же туда же приходил
        Король Ягайло и говорил
        С великим маршалом, а после того
7630 Отъехал в сторону войска своего.
        На третий день великий маршал
        Часть своего войска с собой взял
        И к Трокскому замку подошел.
        Скиргайло же в сам замок вошел
7635 И там с язычниками переговоры
        Он вел, чтобы в ходе этих разговоров
        Ясный ответ от них получить.
        Те отвечали, что защитить
        Их орден не сможет, да и не захочет,
7640 Если они все свои полномочия
        Ему в конце концов передадут
        И свой замок немедленно сдадут.
        Маршал же на это «хорошо» сказал
        И великодушно согласие дал:
7645 «Раз это так важно вашим боярам,
        Чтобы земли короля были рядом,
        Тогда и сдавайтесь королю.
        А я уж, так и быть, потерплю».
        Скиргайло поехал к брату поговорить
7650 И порадовать, что маршал уговорить
        Сумел прецепторов, чтобы не серчали
        На то, что Трокский замок Ягайле сдали.
        Потом вернулся назад Скиргайло
        Со старейшинами и с Ягайло.
7655 Вместе с воинами той земли
        Все они к согласию пришли.
        Общей волей было королю Ягайле
        Замок сдать, а не ордену — потом пускай он
        Делает, что хочет. Король отпустил
7660 Жителей на волю, а сам укрепил
        Замок вместе с воинами той земли,
        Которые сами к нему перешли.
        А тех, кто просто хотел уйти,
        Ягайло в плен приказал увести 1084.
7665 Король со своим войском остался,
        А великий маршал с ним расстался,
        И свои отличные бомбарды 1085,
        Которые находились рядом,
        Королю оставил, и домой
7670 Не увез обратно ни одной.
        А ведь он издалека привез их с собой
        Во славу Господа и Девы Пресвятой:
        [Бомбардами] страх на литовцев нагонять
        И земли их орденской власти подчинять.
7675 Но в орденском войске стали кричать,
        Что не годится братьям прибавлять
        Язычникам сил, так их вооружая:
        От этого может беда быть большая.
        А литовцев надо было пленять,
7680 Чтобы потом на своих их менять.
        Однако в конце концов угомонились
        И с веселыми сердцами возвратились
        Во здравии домой. Мы же продолжаем
        Рассказ о Кейстуте, к нему добавляем
7685 То, что мы прежде опускали
        Или случайно упускали 1086.
        В то самое время с Руси приезжал
        Витовт, который было туда сбежал
        Вместе с дядей своим Любартом,
7690 Который Кейстуту был братом.
        Кейстут же отправился в Гродно
        И, уже находясь в дороге,
        Он узнал, что замок Троки потерян,
        И теперь мало кому можно верить.
7695 Понимая, что дома опасность ждет,
        Кейстут решил, что лучше в леса уйдет.
        Боясь своих племянников Ягайло
        И его старшего брата Скиргайло,
        Он поехал к жемайтам. Не раз, бывало,
7700 За него Жемайтия горой вставала.
        Созвал он жемайтов из Мядининкая 1087,
        В своем положении очень желая
        Услышать их дельный и мудрый совет
        И они ему дали такой ответ:
7705 «Признаем нашим господином Ягайло
        И не покинем его, пока Ягайло
        Остается верным нашей старой вере
        И племени своему. Однако верь нам:
        Если он в христианство перейдет -
7710 От него Жемайтия отпадет».
        Ягайле через послов сообщили,
        Что они между собою решили:
        Если он старой веры упорно
        Будет держаться, во всем покорна
7715 Будет ему жемайтская земля
        И признает его за короля 1088.
        Христианином станет — они тут же
        Своим королем признают Кейстута.
        И девять тысяч жемайтов
7720 Выступили в поход. Знайте,
        Что они собирались Троки взять,
        Для Кейстута замок отвоевать.
        Но их планы успехом не увенчались,
        Ибо вести об этом быстро домчались
7725 До Пруссии. Маршал по милости своей
        Со всей земли собирать стал своих людей
        И всем отдал такой приказ:
        Каждый должен сделать запас
        Не менее, чем на шесть недель похода.
7730 Но, пока он собрал довольно народа,
        Чтобы на помощь Трокам поспешить
        И язычников от замка отбить,
        Брат Вильгельм фон Бейерхейм 1089, ливонский магистр,
        Волей Господней побуждаемый, быстро
7735 В жемайтскую землю стремительно вступил
        И страшные разорения учинил
        Жемайтам огнем и мечом, и прочим.
        Силы его велики были очень.
        Весь тамошний край он опустошил
7740 И к реке Вилии поворотил.
        Услышав о том, переправился быстро
        Через Нярис 1090 король и прибыл к магистру.
        Вместе они в Тракайскую землю вошли.
        И в это же время маршал Прусской земли
7745 Тоже под Трокский замок пришел
        И Кейстута с войском там нашел,
        О чем они и не знали пока 1091.
        Кейстут, видя орденские войска,
        А также короля с ливонским магистром,
7750 Вместе с Витовтом к ним направился быстро.
        Витовт просил короля их простить
        И жемайтское войско не губить.
        Умысел их, видно, в том заключался,
        Что, если кто добровольно сдавался,
7755 То за своих людей он мог просить
        И попытаться им жизнь сохранить.
        Король Ягайло это поддержал,
        К милосердию магистра взывал.
        Пять тысяч человек в плен сдались.
7760 Все они королю поклялись
        В подданстве и верности до смерти:
        Некоторые под страхом смерти,
        А некоторые ему присягнули
        Еще до того, как их всех припугнули.
7765 Каждому домой идти разрешили.
        А Кейстута и Витовта схватили
        И в Виленский замок отвели. Потом
        Ливонский магистр с литовским королем,
        Которого он учтиво сопровождал
7770 До самого Вильно, где ему пожелал
        Всего наилучшего, распрощался,
        А сам вместе с войском домой собрался.
        Через Литву они быстро прошли
        И никому вреда не нанесли.
7775 Кейстута с Витовтом Ягайло связал
        И в жестокой неволе их содержал.         
        С отрядом из своих слуг
        Господин фон Изенбург
        В поисках славы, которой слишком много
7780 Не бывает, а также с помощью Бога
        Прибыл в Ливонию. Там узнали,
        Что Изенбурга сопровождали
        Двое рыцарей и один
        Довольно знатный господин 1092.
7785 А так как магистр в то время был
        В языческих землях, поспешил
        Он к Вильно со спутниками своими.
        И, когда в чащу углубился с ними,
        Вдруг магистра встретил по дороге,
7790 Возвращавшегося с немногими.
        Заметив, что у магистра мало сил,
        Изенбург проводить его предложил.
        Но магистр ему на это возражал:
        За жизнь свою он никогда не дрожал
7795 И за нее не держится. Один
        Дальше поехал этот господин.
        Когда до Вильно оставалось с полмили,
        Названные господа сперва решили
        К королю толмача отрядить
7800 Охранную грамоту просить.
        Но король не в настроении был
        И посланцу сердито заявил:
        «Безрассудно вы это попросили,
        Ибо всякого вреда причинили
7805 Христиане очень много нам.
        Я охранной грамоты не дам».
        С этой отповедью и поскакал
        Толмач к своим, которые пока
        Жили в каком-то домике старом.
7810 Но названный господин недаром
        Вспомнил слова магистра и говорит:
        «Если даже злая гибель нам грозит,
        Нас это волнует менее всего.
        Иди второй раз к королю, и его
7815 О том же самом проси. И мне сдается,
        Что на сей раз все к лучшему обернется».
        Опять толмач к Ягайле поспешил.
        Тот на этот раз добр и весел был
        И сказал гонцу: «Приводи своих господ!
7820 Но я ничего не обещаю вперед».
        Изенбург услышал это, пришел
        И самый радушный прием нашел.
        Его самого и его людей
        Угощал король целых восемь дней.
7825 Его не только щедро одарили
        И с добрыми словами отпустили,
        Но и проводника ему дали,
        Чтобы его люди не блуждали.
        И потом до самой Прусской земли
7830 Через лесные дебри провели.
        А тем временем Скиргайло доставил
        Кейстута в Крево, там его оставил,
        А сам обратно в Вильно уехал.
        А через четыре дня приехал
7835 На скованного узника посмотреть -
        И нашел его мертвым. Как умереть
        Ему довелось, никто не узнает 1093
        Никогда. Так очень часто бывает.
        Скиргайло отвез тело в Вильно, и оно
7840 Там было без промедления сожжено.
        И удивительное диво случилось:
        Земля чудесным образом расступилась,
        На полтора человека зев раскрыла
        И пепел Кейстута она поглотила.
7845 И многие люди потом заявляли,
        Что это своими глазами видали,
        Но вмешиваться побоялись:
        Где стояли, там и остались.
        Вместе с ним и его одежду сожгли,
7850 Коней, даже ловчих птиц и псов сожгли.
        Витовта тоже тогда пленили,
        А чуть позднее препроводили
        Недалеко от Вильно в некий замок 1094
        И там его посадили под замок.
7855 Витовт просил королю передать,
        Что он согласен присягу принять
        И стать его подданным. Но пусть вернет
        Ему то, что от Кейстута перейдет
        Ему по наследству. Это его
7860 Собственность. А более ничего.
        И к магистру Витовт обратился,
        Чтобы тот за него заступился
        И повлиял на Ягайлу, чтобы отдал
        Ему то, о чем я упоминал.
7865 А еще он настойчиво просил,
        Чтобы Ягайло к нему допустил
        Его жену и детей. Чтобы печали
        Его уменьшить, их к нему допускали.
        А жена Витовта с ним сговорилась,
7870 Сама она на это согласилась:
        Надела на себя супруга одежды,
        А он надел ее женские одежды.
        И прежде чем кто-либо раскусил
        Это, Витовта уж и след простыл.
7875 Вот так он из этого замка ушел
        И к своей сестре в Мазовию пришел 1095.
        В том же году навсегда от нас ушел
        Куно фон Гаттенштейн, великий маршал.
        В полном сознании он скончался
7880 И вмиг пред Господом оказался.
        Было это в Венцеславов день 1096.
        Да пребудет в мире его тень.
        А через четырнадцать дней после смерти 1097
        Великого магистра (о чем, заметьте,
7885 Выше мы уже упоминали)
        Нового маршала избрали,
        Представлявшего знатный славный род,
        И звали его Конрад Валленрод 1098.
        Потом Витовт гонцов послал быстро
7890 К Конраду Валленроду, магистру 1099,
        Милости и дружбы ордена ища,
        Сослужить ему службу обещая.
        Приехав к замку Инстербургу,
        Там он подал магистру руку
7895 Со словами: «Если мне помочь
        Согласитесь, то и день и ночь
        Обещаю ордену служить
        И во всем послушным ему быть».
        А магистр 1100 так ему отвечал:
7900 «Что же ты раньше не приезжал,
        Когда власть и земли имел
        И Виленским замком владел?
        Вот как теперь дела твои пошли:
        Нет у тебя ни людей, ни земли».
7905 Но в милости ему не отказали:
        Приняли к себе и надежду дали.
        А потом Витовт к жемайтам обратился.
        Сообщил им, что в Пруссии очутился
        И в их помощи и доверии
7910 Нуждается. Но не поверили
        В это жемайты. И Витовт тогда
        Сам к ним поехал. И не без труда
        Ему удалось жемайтов убедить
        Ради него с тевтонцами заключить
7915 Союз. А магистр войско собрал
        На благо ордена и призвал
        Из Жемайтии на подмогу людей,
        Дав им оружие, одежду, коней.
        Жемайты с маршалом 1101 от Мемеля пошли
7920 И вскоре они к реке Вилии пришли.
        Переправились без всяких хлопот,
        И хоругвь магистра пошла вперед,
        А за ней пошли и остальные.
        И оба отряда удалые
7925 Стремительно шли на Троки,
        Опережая все сроки.
        Магистр шел по одной стороне,
        А Витовт по другой стороне.
        Камнеметы и бомбарды подвозили
7930 И в стены снарядами жестоко били.
        Стены, как листья липы, осыпались,
        В прах они постепенно рассыпались.
        Утром после Вознесения 1102 ходили
        На штурм. Осажденные его отбили,
7935 Брата Винтера Редигена 1103 убили,
        А многие ранения получили.
        Литовцы посовещаться решили.
        Когда себе они оговорили
        Свободу и имущества целость,
7940 То они взяли на себя смелость
        Замок магистру на следующий день
        Сдать и исчезнуть, будто ночная тень.
        А магистр Троки Витовту передал.
        Витовт благодарностями осыпал
7945 Магистра за честь и милость такую
        И просил оказать очередную
        Услугу: ему нужны новые люди,
        Поскольку без их помощи он не будет
        В состоянии удержать
7950 Ни свой замок, ни свою власть.
        Магистр шестьдесят человек ему дал,
        Вместе с которыми на помощь прислал
        Витовту брата Иоганна Раве 1104
        А также брата Генриха фон Клеве 1105.
7955 Витовта этим удовлетворили,
        А всему войску определили
        На следующий день к Вильно идти.
        Впереди же надумали пустить
        Четырех комтуров: из Эльбинга,
7960 Бальги, Бранденбурга и Христбурга 1106.
        Пусть город русинов 1107 те помогут
        Поджечь и захватить, если смогут.
        Литвины встретили их на мосту,
        И началась большая битва тут.
7965 Язычники очень храбро сражались,
        Но и наши не хуже оказались:
        Наступали плотными рядами,
        А литвины им отпор давали.
        Язычники трижды атаковали
7970 И серьезно христиан потрепали.
        Одного брата дротиком пронзили 1108
        Насмерть, а другие ранены были.
        Город же подожгли — и сожжен он был.
        Господин Хупорд фон Сендендорф 1109 носил
7975 Хоругвь Святого Георгия в том бою
        За то, что не раз проявлял доблесть свою.
        Когда третий час ночи миновал,
        Магистр всех пилигримов собрал,
        Пошел туда, где Вилия река,
7980 И там разделил он свои войска.
        Христиане на корабли поспешили,
        Куда одиннадцать дней не подходили 1110.
        И вместе с магистром отправились
        Обратно в Пруссию во здравии.
7985 Тысяча триста восемьдесят четвертый
        Год наступил и Витовт, который твердой
        Рукой Литву подчинить хотел, попросил
        Комтура Рагниты 1111, чтобы тот подсобил
        Ему с Ягайлой воевать,
7990 Отцовы земли возвращать.
        Тот упрашивать себя не заставил 1112
        И немедленно к Витовту отправил
        Маркварда фон Зальцбаха, своего
        Вице-комтура, и не одного,
7995 А с сорока опытными бойцами,
        Храбрыми и сильными молодцами.
        В Мергенбург 1113 они прибыли и там
        Витовт встречал прибывающих сам.
        И к этим людям он присоединил
8000 Отряд своих, во главе которых был
        Нартант 1114, как его язычники называли.
        Полтораста бойцов его сопровождали.
        Когда все собрались, вперед
        На Литву двинулись в поход.
8005 По дороге удалось литовца схватить,
        Которому они велели отвести
        Их в Вепперен 1115. А пленный сказал:
        «Короля Ягайло я видал
        Недалеко от вашего стана,
8010 И с ним сотни четыре охраны».
        Братья воскликнули: «Отлично!
        С королем увидимся лично».
        На восходе солнца на них наскочили,
        Сто двадцать врагов на месте уложили,
8015 А их капитана и еще восьмерых
        В плен захватили и увели с собой их.
        И, помимо плененных людей,
        Захватили две сотни коней
        И обратно вернулись, очень рады.
8020 А язычники лопались с досады.
        Тем же самым летом взял Витовт
        Предоставленный ему народ
        И в землю Вандеягель 1116 вдруг пришел,
        Где собравшихся литовцев нашел.
8025 Перед своими святынями 1117 стояли
        Они и, увидев конных, посчитали,
        Что тех не больше, чем их самих,
        И не заметили остальных.
        Поняв свою оплошность, побежали
8030 Они к святыням и за ними встали.
        А братья с хоругвями их обступили
        И множество пленников там захватили.
        Вице-комтур тридцать шесть человек схватил
        Только с одной стороны, а с другой пленил
8035 Шестьдесят, не считая женщин и детей.
        Весь край опустошил, поубивал людей
        И с неисчислимой добычей ушел
        В свой удел. Один только Марквард увел
        Триста пленников, и это не считая
8040 Всех тех, которые Витовту достались.
        Магистр вместе с прецепторами поход
        Против язычников назначил, и вот
        Братья и пилигримы распустили
        Знамена, и в языческие земли вступили.
8045 Первой в этом войске выступала хоругвь
        Святого Георгия, а за ней хоругвь
        Пилигримов, а затем хоругвь
        Пресвятой Девы, потом хоругвь
        Шла орденских братьев — с орлом
8050 И с черным тевтонским крестом.
        Сначала к большой реке Мемелю пошли
        И на ладьях в литовскую землю вошли,
        А через четыре мили
        Прибыли к реке Вилии.
8055 Несколько человек там утонули,
        Меж которых мы бы упомянули
        Благородного графа Вильгельма фон
        Катцнельбогена 1118 и Иоганна фон
        Шоненберга, а также ряд других.
8060 Брод оказался глубоким для них,
        К тому же язычники сопротивлялись.
        Христиане все-таки переправлялись
        И вброд, и на ладьях переплывали
        И храбро на литовцев напирали.
8065 Отряды магистра вперед пошли
        И через шестнадцать земель прошли.
        Все вокруг они опустошали,
        Заходили, куда пожелали,
        И где им только было нраву -
8070 По старому военному праву.
        Под Медниками, где были проведены
        Военные учения и посвящены
        Святому Георгию 1119, задержались,
        Четыре недели там оставались.
8075 А язычники из Ошмян 1120 нападали
        На христиан, и сильно им досаждали.
        Потом к Неману христиане вернулись
        И там несколько человек утонули,
        Меж них четверо храбрых воинов.
8080 Вот так, после схваток беспокойных.
        И побед над язычниками геройских
        Вместе с магистром христианское войско
        Через чащу по реке проплывая
        И сопротивления не встречая,
8085 Прямо в Пруссию возвратилось
        И вскоре дома очутилось.
        В году тысяча триста восемьдесят
        Пятом магистр, сказав, что просят
        Об этом прецепторы, сам посещал
8090 Замок Мергенборг, и его передал
        Витовту, чтобы опустошил он
        Обе эти земли 1121. Всполошило
        Это литовцев и жемайтов. Сбегались
        Они к Витовту, но тут же разбегались.
8095 Магистр и прецепторы с князем Витовтом
        Для пользы ордена договорились, что
        Напротив Ковно построят замок новый
        На острове. Скоро все было готово
        Для строительства. Из Пруссии везли
8100 Известь и все прочее со всей земли.
        Вскоре замок стоял на месте том.
        Назвали его Мергенвердером 1122.
        Магистр со своими совет держал,
        Потом комтура Рагниты послал,
8105 Виганда 1123, а с ним отряд
        Человек в пятьдесят,
        А с ними Судимонта 1124,
        Каштеляна Витовта.
        Прибыли в Вилькенберг 1125, там застали
8110 Язычников врасплох и напали.
        Но не всех смогли голыми руками взять,
        Были там такие, кто готов защищать
        Свою землю храбро и отчаянно.
        Это были люди князя Скиргайло.
8115 Нескольких язычников в плен захватили,
        В том числе тех, о которых говорили,
        И обратно домой они пошли.
        А когда в Кульмскую землю 1126 пришли,
        Решили отдохнуть и перекусить,
8120 Комтур послал своих коней в рожь пастись.
        Вдруг на них язычники наскочили,
        Комтура отыскали и убили,
        Вместе с ним знаменосца. Ему
        Руки отрубили, потому
8125 Что ими он крепко знамя держал
        И нипочем врагу не отдавал,
        Пока, заколотый, не упал.
        А граф Рейнек в неволю попал
        Вместе с Марквардом 1127. Уцелевшие сошлись
8130 Христиане вместе и уже собрались
        Вернуться и как следует отомстить.
        Но потом сумели верно оценить
        Мощь язычников, а когда узнали,
        Что сам комтур и с ним многие пали,
8135 То решили, что связываться не стоит.
        А душу комтура Господь упокоит.
        [Напоминаем, что комтур] брат Виганд
        Фон Балдерсхейм в этот момент двигался
        На встречу с великим магистром.
8140 Все иначе случилось быстро.
        Князь Витовт внезапно узнал,
        Что все то, что он замышлял
        (А он хотел поступить нечестно),
        Орденским братьям стало известно.
8145 А не случилось бы того, что случилось,
        Может, еще худшая бы приключилась
        Измена. Затеял он такое дело:
        Пригласить на обед прецепторов смело
        И всех их обманом в плен захватить.
8150 На этом обеде должен был быть
        И король Ягайло. Но ничего
        На этот раз не вышло у него.
        Это была его первая измена,
        А он их много задумал, наверное.
8155 Магистр поставил замок и домой
        Вернулся. Витовт же, коварный свой
        Замысел продолжал осуществлять:
        Начал он на Скиргайло клеветать.
        Маршалу в своих письмах доносил,
8160 Что тот измену в душе поселил,
        Что только и думает, как бы предать
        Христиан, и что начал вооружать
        Людей, чтобы Инстербург 1128 захватить.
        А когда сам решил в замок 1129 прибыть,
8165 Братья его приняли и впустили,
        Поскольку от магистра получили
        Указание Витовту содействовать
        И в замки входить ему не препятствовать.
        Этим он и злоупотребил,
8170 Ибо хитер и коварен был.
        Стрелою с двойным оперением,
        Которую с большим умением
        Выпустил Судимонт, ранен в голову был,
        Потом смертельный удар копьем получил
8175 Иоганн фон Альденхоф 1130, тот самый брат,
        Который Витовта принял, был ему рад,
        И ни о чем таком не подозревал,
        Пока сам жертвою измены не пал.
        Множество лучников перебили,
8180 А девять братьев в плен захватили
        С вице-комтуром 1131 Дитрихом фон Крусте,
        О чем не могу говорить без грусти.
        Замок разграбили эти дети зла,
        А потом и спалили его дотла.
8185 Предатель же Витовт, как обычно,
        Вернулся с награбленной добычей
        И с пленными, которых захватил,
        К Мергенбургскому замку и там убил,
        Пленил и ограбил здешних христиан,
8190 Дьявольским честолюбием обуян.
        Второй замок он тоже спалил 1132
        И к себе в Литву поворотил.
        Прежде, чем преступления совершать,
        Витовт святое крещение принять
8195 Успел, ибо иначе не доверяли
        Ему те, которые нынче решали
        Его судьбу. Итак, его окрестили
        В Тапиау 1133, и к этому приложили
        Руку Виганд 1134, о котором я, грешный,
8200 Уже говорил, и фогты здешние.
        Совершив измену, Витовт явился
        С пленными в Вильно и там сговорился
        С королем Ягайло. Тот спросил:
        «А у тебя достанет ли сил
8205 Взять Мергенбург?». А тот ему и скажи:
        «Землей ты владеешь. Ты и прикажи
        Везти по ней бомбарды 1135 и все, что нужно.
        И вот тогда мы замок добудем дружно».
        «А если магистр на нас нападет?»
8210 Ягайло спросил. «Он не соберет
        Даже и за месяц нужное войско.
        А тем временем мы с тобой геройски
        Замок возьмем и сделаем, как хотели».
        А теперь посмотрим, что на самом деле
8215 В том замке и перед замком творилось.
        В среду, в день Святого Матфея 1136, случилось,
        Что литвины, которые пришли
        Замок осаждать, его подожгли.
        Мемель они патрулировали так,
8220 Что через него не перейти никак.
        Под вечер уже и до стычки дошло,
        В которой с обеих сторон полегло
        По нескольку человек. Подступили
        Литвины и замок тот окружили.
8225 Комтур Генрих фон Клеен 1137 спросил своих:
        «Ну, как думаете, отобьем мы их?».
        «Мы здесь уже много таких повидали,
        Но что-то пока они замок не взяли.
        А вот что Мемель перегородили -
8230 Этим они нам, пожалуй, досадили».
        А к утру король Скиргайло 1138 подошел
        И немалое войско с собой привел.
        А еще он доставил два камнемета,
        Которые создали братьям заботы:
8235 Они в наш лагерь снаряды метали,
        В строения и в людей попадали.
        Потом съездил бывший наш приятель
        За большим камнеметом, предатель 1139.
        И на следующий день доставили
8240 Ягайло и Витовт и поставили
        Прямо напротив замка камнемет
        Гораздо более крупный, и вот
        Начали на Мемеле мосты наводить
        И под стены подкопы глубокие рыть.
8245 Подготовив большой камнемет, командир
        Бомбардиров 1140 снарядом чуть не угодил
        В осаждающих большой камнемет,
        Но в первый раз промахнулся. И вот
        Он еще раз прицелился и так попал
8250 Ловко, что, как будто яичная скорлупа,
        Машина треснула и покорежилась.
        А стрельба со стен сразу же умножилась.
        Наши там огненный бой 1141 применяли,
        Многих язычников поубивали.
8255 Большую машину быстро починил
        Литовский мастер, но ее развалил
        Брат Герман новым удачным броском.
        Схватились обе стороны потом,
        И шестерых литвинов там уложили,
8260 Но укрепления повреждены были,
        И нашим пришлось всей толпой
        Убегать в свой замок гурьбой.
        Осада длилась четыре недели.
        За это время стороны успели
8265 Множество военных хитростей применить
        И противнику как следует навредить.
        Магистр Герман 1142 в проеме стены поставил
        Машину, и на язычников направил.
        А те в ответ прямо напротив
8270 Поставили свою и, бросив
        Камень из нее, убили магистра.
        Однако его заместитель быстро
        Их машину буквально забросал
        Камнями, и совсем ее сломал.
8275 Из-за этого немало огорчился
        Скиргайло, и с речью к своим обратился 1143.
        Из Готтесвердера 1144, где он заночевал
        Со своими людьми, в воскресенье послал
        Маршал комтура Рагниты разузнать,
8280 Как дела в замке, и ему рассказать.
        А комтур предпочел на разведку послать
        То ли одного, то ли нескольких братьев.
        Посланцы быстро до замка добрались,
        Где им слишком рано обрадовались
8285 И отправили брата Иоганна фон
        Стросе 1145, чтобы великому маршалу он
        Сам доложил, как там в замке у них,
        Сколько там раненых и больных,
        Как долго смогут обороняться
8290 И сколько времени продержаться.
        Маршал тогда полагал, что дела
        Идут не так плохо, а там была
        Сущая беда. Посланец сказал им:
        «Сами мы замок едва ли удержим,
8295 Разве что вы на помощь придете,
        От наших стен врага отобьете».
        Маршал ответил: «Будем стараться».
        Пока что решили попытаться
        Вывезти из замка больных,
8300 И здоровых на место их
        Поставить; это проделать удалось.
        Среди молодцов, которым довелось
        В замок попасть, был и господин
        Иоганн Бухгольц 1146, а вместе с ним
8305 Двое пилигримов. И как раз когда
        Все еще не так плохо было тогда:
        Маршал недалеко от замка стоял
        И сам за происходящим наблюдал,
        Из крепости прибыл брат де Лорш 1147,
8310 А ясный день был очень хорош,
        Камень большой из камнемета попал
        В командора 1148 — и голову оторвал.
        Видевший это маршал был потрясен.
        Поклялся, что отдыхать не будет он,
8315 Пока с замка не снимет вражью осаду.
        Но с такими клятвами спешить не надо,
        Потому что из этого
        Так и не вышло ничего.
        Еще до того, как появился маршал,
8320 Язычники, которым никто не мешал,
        Мост с двумя башенками построили
        Через Мемель, потом изготовили
        Два тарана, которыми в стены бить
        Не уставали, да так, что отслужить
8325 Обедню осажденным не удавалось:
        Снова и снова все это начиналось.
        Потом и лестницы готовить стали.
        А сами в это время подослали
        Одного литвина, а тот попросил
8330 Позвать вице-комтура и говорил,
        Что в Рагните у него жена и дети:
        Передать он сможет туда все на свете.
        Пусть тамошним братьям отсюда напишут,
        Как ваш замок живет, и чем люди дышат,
8335 Долго ли они продержаться смогут -
        Тогда, может, оттуда им помогут.
        Вице-комтур послушался — и вот
        Тот предатель письмо уже несет
        Литовскому королю прямо в руки.
8340 И тот узнает без всякой докуки
        Что, как, почему, когда и где.
        От простодушия быть беде.
        Написал же комендант, что замок сей
        Сможет продержаться четырнадцать дней.
8345 Снова литовцы замок окружили,
        Штурмовали и таранами били.
        Снаряды различные в город метали
        И этим жителям очень досаждали,
        Особенно в день Фомы Святого 1149
8350 Года восемьдесят четвертого.
        А на четвертый день дерево сносили
        Ко рву. В воскресенье 1150 трубы затрубили,
        На рассвете литовцы пошли в атаку,
        До полудня они продолжали драку.
8355 В замке не на шутку загрустили,
        Ибо брата Стобуса 1151 убили
        И брат Техевиц 1152 при осаде пал:
        Камень ему голову оторвал.
        Множество людей перебили,
8360 Вице-комтура в ров свалили
        И, наконец, предзамчье захватили,
        А христиане в башню отступили.
        Все заграждения враги повалить
        Успели, и теперь уже защитить
8365 Нижний замок никакие бы не смогли
        Силы. Тогда на переговоры пошли
        Братья, чем обрадовали осаждавших.
        Вице-комтур, от слабости шатавшийся
        (После его падения, право,
8370 У него болели все суставы),
        Поднялся, озираясь по сторонам,
        На стену. Король, увидев его там,
        Грозно крикнул: «А ну, сдавайся!
        Или потом не обижайся,
8375 Если мы замок спалим
        Вместе с тобою самим».
        «Сохранить всем нам жизнь — вот условие,
        С которым в плен пойдем беспрекословно», -
        Вице-комтур королю отвечал.
8380 «Согласен» — король на это сказал.
        Король 1153 к укреплению поднялся
        И с вице-комтуром обменялся
        Рукопожатием. Также руку подал
        Король и некоторым другим господам.
8385 А литовцы, когда в замок вошли,
        Одного брата лежащим нашли
        В постели, ибо он сильно болел.
        Схватили его — тот вниз полетел,
        Сброшенный немедленно со стены.
8390 Но не сломал ни шеи, ни спины,
        И жив остался. А, падая, убил
        Боярина 1154, который внизу ходил.
        Ведь надо же такому случиться!
        Генрих фон Швельборн 1155 звали счастливца.
8395 Плохо король свою клятву держал:
        Говорят, что и сам он отрубал
        Головы, брата Тегарта 1156 казнил,
        А некоторых братьев перебил
        Своих приближенных руками.
8400 Люди это видели сами
        В замках Мариенвердер и Байерн 1157,
        Где наших жестоко убивали.
        Комтура Рагнита победили
        Предательством, также захватили
8405 В плен пятьдесят пять орденских братьев,
        При этом лучших, могу сказать я.
        В тысяча триста восемьдесят шестом
        Году магистр распорядился о том,
        Чтобы готовить на литовцев поход.
8410 Маршал собрал большое войско, и вот
        Воины в Литву углубились
        И у брода остановились.
        Когда впереди показался тот брод,
        Несколько человек выслали вперед.
8415 Чтобы навестить одного из тех людей,
        Которых орден относил к числу друзей.
        Но этого человека мертвым нашли.
        А потом другие люди нам донесли,
        Что король Скиргайло 1158, право,
8420 Как всегда, скор на расправу.
        Задумал король хитрость учинить,
        Собираясь маршала погубить,
        И отправил к Валленроду он сына
        Одного убитого им литвина,
8425 Чтобы сын за отца отомстил.
        Но маршал сына тоже убил
        Без колебаний и сомнений,
        Без раздумий и сожалений.
        Язычники готовились дать бой
8430 Маршалу и развернули свой строй.
        Нехорошие дела там затевались,
        И братья посоветоваться собрались.
        Маршал ситуацию оценил,
        Хорошо подумал и отступил
8435 Вместе со всеми своими людьми
        От звавшейся Суденою 1159 реки.
        А король велел вести разносить
        По всей своей земле и по Руси,
        Что маршал в собственной земле своей
8440 Теперь совсем не имеет людей,
        Что многие орденские братья
        Стали заболевать, умирать и
        Вскоре, болезнями унесены,
        Умерли и были погребены.
8445 По возвращении маршала узнал
        Об этом магистр и сразу же созвал
        Со всей Пруссии войско большое,
        Решив воздать за вранье такое.
        И, сжимая оружие в руке,
8450 Прибыл магистр к Вилии реке,
        Где близ Старого Ковно, в долине,
        Нашел он Скиргайлу, со своими
        Людьми охраняющего свой
        Край — пусть языческий, но родной 1160.
8455 И в той же долине замок стоял,
        В котором литовский король держал
        Машины для метания снарядов
        И стрел. И все они стояли рядом,
        Направленные в сторону братьев,
8460 Чтобы при случае обстрелять их.
        А когда наши пошли вперед
        И решительно двинулись вброд,
        Как Скиргайло и предполагал,
        И на что он очень уповал,
8465 Его орудия ударили разом,
        Камни и стрелы посыпались градом.
        А магистр послал комтура Рагнита
        Брата Рупенхейма 1161, а также брата
        Иоганна фон Лорша, фогта Самбии,
8470 И с ним брата Альфа, который славные
        Одерживал над литовцами победы
        В тяжелые времена, когда нас беды
        Со всех сторон обступали.
        Вот так они наступали.
8475 Все вышесказанное нам говорило,
        Что приближалась битва, но тут случилось,
        Что наш заканчивается рассказ 1162.
        Тем не менее в следующий раз
        Я это подробнее изложу
8480 И все вам как следует доложу 1163.
        В тысяча триста восемьдесят седьмой год
        Великий маршал задумал новый поход.
        Брат Конрад Валленрод в Литву вступил
        И там до основания спалил
8485 Замок Мейзегаллен 1164, откуда увел
        Тысячу триста сорок пленных. Привел
        Я это число, но в него не входили
        Те, кто в огне сгорел и кого убили.
        Зимой все ждали нового похода,
8490 Но ему помешала непогода.
        Хотя ради пилигримов затевался
        Этот поход, он так и не состоялся.
        А чтобы всяких обвинений избежать
        И оговоров, всех убеждали принять
8495 Во внимание здешние обстоятельства,
        Которые без чьего-либо вмешательства
        Сложились. Не всегда люди перед собой
        Ставят достойные цели, но ведь любой
        Имеет право на свое мнение 1165.
8500 Так что стоит запастись терпением.
        Редко что-нибудь хорошее делали
        Литовцы — например, они подделали
        Печати Витовта и его родных 1166.
        Всех и не вспомнить проделок остальных.
8505 В тысяча триста восемьдесят восьмой год
        Магистр и прецепторы наметили поход.
        Великий маршал брат Энгельгард
        Раве 1167 и великий комтур брат
        Конрад Валленрод в Литву пошли.
8510 В землю Ромайне 1168 они вошли
        От замка Виссевальда 1169 как раз
        Недалеко, а там в этот час
        И князь Скиргайло 1170 пребывал,
        Который редко унывал.
8515 В христиан из машин камни метал
        Он, и многих из них поубивал.
        Так что христианам пришлось отступать
        Туда, где их камнем было не достать.
        На первом же ночлеге сообразил
8520 Маршал, как делу помочь, и сообщил
        Своим. Назавтра, как один человек,
        Все войско отправилось под Вилькенберг 1171.
        Тамошние язычники узнали,
        Что на них идут, запаниковали
8525 И сами свой замок дотла спалили.
        Узнав об этом, к реке Вилии 1172
        Скиргайло отправился, чтобы объявить,
        Что сам он готов немедленно заключить
        Перемирие с комтуром и маршалом,
8530 Потому что то и дело получал он
        Известия, что немцы при движении
        Предают все огню и разорению,
        Ущерб неисчислимый наносят
        И большие трофеи вывозят.
8535 Витовта тоже в полях видали.
        [Его люди не предпринимали
        Ничего], и христиане вскоре
        Вернулись домой — врагам на горе.
        После Рождества решил послать
8540 Маршал в пущу повоевать
        Своего заместителя Альфа фон
        Шудендорфа 1173. Четырех рыбаков он
        В плен захватил и обратно пришел.
        Потом такой случай произошел.
8545 Жестокий рыцарь из замка Фалькенберг 1174
        Экхард фон Вальде был плохой человек.
        Герцог Гельдернский 1175, который пожелал
        Идти на язычников в поход, попал
        К нему в плен вместе с товарищем
8550 В Слупской земле и был помещен
        В оковах в замок. И там их томили,
        Пока их братья не освободили.
        Магистр Экхарда покарать приказал:
        Упомянутого маршала послал
8555 Вместе с великим комтуром. Помимо
        Орденских братьев, к ним и пилигримы
        Присоединились — и вот
        Все они двинулись в поход.
        Замок Фалькенберг они захватили,
8560 Пленного герцога освободили,
        В Пруссию его проводили,
        Справедливость восстановили.
        По воле ордена снесена
        В Кослине 1176 крепостная стена,
8565 Ибо жители там возгордились
        И перед магистром провинились.
        А магистру и так досаждали,
        Поскольку на него наседали
        Недовольные со всех сторон:
8570 Мол, не так как-то действует он.
        А ведь гроссмейстер днем и ночью проявлял
        Заботу об ордене — так, что измотал
        Себя молитвами, постами,
        Бдениями неустанными,
8575 В которых просто меры не знал,
        И здоровье свое подорвал.
        В тысяча триста восемьдесят девятом 1177
        Году узнала прусская земля о том,
        Что великий магистр Конрад скончался
8580 И с земными заботами распрощался.
        В полном сознании магистр умирал:
        Исповедался, причастие принял.
        В Мариенбурге его похоронили,
        Господу Богу его душу вручили.
8585 А вскоре все прецепторы собрались
        И великого комтура избрали
        Обязанности магистра исполнять
        Пока решение будут утверждать 1178.
        И со всем старанием он один
8590 Целых полгода до сороковин 1179
        Эти обязанности исполнял,
        Пока великим магистром не стал 1180.
        Из-за Готфрида фон Кулена, префекта
        Растенбурга 1181, и Бартенского 1182 префекта
8595 Иоганна фон Стрифена случилось,
        Что в походе ссора приключилась,
        И меж братьями возникли споры,
        Чуть не переросшие в раздоры.
        Их проводник к язычникам перебежал.
8600 Пришлось брать пленных, и один из них сказал,
        Что литовцы идут на Пруссию в набег
        В довольно-таки большом числе человек.
        Другого проводника решили спросить,
        Как бы им этих литвинов перехватить.
8605 На эти расспросы в ответ
        Он быстро навел их на след.
        Потом весь день следующий
        И всю ночь следующую
        Литвинов преследовали; нашли
8610 Нескольких и убили. Подошли
        К озеру, чьи воды доходили
        До прусских границ. И там убили
        Двенадцать человек еще
        И один все-таки ушел.
8615 А до этого литвины поймали
        Двух рыбаков, от которых узнали,
        Что к ним христиане приближаются.
        Поэтому литовцы пугаются
        И пытаются отходить понемногу.
8620 Христиане заступили им дорогу,
        Многих литвинов изранить успели,
        В том числе тех, кто на конях сидели,
        И великий ущерб им нанесли,
        Но пленных они все же увели.
8625 Решив заполучить добычу и славу,
        Префектов Инстербурга и Тапиау,
        И людей от Румпенхейма 1183 взяв с собой,
        Комтур Рагниты отправился на бой
        С язычниками. Все быстро собрались
8630 И вскоре в Жемайтии оказались,
        Где без предупреждения напали.
        В месте, что Нинтегетен 1184 называли,
        Более пяти сотен перебили
        Язычников там и в плен захватили.
8635 Потом на горе Крумпсте Калве 1185 собрались
        И домой в полном здравии отправились.
        Лишь одного своего потеряли,
        Которого в плен язычники взяли.
        Потом ливонский ландмейстер
8640 В Мариенбург прибыл вместе
        С четырьмя комтурами. Собрался
        В замке капитул, где обсуждался
        Об избрании нового магистра
        Вопрос, который там решили быстро.
8645 По милосердию Господа Бога,
        К кандидатам не придираясь строго,
        Общим решением был утвержден
        Брат Конрад Валленрод. А прежде он
        Был маршалом и комтуром потом.
8650 У него, осененного крестом,
        Все получалось и удавалось 1186,
        Что нашим орденом затевалось.
        Но, на столь высокий пост вознесен,
        Со множеством бедствий столкнулся он.
8655 Много и трудно магистру размышлять
        Пришлось, как ему отпор достойный дать
        Язычникам и полякам. Не зевали
        Они, на орден все время наседали,
        При этом неся большие потери
8660 И огрызаясь, как дикие звери.
        Зимою комтур брат Марквард 1187,
        А также самбийский фогт брат
        Куно с товарищем вместе,
        Пересекли реку Мемель
8665 И неожиданно вторглись в край
        Под названием Медининкяй 1188.
        Землю эту поразорили и пожгли,
        А жемайты за ними в погоню пошли.
        И так они их лихо догоняли,
8670 Что в конце концов к трясине прижали,
        Которая замерзшей им казалась,
        [Но на деле такой не оказалась].
        А вокруг большие снега лежали.
        Многие наши братья в плен попали.
8675 Жемайты же поступили, как звери:
        Согласно своей неправильной вере
        Одного христианина решили
        В жертву принести. И остановили
        Выбор свой на мемельском комтуре
8680 Николае Кассове 1189, который
        Весь красного цвета на вид казался,
        Ибо собственной кровью обливался.
        Так его на коня и посадили,
        Руки и ноги ему прикрутили
8685 К четырем столбам, а потом разложили
        Вокруг него огонь, да и запалили.
        Так и сгорел он в жертвенном огне
        Верхом на своем боевом коне.
        Мир душе его! Хроника много
8690 Просит об этом Господа Бога
        И молится за души других убитых,
        Горько оплаканных и не позабытых.
        Среди них и Виганд фон
        Марбург 1190, а также брат [фон]
8695 Кверфурт, с ними еще шестьдесят
        Отличных ребят и семьдесят
        Знатных и благородных мужей 1191.
        Язычники две сотни коней
        В свои жадные руки заполучили
8700 И самбийского знаменосца схватили,
        Которого Мериком 1192 звали.
        Прочие кто куда бежали
        И потом, как смогли,
        На родину пришли.
8705 Зимой Инстербурга пфлегер
        Альф фон Шудендорф, пфлегер
        Тапиау и вице-комтур 1193 Бальги
        Решили, что негоже, чтобы враги
        Радовались, и, собрав народ,
8710 Через пущу двинулись в поход.
        Их войско дошло до реки,
        Которую язычники
        Драузе 1194 именуют, однако мало
        Людей их войско по дороге встречало.
8715 Немногие в плен попались,
        А остальные разбежались.
        Поэтому они рассудили здраво:
        Решили, что лучше вернуться, право.
        В году тысяча триста девяностом князь
8720 Скиргайло, никого на свете не боясь,
        Направил в Пруссию отряд
        Числом человек в шестьдесят.
        А старшим человека послали,
        Которого язычники звали
8725 Гранден 1195. Тот в бою был очень неплох.
        Замок Свейгрувен 1196 захватив врасплох,
        Они предместье дотла спалили
        И сам замок чуть не захватили.
        Одного человека убили,
8730 Шестерых они в плен захватили
        И двинулись домой, а за ними
        Пфлегер Инстербурга со своими
        Двадцатью восемью молодцами
        До третьего дня гнался лесами
8735 И полями следом за ними.
        А на рассвете со своими
        Налетел на разбойников,
        Убил двух их проводников
        И четверых злодеев убил.
8740 А тех, которых в плен захватил,
        Повесил за ноги. [Пленных отбил]
        И шестнадцать лошадей захватил.
        Маршал брат Экхард Раве 1197 наметил
        Поход. Возражений он не встретил.
8745 Но когда в Инстербург он пришел,
        Тогдашнюю погоду нашел
        Неподходящей для похода,
        И сорвала поход погода.
        [Собранное войско] домой возвратилось,
8750 Ну а погода вскоре установилась.
        И тогда комтур Рагнита с префектом
        Гирдауена, а также с префектом
        Инстербурга, которые подошли
        От маршала на помощь ему, пошли
8755 В землю Калтаненен 1198, жители которой
        И не подозревали о том, что скоро
        На них христиане нападут,
        При этом пленят или перебьют
        Литовцев более четырехсот.
8760 Разбежался весь тамошний народ,
        Не трудясь сопротивление оказать.
        Зато потом сразу бросились догонять.
        Христианам они досаждали,
        На отставший обоз нападали
8765 И там наших убили четверых.
        Прочие же оторвались от них
        И счастливо домой возвратились.
         
        В это время уже появились
        Меж Витовтом и Скиргайло разногласия.
8770 Витовт снова переметнулся. С согласия
        Магистра он отдался на его милость
        И приобрел ее снова. Так случилось,
        Что, когда его в тюрьму посадили,
        Принять христианство уговорили
8775 Витовта граф фон Ренек и другой наш брат,
        О котором уже говорилось, Марквард 1199.
        Тот от Скиргайло переметнулся
        К Витовту, о чем не преминул сам
        Прецепторов и братьев известить.
8780 И попросил магистру сообщить,
        Что могут они замок Вильно захватить,
        Разумеется, если хитрость применить.
        Судимонт 1200 об этом как-то узнал
        И к королю Корибуту 1201 помчал,
8785 Донося, что желает Витовт
        Занять с христианами Вильно.
        И, когда враг показался на дороге,
        Замок был полностью готов к обороне.
        А по дороге Витовта встретили
8790 Пятеро братьев, которых, заметьте,
        Он от неволи освободил
        И в Пруссию с собой захватил 1202.
         
        Прибыв в Гродно 1203, Витовт послал скорее
        Брата Ивана 1204 и князя Андрея 1205
8795 К магистру с письмами запечатанными,
        В которых повторял свои клятвы
        И в этих письмах подтверждал,
        Что все, что прежде обещал,
        Он желает в точности исполнить,
8800 А по возможности и дополнить.
        Ответа ждать магистр не заставил:
        К названному Витовту отправил
        Арнольда Боргелера 1206, а с ним брата
        [Иоганна], комтура Бальги 1207, брата
8805 Маркварда Зальцбаха 1208, ибо был он
        Витовту другом, Фому Сурвилу 1209
        И префекта замка Растенбург 1210.
        И все они выехали вдруг.
        Как только в Гродно прибыл этот отряд,
8810 Через толмача по имени Комат 1211
        Витовта ознакомили быстро
        С распоряжениями магистра 1212.
        И сошлись потом на реке,
        Которая звалась Лике 1213.
8815 На этой реке они всем миром
        Заключили то, что вечным миром
        Между орденом и Витовтом назвали.
        После этого многих братьев созвали
        Из дальних стран по приказу магистра
8820 И поход организовали быстро
        Против литвинов. И по приказу
        Названный маршал выступил сразу
        Из Гродно через Вилию на Литву,
        А Витовт двинулся на помощь ему.
8825 И, идя по Литве уверенно,
        Взяли Мяйшенгаллен и Керново 1214.
        Керново литовцы сами подожгли,
        Оставили гореть, а сами ушли.
        В этих боях, вам должен сказать я,
8830 Пало немало орденских братьев
        И орденских гостей. Зато нахватали
        Много добычи и много пленных взяли
        Наши бойцы. И в Пруссию с ними
        Вернулись, [а не с руками пустыми].
8835 Господин Аппиль Фокс Фланкен 1215 рукой твердой
        Хоругвь Святого Георгия нес гордо.
        Граф де Мёрс 1216 там сражался не один,
        С ним был юный из Марки 1217 господин.
        Две тысячи литовцев они пленили,
8840 Их войсковые клейноды 1218 захватили.
         
        Когда Витовт с братом Марквардом пришли
        В Гродненский замок, оба они нашли,
        Что нет согласия между здешними
        Командирами. Когда безуспешно
8845 Они пытались их примирить,
        Те не уставали говорить,
        Что если бы им бы дали в командиры
        Брата Маркварда, они бы прекратили
        Все ссоры и дрязги, и тогда меж собой
8850 Будут у них понимание и покой.
        Витовт на это охотно соглашался
        И вскоре уехал, а Марквард остался.
        Из дружбы к Витовту он на это пошел,
        Но службу не очень удачную нашел,
8855 Ибо замок он не удержал 1219,
        И маршал его оттуда забрал.
         
        На сороковины после Пасхи 1220
        Собрав снаряжение, припасы,
        Взялись за оружие, и вот
8860 В воскресенье начался поход.
        А припасов столько запасли,
        Что еле на возах увезли.
        Прежде столько никто никогда не брал.
        И тогда же комтур Бальги приказал
8865 Брату Вильгельму разведать и узнать,
        Продолжает ли замок Гродно стоять.
        С ним еще тридцать человек послали
        И они с достоверностью узнали,
        Что Гродно, который осаждался
8870 Целых шесть недель, Ягайле сдался 1221.
         
        Названный маршал пилигримов призвал
        В новый поход, где его сопровождал
        Граф Дерби 1222, сын английского
        Герцога Ланкастерского,
8875 И другие пилигримы.
        Витовт тоже был с ними и
        Своих жемайтов к братьям прислал
        С той стороны Мемеля. Стоял
        Князь Скиргайло на берегу другом,
8880 Поблизости от Старого Ковно,
        Чтобы не дать пилигримам переправиться.
        Но христиане сумели с этим справиться:
        Быстро они отыскали брод,
        Без задержки двинулись вперед.
8885 А как только они оказались
        На том берегу, литовцы сдались.
        Христиане их преследовали
        И очень многих поубивали.
        А тех, кто побогаче и познатнее,
8890 Христиане в плен хватали поскорее.
        Большую добычу они там взяли,
        У язычников ее отобрали.
        Оттуда они под Вильно пришли.
        По воде аки посуху прошли,
8895 И первой спокойно и деловито
        Переправилась хоругвь из Рагнита.
        Деревянный замок 1223 штурмовали
        И довольно быстро его взяли.
        Среди наших пал там
8900 Иоганн фон Лютам.
        А среди литовцев, которые пали,
        Был некий их король 1224, которого звали
        Киргайло 1225. Большую добычу взяли
        В замке, [хотя его стены пылали].
8905 Когда через Вилию соорудили
        Мост, многие язычники приходили
        К войску торговать и торговали бойко
        Как с христианами, так и меж собою.
        Пять недель и днем и ночью там сражались,
8910 В непрестанном беспокойстве оставались.
        Из замка выпустили снаряд,
        Которым был убит князь Конрад 1226.
        Много людей с обеих сторон побили,
        Пока разошлись. Убили и пленили
8915 Более семи тысяч, как подсчитали.
        Язычники убитыми потеряли
        Намного больше людей, чем христиане.
        По окончании этой кампании 1227
        Ливонец 1228 в свою землю ушел,
8920 Витовт тоже обратно пошел,
        Жемайтские и прусские отряды
        По своим домам пойти были рады 1229.
        Затем в Пруссию приехал Фридрих маркграф 1230,
        Которого сопровождал не один граф.
8925 Столь высокие гости принимались
        С теми, которые им полагались,
        Почестями. Магистр был рад, наверное,
        Такой крепкой помощи против неверных.
        Летом наметили выступить в поход.
8930 Но еще до того, как пошли вперед,
        Стали возникать распри постоянные
        Между шотландцами и англичанами 1231.
        Это после того произошло,
        Когда господин Вильгельм де Дюкло 1232,
8935 Отважный шотландский герой,
        Был убит вместе со слугой
        Недалеко от церкви на мосту.
        У него нога попала в дыру
        И вытащить не смог, как ни старался.
8940 Однако он отважно отбивался.
        Магистр повел всех воинов вперед,
        Ведь это был первый его поход
        В этой должности 1233. А впереди над рядами
        Развевалось большое орденское знамя.
8945 Все, что съестных припасов касалось,
        В лучшем виде организовалось.
        А вот что до порядка и строя -
        Здесь не обошлось без разнобоя.
        Воины из Инстербурга пожелали
8950 Первыми идти; за ними выступали
        Из хоругви Святого Георгия бойцы
        И только за ними следовали мейсенцы 1234.
        А вскоре все войско очутилось
        В тех самых краях, где находилось
8955 Старое Ковно. Там они накрывали
        Почетный стол, за которым восседали
        Рыцари во всеоружии; пили,
        Ели и магистра благодарили,
        Который все это организовал
8960 И чествовать знатных гостей приказал.
        А прежде никогда и не слыхали,
        Чтобы магистры вот так поступали 1235.
        Потом он к Трокскому замку подступил,
        Который Скиргайло сам уже спалил.
8965 Затем к Вилькенбергу 1236 подступили,
        Который пилигримы добыли,
        Причем Витовт сумел их поддержать
        И помог им победу одержать.
        Потом штурмом Виссевальде 1237 захватили,
8970 Замок уничтожили и развалили.
        Немало там пало достойных людей,
        В том числе брат Альгард, граф фон Гогенштейн 1238.
        Во время того самого похода
        Для пользы христианского народа
8975 Пониже Старого Ковно так устроили,
        Что замок Риттерсверден 1239 там построили.
        Магистр отправился в Пруссию домой,
        Русинов и язычников взяв с собой;
        Множество пленных тогда там захватили,
8980 На разных языках они говорили.
        Был среди них один знатный поляк 1240,
        Которого звали Тассо. Итак,
        Во всем удача в походе была,
        За что Господу нашему хвала.
8985 А тем временем опять магистра Витовт
        Попросил помочь ему против литвинов.
        Магистр посоветовался со своими
        И отправил к Витовту вместе с другими
        Комтура Рагниты Румпенхейма 1241,
8990 Самбийского фогта Лихтенштейна 1242,
        Префекта Инстербурга 1243, а с ними
        Очень многих храбрых пилигримов
        Из числа немецких нобилей набожных,
        Чьи имена перечислить невозможно.
8995 Из-за хоругви Святого Георгия
        Были взаимные неудовольствия.
        По старинному обычаю считалось,
        Что лишь немцам носить ее полагалось.
        Руперту Шокендорфу 1244 ее вручили,
9000 Хотя многие против этого были.
        У господина Перси 1245 появился
        В руках его родной штандарт английский 1246.
        На глазах у всей хоругви распустил
        Он его, чем немцев очень возмутил.
9005 Из-за этого чуть не стали драться 1247.
        Пришлось Витовту в их ссору вмешаться.
        Вместе с женой 1248 они успокоили
        Рыцарей и все как-то устроили,
        Помирили поссорившийся народ
9010 И все они дружно двинулись вперед.
        С этим полками в Алитен 1249 вошли
        И всех разгромили, кого там нашли.
        Две тысячи человек пленили
        Или же попросту перебили.
9015 Витовт, действовавший вместе с ними,
        Тоже был здесь с войсками своими.
        А уже на следующее утро
        Пошли против короля Корибута 1250.
        Альберт Карсов, отважнейший капитан 1251,
9020 Ударил на них с отрядом христиан,
        Вместе с добычей оружие забрал
        И многих перебил и в неволю взял.
        А затем все они к себе домой пошли
        И никакого ущерба не понесли.
9025 В году тысяча триста девяносто
        Первом, хоть это было не так просто,
        Великий маршал Энгельхард Раве
        Вместе с прецепторами отправил
        Против литовцев новые отряды,
9030 К которым присоединиться рады
        Были Витовт и его люди. Пошли
        Они в ту сторону литовской земли,
        Где над Мемелем была гора. И вот
        Брата Маркварда отправили вперед,
9035 Чтобы он с пятью сотнями людей
        Замок осаждал. На третий день
        Маршал подошел, и не один воз
        Различных снарядов с собой привез.
        Эти снаряды в замок метали
9040 И стрелами его осыпали,
        А затем и вовсе подожгли.
        Однако язычники могли
        Сдаться, к чему их и призывали.
        Сдаваться они не пожелали.
9045 При этом язычники были готовы
        Выставить маршалу свои условия,
        Но тот и слушать не пожелал.
        Витовт, однако, всех убеждал
        Пожар как можно скорее погасить
9050 И строение все-таки сохранить.
        Маршал всех пленников забрал
        И головы поотрубал
        Полякам, которые среди них
        Оказались 1252. А поляков других,
9055 Которые сдались Витовту, принимал
        Тот как своих гостей и чем-то угощал.
        Остальных маршал в неволю увел.
        А сам замок ордену отошел,
        Потом его орден Витовту передал,
9060 И тот какое-то время замок держал.
        Христиане возвратились домой.
        В том же году Витовт в очередной
        Раз внезапно напал на Литву. С ним
        Был брат Марквард. С приятелем своим
9065 Витовт в район Медников 1253 вошел
        И восемь ночей он там провел.
        И там же видели, по моим сведениям,
        Тевтонские хоругви из Риттерсвердера 1254.
        Следующим летом магистр Конрад
9070 Задумал рукой верной и твердой
        Против злобных язычников соорудить
        Два замка. Между братьями распределить
        Обязанности решил и согласовать
        С ними эти планы прежде, чем начинать.
9075 Один из этих замков соорудили
        Напротив Гродно и так же окрестили 1255.
        Его построил Христбурга комтур
        Брат Вернер Теттингер 1256. Бальги комтур
        Граф фон Кибург 1257 ему помогал.
9080 Префектом нового замка стал
        Некий Брокель 1258, которому поручили,
        Чтобы припасы в полном порядке были
        И оружие. Второй замок соорудил
        И на полгода припасами его снабдил
9085 Иоганн Шёнефельд, комтур Бранденбурга 1259.
        И назвали этот замок Метембургом 1260.
        Префектом замка стал Иоганн фон
        Висхоф 1261. Стройка закончилась, и он
        Остался в том замке распоряжаться сам,
9090 А прецепторы разъехались по домам.
        Витовт опять на Литву людей послал.
        Этот народ, прибыв в Вельсанен 1262, избрал
        Маркварда командором своим.
        А князь Иван 1263 связываться с ним
9095 Не стал, и Риттерсвердер покинул он 1264.
        Остальной народ не был предупрежден,
        Никто не мешал: хоть грабь, хоть убивай.
        Поэтому опустошили весь край
        И с великой добычей вернулись,
9100 Под тяжестью которых согнулись.
        Епископ Добжиньский, князей Мазовецких брат 1265,
        Щедро одарил, так как был довольно богат,
        Комтуров Христбурга и Бальги 1266.
        Они были ему не враги -
9105 Наоборот, чрезвычайно уважали
        И поездку ему организовали
        В Ритерсвердер к Витовту, и там
        Епископ заявляет, что сам
        Давно хотел присоединиться
9110 К Витовту и с князем подружиться.
        А Витовт опять к язычникам склонялся
        И ордену вновь изменить собирался.
        Епископ там три недели развлекался,
        На сестре Витовта жениться собрался.
9115 Витовт свое согласие дал,
        И там же и свадьбу им сыграл 1267.
        Таких епископов сроду не видали
        И о подобном никогда не слыхали.
        А князь Витовт окончательно встал
9120 На сторону язычников. Склонял
        Он и брата Маркварда с ним пойти,
        Суля тому замки и должности.
        Но тот отказался, сказав ему: «Мне
        Этого не надо — я счастлив вполне».
9125 В то время в Риттерсвердере побывало
        Купцов и знатных пилигримов немало.
        Господин Перси 1268 тоже туда рвался,
        Но когда он до Шешупе 1269 добрался,
        Витовт просил его вернуться обратно
9130 И утверждал, что ему очень приятно,
        Но в помощи он больше не нуждается,
        Ибо его планы резко меняются.
        Пилигримов в Кёнигсберг отослал,
        А сам большую измену замышлял.
9135 В те времена князь Иоанн Вигунт 1270 держал
        В землях Витовта замок Байерн. Управлял
        Он замком и строениями другими,
        Которые орден средствами своими
        Отстроил. Витовт к нему гонцов отправил
9140 С распоряжением, чтобы тот оставил
        Замок, забрал имущество свое
        И жену, и привез к нему ее
        В Ритерсвердер. Князь Вигунт приказ получил
        И исполнил его, а Витовт поступил
9145 С этим человеком по-предательски 1271.
        Краковский же король 1272 по-приятельски
        К Витовту отправил своих послов,
        Предложив такие условия:
        Пусть Витовт свой замок осаждает
9150 И до основания сжигает.
        А взамен замок Вильно получает
        Вместе со всем прилегающим краем 1273.
        Витовт отправил старосте приказ,
        Чтобы тот в указанный ему час
9155 Мемель перешел, Новое Гродно взял
        Хитростью и непременно удержал.
        А староста христианам понуро
        Сказал: «Вот так мы платим злом за добро!
        Но вы должны нас понять и простить,
9160 Любой ценой мы должны сохранить
        Милость и ласку нашего господина 1274,
        Чье покровительство нам необходимо».
        В это время бургграф 1275 как раз выезжал,
        Так как в Литве он для замка закупал
9165 Все необходимое. Там поймали
        Его люди Витовта и связали.
        Прочим велели идти по домам,
        Захватив из замка свой личный хлам.
        А из Старого Гродно по ним палили,
9170 Крепость и строения повредили.
        Замок не был сильно поврежден,
        Но зато потом дотла сожжен.
        Так же и с Риттерсведером поступили.
        Так о Витовте хроники говорили 1276.
9175 Триста девяносто второго года
        Осень наступила. Выбрав погоду,
        Брат маршал Энгельхардт Раве,
        Взяв пилигримов и братьев,
        К замку Святого Иоанна 1277 поспешил,
9180 Где для пилигримов почетный стол накрыл.
        За столом занимал первое место
        Апполинарий Фукс 1278, который честно
        Знамя Святого Георгия носил
        И честь эту воистину заслужил.
9185 Пришли в Ширазин 1279, подготовили людей,
        Неподалеку от замка сошли с коней,
        Через болото прямо к стенам подошли.
        Язычники перепугались и сочли,
        Что лучше будет замок сразу сдать.
9190 Нашли там и сумели задержать
        Шурина Витовта 1280. Они там стояли
        Совсем чуть-чуть, но епископа поймали 1281.
        Утром дальше в путь они пустились,
        Но потом в тот замок возвратились.
9195 Решили магистр и его советники
        Зимний поход готовить после летнего.
        А командовать походом поставили
        Вернера Тетингера 1282. С ним отправили
        Великого комтура 1283 вместе с другими
9200 Прецепторами, и пилигримов с ними.
        Двигаясь вглубь языческой земли,
        Вперед четыре хоругви пошли.
        Первая — Святого Георгия хоругвь,
        Второй следовала Гельдернская 1284 хоругвь,
9205 Третьей шла голландская хоругвь,
        Четвертой — французская 1285 хоругвь.
        И многие другие проходили
        Хоругви сквозь пущу и приходили
        Под Гродно. Предместье добывали,
9210 Камни из машины в него метали.
        На третий день замок все-таки взяли.
        Три тысячи человек в плен попали,
        Некоторых из них убили на месте.
        Сделали это христиане из мести.
9215 Замок Гродно христиане спалили,
        Домой, веселясь, поворотили.
        С пленниками через леса проходили
        И Господу Богу хвалу возносили.
        Тогда же по приказу магистра
9220 Наши войска продвинулись быстро
        До замка Страмель 1286. К нему подступили
        И до основания развалили.
        Магистр ночами почти не спал,
        О будущем ордена размышлял.
9225 Потом в Добжиньскую землю поехал,
        Ибо туда прецепторы съехались.
        Решать проблемы ордена своего
        Во славу Христа и на благо его.
        В тысяча триста девяносто втором
9230 Году князь Витовт, радея о своем
        Замке, очень быстро Гродно отстроил
        И этим магистра обеспокоил.
        Маршала Вернера он отрядил,
        Чтобы тот снова замок развалил 1287,
9235 Для чего готовил бы ладьи и людей.
        И каким-то образом 1288 от замка Рейно
        По реке Писе 1289 маршал спустился
        К Нареву, оттуда отправился
        Вверх по реке, которую называли
9240 Лебер 1290. Так они на озеро попали.
        Поплыли по нему, а потом тащили
        Четыре, затем еще четыре мили 1291
        Ладьи к Мемелю на возах.
        А потом на свой риск и страх,
9245 Пока не заметили враги,
        Брод там искал комтур Бальги
        Отважный граф фон Кибург, но
        Совершенно безуспешно.
        Самбийский фогт с комтуром брод искали
9250 В другом месте. В этом им помогали
        Проводники. Но река широко
        Разлилась, и там было глубоко.
        Поэтому многие утонули,
        Когда без оглядки в воду нырнули,
9255 А среди них было шестеро братьев.
        Самбийский же фогт 1292, хочу вам сказать я,
        Все-таки там переправиться смог
        И весь свой отряд за собой увлек.
        Потом он их в бой за собою повлек
9260 И все строения разрушил и сжег.
        Литовцы их бросились догонять,
        И схватки им было не избежать.
        С фогтом еще двое пилигримов были
        И господин, которому поручили
9265 В этом походе, идя вместе с нами,
        Нести Святого Георгия знамя.
        Иоганн Субенер 1293 — так его звали.
        В большую опасность они попали.
        С именем Господа реку переплыли,
9270 Себя и всех своих людей сохранили
        И прибыли к маршалу, который вел
        Все войско и в Пруссию его привел.
        А затем вдруг узнал весь народ,
        Что магистр Конрад Валленрод
9275 Призван был к Божьему суду,
        Скончавшись на третьем году
        Своего правления 1294. Двадцать
        Четвертым он должен считаться
        Гроссмейстером 1295, потому что мы считали
9280 От времени, когда орден основали.
        В Мариенбурге его похоронили
        И много добрых слов о нем говорили,
        К которым мы присоединяемся 1296
        И с магистром Конрадом прощаемся.
9285 И в это же время в порыве едином
        Маршал с прецепторами и господином
        Из Вюртемберга 1297 устроил поход
        С большим войском. И отправил вперед
        Святого Георгия хоругвь,
9290 Которую вручили в руки
        Франконцу Иоганну Нидекеру 1298.
        За ними шла хоругвь Пресвятой Девы.
        Дорогу себе торили,
        Ибо глубокие топи
9295 Были вокруг. А потом
        Прибыли они в место,
        Которое язычники называли
        Грауден 1299; оттуда затем поспешали
        К Мемелю, где свои лодки нашли,
9300 А в лодках уже готовы были
        Припасы. Реку они пересекли
        И в обширный бездорожный лес вошли.
        Пройдя по этому лесу, напали
        На землю жемайтов, где их не ждали
9305 Впереди всех витинги 1300 выступали,
        Потом люди из Рагниты шагали
        И отряд инстербуржцев отважных,
        А за ними следовали важно
        Святого Георгия хоругвь
9310 И в конце орденская хоругвь.
        Весь этот день они не отдыхали,
        Отважно язычников поражали
        И до самого вечера, считай,
        Они опустошали этот край
9315 Огнем и мечом. Многих убили,
        Многих тогда и в плен изловили,
        И молодых, и годами зрелых.
        В первую ночь во вражьих пределах
        Усиленную стражу выставляли
9320 И у какой-то речки отдыхали.
        А по лесам громкие крики звучали,
        Это язычники своих извещали.
        Утром, желая им отомстить,
        Наши засады стали чинить.
9325 Жемайты для грабежа подступали,
        Наши из засад на них нападали.
        Двенадцать человек у них убили,
        А прочие со стыдом отступили.
        Христиане же всю ночь пировали
9330 На тех местах, где жгли и убивали 1301,
        А затем патрули выставляли
        И под их охраной отдыхали
        В Роситтене 1302. Потом до ночи шли,
        Уже под утро к кораблям пришли,
9335 Которые на Мемеле стояли.
        Там их припасы уже поджидали,
        Там же всю ночь спокойно провели,
        А утром вниз по Мемелю пошли.
        Радовались очень, не унывали:
9340 Из Жемайтии в Пруссию пригнали
        Четыре сотни пленных,
        Здоровенных и крепких.
        Многие пленники были из земли,
        Которую просто «Хуке» нарекли 1303.
9345 В году тысяча триста девяносто
        Четвертом единогласно и просто
        На капитуле все поддержали
        И великим магистром избрали
        Мужа из благородного рода
9350 Фон Юнгиненов — брата Конрада 1304.
        А его место занял брат 1305
        […]
        Фон Эльфенштейн 1306, аристократ
        И великий комтур. Вскоре поход
        Провозгласили и поход тот
9355 Возглавить маршалу поручили
        Вернеру Тетингеру 1307. И были
        С ним вместе в орденском войске тогда
        Многие французские господа.
        Прецепторы и префекты суровой
9340 Зимою прибыли с маршалом к Гродно,
        Отважно на язычников надвигались,
        Три раза через Мемель переправлялись,
        Вышли к Вилии, потом свернули
        И на Новогрудок 1308 повернули.
9345 Этой зимой плохи были дороги,
        В глубоком снегу утопали ноги.
        Но маршала это не задержало
        И нисколько его не волновало.
        Как только язычники 1309 уяснили,
9350 Что христиане в их землю вступили,
        Сразу же предместье сожгли
        И стремительно отошли.
        Когда христиане направились к Лиде,
        То ее тоже сожженной увидели.
9355 Двинуться на Меркен 1310 было решено,
        А там то же самое: все сожжено.
        Крестоносцы оттуда уезжали,
        Все уцелевшее опустошали.
        Еще никогда маршал ни один
9360 В орденских походах не заходил
        Так далеко. Его сопровождали
        Многие французы и англичане:
        Граф фон Лейнинген 1311 и Бедфорд 1312 там были,
        И многие другие приходили.
9365 Хоругвь Святого Георгия не щадила
        Никого на своем пути и приводила
        В Пруссию пленников несметное число:
        Женщин, мужчин, детей. И до того дошло,
        Что многие из них по сей день остались
9370 В Пруссии. Крестоносцы же развлекались
        Больше четырех недель, а уж там,
        Отдохнув, разъехались по домам.
        Магистр с маршалом отправили в поход
        Самбийского фогта Ульриха 1313. И тот
9375 С прецепторами и пилигримами вошел
        В литовскую землю и в конце концов дошел
        До местности, которую называли
        Язычники Роситтен 1314. И там узнали:
        Пришел от магистра приказ
9380 Возвращаться домой тотчас.
        А дело было в том,
        Что с большим войском Витовт
        Через бесконечные леса,
        Где он мог бы заплутать и сам,
9385 Прямо на Георгенбург пошел.
        Может быть, и дальше бы зашел.
        А тем временем комтур Бальги граф
        Конрад фон Кибург, в силу своих прав,
        Собрал большое войско и пошел
9390 В русскую землю Дройтцен 1315 и вошел
        Туда, когда его совсем не ждали 1316
        И в полной беспечности пребывали.
        Землю ту огнем опустошили,
        Множество здешних людей убили,
9395 Три сотни умелых 1317 пленников взяли
        И четыре копы 1318 быков угнали,
        Не считая добычи другой.
        И счастливо вернулись домой.
        Князь мазовецкий свои пределы
9400 Немного расширить захотел и
        Решил осуществить это за счет
        Орденских земель, не приняв в расчет
        Мнение ордена. Он поставил
        Новый замок над рекой Нарев 1319,
9405 Который на их наречии 1320 назвали
        Злоторыя 1321. Братья вознегодовали.
        Магистр послал графа Рудольфа, комтура
        Бальги 1322 и брата Валленрода 1323, комтура
        Рейно, со многими людьми — наказать
9410 Поляков и всех их из замка изгнать.
        Братья, признаться, погорячились 1324:
        Всего, чего хотели, добились,
        Однако при этом все там разнесли
        И замок до основания снесли.
9415 Мазовецкого князя Яна 1325 схватили,
        До реки Нарев 1326 его препроводили.
        Посовещавшись, все опустошили
        За рекой, а сам замок развалили.
        Магистр потребовал, чтобы князя
9420 Доставили, пусть даже и связанным,
        Прямо к нему, и того повязали,
        Оставив поляков в большой печали 1327.
        Я давно уже от других узнал,
        Что префект Инстербурга посылал
9425 Шестерых человек, чтобы пошли
        В пущу пограбить. Но их засекли
        Вооруженные литвины и прижали
        Их к реке Кирсе 1328, где те едва убежали.
        Литвины за ними упорно шли
9430 Поэтому наши в пущу зашли
        На целую милю. А в Салице 1329
        Они вышли к плотине, но скрыться
        Им не удалось, их опять засекли.
        Стремясь, чтобы христиане не ушли,
9435 Восемь литвинов спрыгнули с лошадей.
        Вскоре убили двоих из их людей.
        И, хотя их силы уравнялись,
        Остальные сразу разбежались.
        А когда эти ребята оказались
9440 У реки Шешупе 1330, вдали показались
        Четверо литовцев. Их углядел
        Один из наших, который сидел
        На трофейном литовском коне.
        Он закричал: «Тревога! Ко мне!».
9445 Литовцы храбростью не отличались,
        Поэтому сразу ретировались.
        Вернулись они в Инстербург обратно,
        Где встретили знаменитого брата
        Кинцеля Калсбуха 1331. Славнейшим тот был
9450 Рыцарем и страх на врага наводил.
        Упомянутый магистр быстро
        В году одна тысяча триста
        Девяносто четвертом собрал
        Своих прецепторов и сказал,
9455 Что пора Риттерсвердер восстановить
        И самым прочным деревом укрепить 1332.
        Немалое войско сколотил он
        Из своих людей и пилигримов.
        Рыцари были в этой армии
9460 Из Франции и Алемании.
        И, не боясь столь дальнего пути,
        Решили до самого Вильно дойти.
        Еще магистр пригласил полтораста
        Лучников женевских 1333. Во главе их встал
9465 Дитрих фон Логендорф 1334. В Пруссии он
        Рыцарским поясом был наделен.
        Кое-кто был из Французской земли,
        Но большинство из Женевы пришли.
        В самое время оказался их приход,
9470 Ибо на неверных готовился поход.
        После этого время не стали тянуть:
        Магистр с прецепторами двинулся в путь.
        В Кёнигсберге недолго задержались
        И потом в Лабиау 1335 перебрались.
9475 В Лабиау маршал 1336 пилигримов отряд
        Привел, а великий комтур другой отряд
        Пилигримов возглавил и поручил
        Комтуру из Эльбинга, чтобы тот им
        Прислал лошадей 1337. Когда к озеру пришли,
9480 Которое язычники этой земли
        Куриш-Хаб 1338 между собой называли,
        На небе вдруг молнии засверкали.
        Налетевшая буря погубила
        Нескольких человек и лишила
9485 Кое-кого оружия. Подвергаясь
        Опасностям, наши люди продвигались
        К реке Гильге 1339, по которой и поплыли
        До Мемеля 1340, а уже по нему плыли
        До Рагнита и до Шешупе 1341. Там о них
9490 Прослышали жемайты и людей своих
        Послали к Витовту. На быстрой ладье
        Магистр в компании своих людей
        По водам Мемеля плыл вперед,
        Сам возглавляя этот поход.
9495 В Риттерсвердере на берег выгружались
        И почти четыре дня там оставались,
        Но все же чувствовали беспокойство,
        Потому что Витовт с огромным войском
        Приближался, имея с собою
9500 Все необходимое для боя
        И, как обычно, в душе имея
        Коварнейшие намерения 1342.
        Устройства для метания снарядов
        Витовт привез и, оказавшись рядом,
9505 Стал шатры обстреливать, стараясь попасть
        В магистра и маршала. Главная напасть
        Пришлась на палатку комтура Бальги 1343.
        Магистр, видя, что вытворяют враги,
        Приказал тем же самым им отвечать
9510 И те же самые устройства применять 1344.
        Потом решил, что стоит переговорить
        Ему с Витовтом и кое-что обсудить.
        Магистр с ним встретился, но так случилось,
        Что перемирие недолго длилось,
9515 И вскоре они опять воевали,
        Сражались и друг друга убивали.
        Лучник магистра убил двух людей
        У Витовта, а еще двух других людей
        Убили на воде, по которой летали
9520 Камни 1345, что смерть разносили и поражали.
        Задиристым литвинам, что искали
        Боя, отметин там понаставляли
        Из бомбард женевские лучники.
        С Витовтом, как его подручники,
9525 Многие поляки выступали
        И против христиан воевали 1346,
        О чем не пожалеть потом бы
        И им самим и их потомкам,
        Когда будут впоследствии вспоминать
9530 Их неудачи, и причины искать.
        Витовт привел вооруженных
        Людей тысяч пятнадцать конных,
        А у магистра небольшое войско
        Было, но сражалось оно геройски.
9535 Были прецепторы и все пилигримы
        Воодушевлены и неутомимы.
        Магистр их лично воодушевлял,
        Отваги и бодрости придавал.
        Хотя их было сотни четыре всего 1347,
9540 Но сердце не дрогнуло ни у одного.
        Они бесчисленных стрел не боялись,
        На противника отважно бросались.
        Префект Гирке, храбрый, неутомимый,
        Отвечал за военные машины
9545 И настолько неосторожен был,
        Что нечаянно сам себя убил.
        Благодаря такой помощи Андрей 1348
        Укрепился на острове поскорей.
        Затем магистр маршалу приказал,
9550 Чтобы как можно скорее прислал
        И войско, и всех наличных лошадей,
        Пригодных для боя. Витовт же скорей
        Стал отводить своих людей, но, как назло,
        В тот момент туда войско подошло
9555 Из Бранденбурга. Многих из них убили,
        Многих связали и плен утащили.
        Наши войска к острову подступили
        И за девять дней там восстановили
        Все строения. Труды завершили,
9560 Потом к Старому Ковно поспешили.
        Припасы с кораблей забирали
        И на повозки их нагружали.
        И пока они два дня там стояли,
        Магистр велел, чтобы запасали
9565 Себе продукты на пять недель каждый,
        [Чтобы не пришлось голодать однажды,
        Как сам он в походах не раз испытал].
        Дорогу кратчайшую им подсказал
        До Вильно. Литовца они там взяли,
9570 От которого новости узнали:
        Витовт в лесу со всем литовским народом
        Стоит меж засеками в восьми проходах 1349,
        Для чего дубы велел срубать
        И пни вековые корчевать.
9575 Также бомбарды имел он в наличии
        И снарядов несметное количество.
        А еще в войске Витовта было
        Много жемайтов, [что очень злило
        Магистра 1350]. Когда он все это узнал,
9580 Сразу с прецепторами совет держал,
        Решил другой дорогой идти,
        Людей своих налево 1351 вести
        До реки, через пущу петляя.
        Знающие люди уверяют,
9585 Что в тех походах, что прежде были,
        Пруссы именно так и ходили.
        Но эту дорогу торить пришлось,
        Ибо на ней, конечно же, нашлось
        Великое множество всяких трясин,
9590 Где строили гати и мост не один.
        Однажды в большом лесу заночевали,
        Где корма для лошадей не отыскали
        И не было от насекомых покоя.
        Но на другой день было дело другое:
9595 Все необходимое сразу нашлось,
        Когда взять в плен боярина 1352 удалось.
        Никому даже не выговорить было
        Странное имя, которое носил он:
        Ленденксрак 1353 из Стева. Обошли
9600 Витовта, к Папартену 1354 пошли
        И над озером для отдыха встали,
        Которое литовцы Мевен 1355 звали.
        Там они Судимонта 1356 захватили
        И к магистру его препроводили.
9605 Магистр держал с прецепторами совет
        И решили, что тот должен держать ответ:
        За недоразумения между Литвой
        И орденом должен ответить головой.
        Вины его и предательства взвесили
9610 И Судимонта за ноги повесили.
        На следующий день организовали
        Засаду, двинулись вперед и поймали
        Шурина Витовта 1357 и двух других
        Язычников, и одного из них,
9615 Язычника, убили. Потом людей
        Повернули к Вильно, а для лошадей
        Корм, наконец, нашли. Среди наших
        Хоругвей, в порядке выступавших,
        Четвертой была хоругвь Святого
9620 Георгия. Древко боевого
        Знамени держал знатный человек,
        Господин Эберхард фон Энценберг.
        Хоругвь 1358 Пресвятой Девы держал француз
        Руспельцеллер 1359 — славный парень и не трус.
9625 А уже вслед за ними быстро
        Шла хоругвь самого магистра
        И других христиан. Когда окружили
        В субботу один замок 1360 и подступили
        К нему французы, у которых кони,
9630 Как и всадники, закованы в брони,
        То из замка по ним палили
        И многих из них перебили.
        Сильно досталось и тем нашим лошадям,
        Которые по болотам скакали там.
9635 С литвинами долго перестреливались
        Христиане, а потом переправились
        Через Вилию и лагерем встали,
        А замок в своем тылу оставили.
        Литовский отряд взошел и укрепился
9640 На гору, где прежде замок 1361 находился,
        Откуда донимали и мучили
        Наших, пока женевские лучники
        По приказу магистра не согнали
        Их оттуда, и при этом воевали
9645 Обе стороны храбро и умело
        И достойны похвал за это дело.
        Язычников к лагерю оттесняли,
        И там многих из них поубивали.
        После этого они уже спускаться
9650 Не решались, а вот лучники подняться
        На гору напротив умудрились.
        Там они хорошо укрепились,
        Снаряды для бомбард доставили,
        Потом замок обстреливать стали.
9655 Много чего там разного было:
        Довольно часто происходило,
        Что литовцы раны получали,
        А то и в неволю попадали.
        Один из христиан в Вильно остался 1362.
9660 Это из-за него маршал сражался
        С поляками, которые сами
        Никаких правил не соблюдали,
        Даже на священников нападали,
        Захватывали их и убивали.
9665 И по этой причине против них
        По совету прецепторов своих
        Великий магистр хоругвь направил
        И маршала во главе поставил.
        И все же, как христиане ни старались,
9670 Многих пастырей они не досчитались.
        Лучники в крепости посовещались
        И вышли преследовать тех, кто остались
        У них в тылу. Прецепторы магистру
        Советовали двинуть вперед быстро
9675 Свои войска. Первыми двинулись отряды
        Епископа Самбии 1363. За ним были рады
        Выступить граф Рудольф фон Кибург 1364, комтур
        Бальги, Бранденбурга 1365, а затем комтур
        Рейно 1366, достойный брат Марквард фон Зальцбах 1367,
9680 И вице-комтур Кёнигсберга. На страх
        Язычникам, чтобы разбить отряды
        Витовта, их отправили в засаду.
        А Витовту обо всем доносили
        Шпионы. Его сразу известили:
9685 Неприятель уже под боком у него,
        Но воинов у них не так уж и много.
        Христиане же через лес прошли,
        Очень скоро к болоту подошли,
        Где преградивших им дорогу
9690 Врагов увидели — и много.
        В первом отряде были русины
        И жемайты, во втором — литвины
        Во главе с Витовтом самим.
        Видно было, что те, кто с ним,
9695 Сразу помогут другому отряду
        И наоборот. Поэтому надо
        Прежде подумать, потом нападать.
        Христиане решили отобрать
        Самых отважных и самых умелых,
9700 Чтобы начать столь опасное дело.
        И по левому крылу ударили храбро,
        Следя, что Витовт будет делать на правом.
        Граф фон Цоллерн 1368 русинов громил,
        Гнался за ними, своих бодрил.
9705 Милостью Божьей дрогнули русины.
        Видя, что наши теснят их сильно,
        Все остальные воодушевились
        И теперь на Витовта навалились.
        Тут великая битва закипела.
9710 Витовт первым побежал: это дело
        Было для него уже привычным
        И вообще-то довольно обычным 1369.
        Все остальные вслед за князем помчали.
        До пятисот человек поубивали
9715 В хоругви Витовта. Поскольку успехи
        Были достигнуты, потом без помехи
        Братья начали наступать
        И язычников в плен хватать.
        Князя Ивана Бельского 1370 схватили,
9720 А других врагов множество убили.
        К магистру под Вильно, в крови и пыли,
        Прецепторы семь хоругвей 1371 привели
        И упомянутого князя
        К нему доставили связанным.
9725 Все их приветствовали и поздравляли,
        Что стольких язычников поубивали.
        Ночью четыре сотни вражеских бойцов
        Спустились из замка напасть на лучников,
        Которые мирно спали. Перебить
9730 Их хотели, а пиксиды 1372 захватить.
        Но наткнулись на брата Иоганна
        Фон Штиффена 1373, который неустанно
        За всем окружающим следил,
        Ибо на разведку послан был.
9735 Литовцы его стрелами осыпали,
        А он и его люди на помощь звали.
        На крик прибежали люди из Бальги,
        Были отогнаны ночные враги.
        Восемь дней братья оставались
9740 Там, все это время сражались.
        А потом к Вилии подошел
        Ливонский магистр 1374. Он пришел
        Сначала один, с небольшой свитой,
        А на следующий день открыто
9745 Подошло ливонское войско. Встречает
        Собрата прусский магистр как подобает,
        Навстречу ему выходит,
        В свой лагерь его приводит
        С рыцарями и дигнитариями 1375.
9750 Угощает всех и одаривает
        Припасами собратьев снабжает
        И всячески всех их ублажает.
        На девятый день войско пришло
        В движение и перенесло
9755 К нижнему городу 1376 свою
        Стоянку. И сошлись в бою.
        Злые литвины там христиан разили
        Разными снарядами, стрелами били.
        Христиане им тем же отвечали.
9760 Ливонские рыцари занимали
        Позиции ниже замка, над рекой
        Вилией. Твердой и опытной рукой
        Они там два моста соорудили
        И каждый день за добычей ходили.
9765 Однажды и сами в плен угодили:
        Их шестьдесят человек захватили,
        В том числе троих немцев 1377, и один
        Был там знатный ливонский господин.
        Литвинов же было убито без счета
9770 И переловлено при этих охотах.
        Прусский магистр велел возводить
        Насыпь, и на ней установить
        Десять орудий, которые стреляли
        И днем и ночью, пока не посбивали
9775 Все хоры 1378, которые обыкновенно
        Литвины возводят на мостах и стенах.
        Но осажденные время не теряли:
        Сбитые постройки сразу укрепляли,
        А сброшенные мосты и ворота
9780 Им все время чинить была охота.
        Башню замка снарядами разбили
        И в конце концов в воду обвалили.
        Литовцы как следует потрудились
        И новую башню соорудили
9785 Из дерева. Но та, волей случая,
        Развалилась, как и предыдущая.
        Сразу много людей, стоявших рядом,
        Убило одним каменным снарядом.
        Деревянные конструкции свалили,
9790 А потом саму башню поджечь решили.
        Каменными снарядами палили
        По стене, и в прах ее обратили
        Всего шестью выстрелами, затем
        Меньшую башню способом тем же
9795 Тоже довольно скоро развалили.
        Пруссы тем временем соорудили
        Через реку Вилию мост,
        Который литовцам принес
        Достаточно забот и хлопот,
9800 Потому что теперь наш народ
        Все необходимое сразу получал
        И без продовольствия уже не скучал.
        Однажды внутри лагеря случайно
        Шалаш вдруг загорелся нечаянно,
9805 От него и соседние запылали.
        От ожогов потом поумирали
        Несколько человек. Более всего
        Понесли убытку и добра своего
        Из Фландрии и Франции потеряли
9810 Люди, поскольку шалаши покрывали
        Сухими ветками 1379 — их запалить
        Очень легко, но трудно потушить.
        Машины для метания снарядов
        Установили с нижней башней рядом.
9815 Снаряды ее быстро развалили,
        Оставив лишь кучу камней и пыли.
        Каждый день новые башни осадные
        Строили, и ладили шанцы ладные.
        Магистру это не очень пригодилось,
9820 А вот с бомбардами славно получились.
        Хотели от замка воду отвести
        И новый ров для этого провести.
        Но как начали этот ров копать,
        Многих пруссов ранить и убивать
9825 Стали. Поэтому посовещались
        И от этого дела отказались.
        Когда в крепостной стене брешь пробили,
        То потом и сами не рады были.
        Литовцы, как ласточки, вылетали
9830 Из дыры, христиан они пронзали
        Копьями и мечами, а потом
        Упархивали обратно в пролом.
        Но недолго такие дела творили,
        Пробитую стену сами починили.
9835 Затем другие хитрости измышляли,
        Орденское войско ими донимали.
        К шалашам крестоносцев подбегали,
        Как будто бы их подпалить желали.
        И пока одни нас так отвлекали,
9840 Другие орудия расставляли
        Обстреливать христиан. И, бывало,
        Одному господину оторвало
        Обе голени, а другого убило
        Насмерть. А уж сколько там раненых было!
9845 От камней и снарядов пострадали
        Многие. Так они нас принуждали
        К отступлению, и в этом преуспели.
        Рыцари из Ливонии захотели
        Вернуться домой, и своего магистра
9850 Они уговорили довольно быстро.
        Прошло еще двенадцать дней
        Не считая тех восьми дней,
        О которых выше уже говорилось 1380,
        И их войско в Ливонию возвратилось.
9855 Витовт пытался пойти на уговоры,
        С магистром все время вел переговоры.
        О чем они говорили, мы не слышали,
        И в своей хронике об этом не пишем мы.
        Французы с поляками собрались биться,
9860 За коней и за оружие схватиться 1381.
        Однако магистр благоразумно решил,
        Что это будет негоже — и запретил.
        «Никому, кто на подобное пойдет,
        Это чести никакой не принесет,
9865 Потому что поляки врагами веры
        Являются». Так твердо и уверенно
        Маршал Вернер фон Теттингер заявил,
        И тем дело окончательно закрыл.
        Следующее воскресенье настало.
9870 В этот день войско магистра отступало,
        Ибо с литовцами договорился он,
        Что королевский двор им не будет сожжен 1382.
        Вот так они из-под Вильно ушли.
        Целых шесть миль за один день прошли 1383
9875 И прибыли в Троки. Отдохнули ночью,
        А потом магистр, братья и прочие
        Перешли в ближний лес, где и остались,
        Ибо нападения опасались.
        Там они одного литвина поймали,
9880 И от этого человека узнали,
        Что тамошним литовцам передали,
        Которых здесь Лантвере 1384 называли,
        Приказ Витовта, чтобы крепко стояли,
        И Троки врагу нипочем не сдавали.
9885 Те в пограничных окопах укреплялись,
        А братья с тыла нападать собирались,
        И так их половчее обойти,
        Чтобы ни один не сумел уйти.
        Пришлось христианам в деле том
9890 Сперва трудновато, но потом
        В одном месте жемайтов победили,
        Две с половиной сотни перебили.
        Женевские 1385 лучники пошли вперед,
        Прикрывая весь христианский народ.
9895 В это время француз Стобелин 1386
        Вместе с братьями, а не один
        Ударил по литовцам, скопом
        Защищавшим эти окопы.
        И лишь в одном из пограничных шанцев
9900 Язычники сумели удержаться.
        Это укрепление было столь мощным,
        Что автор этих строк говорит вам точно,
        Что подобного он никогда не встречал 1387,
        Хотя много чего такого повидал.
9905 Со множеством повозок, отдельно
        Пилигримы и братья отдельно,
        С большими силами через лес прошли
        И никакого войска там не нашли.
        Они осмотрели лес,
9910 Но Витовт куда-то исчез.
        На другое утро около Слюса 1388
        Вышли к Мемелю, который, не труся,
        Первым переплыл Бартен[штейна] комтур 1389
        Со своими людьми, а затем комтур
9915 Рагниты 1390, из Инстербурга префект 1391,
        И несметное число человек
        Пленных. Все это множество людей,
        Огромную добычу и коней
        Префекты успешно переправили 1392
9920 И туда, куда надо, доставили.
        Всем кораблям предписали оставаться
        Под Старым Ковно. Чтобы до них добраться,
        Магистр прямо на коне переплыл
        Вилию, потом на судне поплыл
9925 По водам Мемеля вниз по течению
        Ниже Георгенбурга 1393. Наставлениям
        Магистра следуя, через ту же реку 1394,
        Не потеряв ни одного человека,
        С конями и прочим переправилось
9930 Все войско и успешно справилось
        С этой задачей. Вместе собрались
        И затем в Пруссию возвращались
        Из района Шешупе 1395. Магистр
        На кораблях двигался быстро.
9935 Вплоть до Граудена 1396 он проводил
        Пилигримов, а потом распустил
        Свыше четырех сотен бойцов,
        Тех самых отважных удальцов,
        Которые с ним в поход ходили
9940 И много неверных перебили.
        Так орденское войско домой вернулось.
        Хроника желает, чтобы улыбнулось
        Счастье всем христианам на свете.
        А ко всем остальным своим детям
9945 Пусть Господь, о чем просим его усердно,
        Будет снисходительным и милосердным.
        Случилось так в отсутствие магистра,
        Что вице-комтур Бартенштейна быстро
        С двумя сотнями своих людей
9950 В землю Драветен 1397 и, как мог, скорей
        Вошел, пока тех не предупредили
        И много чего они там натворили,
        А потом там же заночевали.
        Больше ста русских поубивали,
9955 Шестьдесят пленников взяли,
        Столько же коней угнали,
        И в четыре раза больше быков.
        Проделал он это — и был таков.
        А подданным ливонского ландмейстера
9960 Без него было довольно невесело,
        Ибо язычники с криком окружили
        Замок Доблен. Предместье его спалили
        И в округе все опустошили,
        До чего в силах добраться были.
9965 Замок тот в Ливонии размещен
        И густыми лесами окружен.
        Литвины задумали злое дело:
        Из Гродно они выступили смело
        И с пятьюдесятью людьми
9970 В деревню у Вислы 1398 вошли
        Неподалеку от Пентцинтена 1399. В прах
        Ту деревню обратили всем на страх,
        Всех ее жителей поубивали.
        А когда из Бартенштейна напали
9975 На них, чтобы за своих отомстить,
        Еще дальше начали проходить
        И к деревне Везен 1400 подошли,
        Где прямо перед замком нашли
        И в плен захватили двоих мужей
9980 И женщину. Хотели зажечь
        Мост перед замком. Мост оборонили,
        При этом двоих литовцев убили
        И многих переранили
        Копьями и снарядами.
9985 Этим литвинов очень обозлили,
        И те мечом и огнем попалили
        Все окрестности и большую взяли
        Добычу, которую угнали
        В Литву. И еще вместе с ней
9990 Увели сорок лошадей.
        И все эти безобразия творились,
        Пока магистр и братья под Вильной бились.
        Затем комтур Рагниты 1401 решил послать
        Четверых латрункулов 1402 в лес воевать.
9995 И те четырех литовцев убили,
        А одного юношу захватили
        С семью лошадьми, и из этой земли
        Его без помех к себе отвели.
        Эта хроника, как видите и сами,
10000 Написана рифмованными стихами 1403,
        И изложено это простонародным
        Немецким языком, размером свободным.
        К завершению же дело пришло,
        Когда, по нашему счету, прошло
10005 Лет после Рождества Христа в этом мире
        Тысяча триста девяносто четыре,
        После полугода тяжких трудов и дел,
        В вигилию одиннадцати тысяч дев 1404.
        А если где-то вдруг ошибка найдется,
10010 То пусть на совести писаря остается.
        И любому, кто будет ее читать,
        Следует правую сторону принять
        Нашего Господа Бога предвечного
        В жизни, столь изменчивой и быстротечной 1405.
        Аминь.

Конец


Комментарии

1022. Смотри примечания 1058 и 1113.

1023. В оригинале: Cellerarium. В латинском языке это слово означает что-то вроде завхоза.

1024. Витингами (Wytigenses) называли прусских воинов на службе у ордена, о чем здесь прямо так и говорится. Cмотри примечание 1300.

1025. В оригинале: Beyeren. Смотри примечание 211.

1026. Возможно, это было последнее упомянутое в хронике предприятие, где все Гедиминовичи действовали против ордена заодно.

1027. Смотри примечание 1201.

1028. В оригинале: Schalwensibus.

1029. Речь идет о Скиргайло, которого Ягайло поставил полоцким князем в 1379 году. Отметим, что до этого полоцким князем был Андрей, другой сын Ольгерда. В 1381 году Скиргайло попытался вернуть Полоцк силой, о чем смотри ниже. Подчеркнем, что к тому времени Скиргайло уже был крещен, причем в православную веру.

1030. Примечательное место, где наш автор совершенно недвусмысленно подчеркивает, что русских жителей Полоцка он язычниками не считает. Смотри примечание 1031.

1031. На первый взгляд, это совершенно не соответствует тому, о чем говорилось выше и в примечании 1030. На самом деле Виганд не придавал большого значения терминологии. «Язычниками» он традиционно именует литовцев и жемайтов и упорно продолжает это делать и после того, как Литва была официально крещена (1387). Единственное, что следует из упомянутого заявления — это то, что Полоцк защищали и литовцы, и русские, что, впрочем, никогда никаких сомнений и не вызывало.

1032. День Святого Луки — 18 октября.

1033. Ночь с 19 на 20 октября 1381 года.

1034. День Святого Валентина — 14 февраля 1382 года.

1035. Смотри примечание 1064.

1036. Рюдигер или Рутгер фон Эльнер был великим комтуром в 1374-1383 годах. См.: Voigt J. Namen Codex der Deutschen Ordens. Konigsberg, 1843. Стр. 6.

1037. Шальчининкай (Salseniken) к югу от Вильнюса.

1038. В оригинале: Perlam, у Фойгта — Prschelom. Это деревня Перлоя в Алитусском районе. В 1918 году ее жители провозгласили независимую «Республику Перлоя», просуществовавшую до 1923 года.

1039. Пфлегером Растенбурга в 1381-1382 годах был Гельфарт фон Гассенгейм.

1040. Куно фон Либенштейн был комтуром Остероде (1379-1383), а впоследствии великим комтуром Тевтонского ордена (1383-1387).

1041. Робин фон Эльц (Rubinus de Els) был ливонским магистром в 1385-1389 годах и ливонским вице-магистром в 1367-1375 годах. В 1364-1385 годах ливонским магистром был Вильгельм фон Фримерсгейм, а Веннемар фон Брюггеней в 1381-1385 годах был вице магистром. Ясно, что во всем этом недолго и запутаться.

1042. 6 июня 1381 года или 29 мая 1382 года.

1043. В оригинале: bayoribus. Речь может идти только о литовских боярах, выступавших на стороне ордена, то есть не только против Кейстута, но в данном случае и против Ягайло. Смотри примечание 1077.

1044. Смотри примечание 1123.

1045. Бутандусом (Butandus) в данном случае именуют Витовта.

1046. В оригинале: Romeyen. Смотри примечание 1168.

1047. В оригинале: Egollen. Смотри примечание 1076.

1048. В оригинале: hystoria vulgariter optat ei ve et maledictionem reproborum.

1049. Дело происходило в феврале 1382 года.

1050. В оригинале castrum Brisc, в русском переводе 2014 года — Брест. Но это явная ошибка переводчика, речь идет о Бирштонасе.

1051. В оригинале: in terra Punnow. Это окрестности замка Пуне, который Соловьев считал крепостью Пиленай. Смотри примечания 182 и 183.

1052. Алитен (Aliten) — Алитус. Все три упомянутые местности расположены на реке Неман сравнительно недалеко друг от друга.

1053. В оригинале: in Samenike prope Stagnum. Вероятно, Семелишкес у озера на реке Стреве.

1054. В оригинале: vexillum Witingorum.

1055. Готфрид фон Квеле (Kuele), префект Растенбурга.

1056. В оригинале: in fugam convertitur. Комментатор издания 2014 года считает, что это означает переход на сторону противника, но вряд ли такое толкование можно принять.

1057. Пасха в 1382 году была 6 апреля.

1058. Юргенбург (Jurgenburg) — орденский замок Георгенбург (Юрбаркас), тогдашним комтуром которого был Иоганн фон Мелдинген (Meldingen).

1059. Иоганн фон Пфирт (Joannes de Pfirt) в 1383 году был заместителем маршала, а потом пфлегером Инстербурга (1384-1385).

1060. Литовским «королем» Виганд в данном случае называет Кейстута, и это в высшей степени примечательно, так как дело происходит в 1382 году, когда великим князем Литовским уже лет пять был Ягайло.

1061. В оригинале: commendatores de Balga, frater Rothgerus de Brandenburg. Здесь и ниже много чего напутано. Комтуром Бальги был Дитрих фон Эльнер (1374-1382), которого наш автор, вероятно, путает с Рутгером фон Эльнером. Тогдашним комтуром Бранденбурга (1380-1383) был Альбрехт Саксонский. Так мог возникнуть мифический Ротгер из Бранденбурга. Виганд фон Балдерсхейм был комтуром Рагнита (1380-1384). Не исключено, что на упомянутой встрече присутствовали не два, а три комтура: Бальги, Бранденбурга и Рагнита. Все трое упоминаются и ниже. Смотри примечания 1065 и 1066.

1062. В оригинале: in Czuppa vulgariter. Смотри примечания 1341, 1395, а также примечание 1320.

1063. В оригинале: venit ad Stagnum Saleiden. В бассейне реки Шешупе много небольших заболоченных озер, но название Салейден надежно не идентифицировано.

1064. Куно фон Хаттенштейн (Hattenstein) — комтур Рагнита (1374-1379), потом великий маршал ордена (1379-1382), чья роль в описываемых событиях была довольно велика. Смотри также примечание 657.

1065. Виганд ошибается. Рутгер фон Эльнер был комтуром Члухова, но позднее (1383-1396), а комтуром Рагнита (1380-1384) был Виганд фон Балдерсхейм.

1066. Комтуром Бранденбурга (1380-1383) был Альбрехт Саксонский.

1067. В оригинале: qui fuit dux. Это можно истолковать и так, что комтур возглавил войска, с которыми шел здоровый и дееспособный великий маршал. Но в истории Тевтонского ордена подобного никогда не бывало, так что такую трактовку вряд ли можно принять.

1068. В оригинале: Egollen. Смотри примечание 1076.

1069. Это двустишие — одно из немногих мест в нашем переводе, где длина строки и количество слогов не превышают размеры немецкого стихотворного оригинала.

1070. Речь идет об одном из трех сообщающихся между собой Тракайских озер. На острове озера Гальве ныне стоит так называемый Новый замок, которого в описываемое время еще не существовало. Виганд пишет о Старом Трокском замке, находившемся на берегу озера.

1071. Согласно литовским хроникам, Кейстут не доверял Ягайле и очень не хотел к нему ехать, но Витовт уговорил отца.

1072. В оригинале: Vytaut vinculatur; matrem autem subergunt. Другие источники тоже глухо намекают на то, что Ягайло велел утопить Бируте, однако все эти указания косвенные. Только Виганд говорит об этом прямо.

1073. Рождество Иоанна Крестителя — 24 июня.

1074. Чтобы опровергнуть это утверждение, достаточно было бы и одной Рудавской битвы (1370), а ведь за долгое правление Винриха фон Книпроде (1351-1382) было немало и других глубоких вторжений литовцев на орденскую территорию.

1075. В оригинале: Tempore eciam suo frater Hinricus Dusmer. Это любопытное место, на которое нам стоит обратить внимание. Генрих Дусемер был предшественником Винриха фон Книпроде в должности великого магистра (1345-1351), а умер он в 1353 году. Монастырь в Кёнигсберге был основан в честь битвы на Стреве в период между 1348 и 1353 годами. Но все дело в том, что большую часть этого времени великим магистром был сам Дусемер, а вовсе не Винрих, который был «всего лишь» великим комтуром. Слова Виганда допускают два взаимоисключающих толкования. Первое: речь идет о периоде 1351-1353 годов, когда Винрих уже стал великим магистром, а Генрих уехал в фогтство Братиан. Но тогда возникает вопрос: почему строительством в Кёнигсберге занимался «иногородний»? Второе: дело происходило до 1351 года, и тогда тут целый ворох вопросов, а логичный ответ только один: Виганд полагал, что уже тогда Винрих все решал сам, а Дусемер был у него на побегушках. Первый вариант, разумеется, предпочтительнее, однако и второй выглядит не так уж нелепо. Смотри строфы 2510-2523.

1076. В оригинале: Egollen. Вероятно, имеется в виду Эйрагола (или Арёгала) — крепость на левом берегу реки Дубиссы. Так же называлась и окружающая литовская волость.

1077. В оригинале: bayores. Происхождение слова «боярин» окончательно не выяснено, но в данном случае Виганд явно позаимствовал его из русского или литовского (bajoras) языка.

1078. В оригинале: Sloasser terram. Название не индентифицировано, но, возможно, оно как-то связано с рекой Шушве. В любом случае это где-то между Кедайняем и Каунасом.

1079. В оригинале: in plano terre Rumsinker. Вероятно, деревня Румишишкес к востоку от Каунаса. Ныне здесь находится крупнейший музей народного быта.

1080. Смотри примечание 1375.

1081. В оригинале: Rutenos etc. Как это уже не раз бывало и будет еще, Виганд повторяет историю, которую только что рассказывал, но уже с новыми подробностями. Смотри примечания 661 и 668.

1082. Конрад Цольнер (Czolner) фон Роттенштейн (1325-1390) — хаускомтур Христбурга (1356), комтур Данцига (1368) и Христбурга (1372), великий трапиер (1372-1382) и великий магистр Тевтонского ордена (1382-1390). Великим магистром был избран 29 сентября (по другим данным — 2 октября) 1382 года.

1083. В 1382 году Ягайло был великим князем Литовским, однако еще не был польским королем. И здесь и далее Виганд называет его королем (regi Jagel) именно как правителя Литвы.

1084. В оригинале: Hos vero, qui abibant, captivavit et tenuit secundum amborum dictamen.

1085. В оригинале: bombardas.

1086. Комментаторы этого текста считают, что переводчик (Гесселен) специально вставил это примечание для заказчика (Длугоша). Что же касается манеры изложения самого Виганда, здесь мы очередной раз сталкиваемся с хронологической инверсией, вызванной весьма похвальным намерением автора дополнить предыдущий материал. И хотя нам кажется, что эти дополнения было бы куда проще сразу вставлять в нужные места, Виганд почему-то упорно не желает этого делать. Это указывает либо на спешку, либо на нежелание лишний раз что-то переписывать. Смотри примечание 1081.

1087. В оригинале: Medeniken.

1088. Смотри примечание 1083.

1089. В оригинале: de Beyersheym. Имеется в виду ливонский магистр (1364-1385) Вильгельм фон Фримерсгейм.

1090. В оригинале: Nergam. Вероятно, имеется в виду уже упоминавшаяся выше река Вилия, которая в Литве называется Нярис (Neris).

1091. Здесь не очень понятно, для кого подобная встреча оказалась неожиданностью, но это не так уж и важно.

1092. В оригинале: cum duobus militibus et uno nobili.

1093. Подробности умерщвления Кейстута содержатся в так называемых белорусско-литовских летописях. См.: Хроника Быховца. М., 1966. Стр. 64.

1094. В оригинале: Wytaut captitvus ductus est non longe a Willa ad castrum quoddam. Большинство историков считает, что Витовт, как и Кейстут, содержался в Кревском замке, однако Виганд такого не пишет, а это наводит на размышления. См.: Барбашев А. Витовт и его политика до Грюнвальденской битвы. СПб, 1881. Стр. 24.

1095. История с побегом Витовта впоследствии обросла множеством легенд, но рассказ Виганда — источник, не только заслуживающий доверия, но и едва ли не самый ранний. Сестра Витовта и дочь Кейстута Анна-Данута (1358-1448) была замужем за мазовецким князем Янушем (1346-1429), который впоследствии принимал участие в битве при Грюнвальде.

1096. В оригинале: Wentzeslai. День Святого Вацлава — 28 сентября 1382 года. Смотри примечание 1097.

1097. Винрих фон Книпроде умер 24 июня, значит, имеется в виду 8 июля 1382 года. Подчеркнем, что прежний великий маршал был еще жив, однако смертельно болен и, очевидно, уже отрекся от должности.

1098. Конрад фон Валленрод (von Wallenrode) (1335-1393) — уроженец Франконии, пфлегер Прейсиш-Эйлау (1365-1374), хаускомтур Христбурга (1376-1377), комтур Члухова (1377), Кёнигсберга (1382) и Мариенбурга (1387), великий маршал (1382), великий комтур (1387) и великий магистр (1391-1393) Тевтонского ордена. Великим магистром избран 12 марта 1391 года, умер 25 июля 1393 года.

1099. В этой части хроники маршала несколько раз называют магистром. Это может быть простой опиской, но, возможно, причина в том, что маршал Валленрод потом стал великим магистром, и для автора его имя ассоциировалось с последней должностью. Может быть и другое объяснение: в латинском языке слово магистр означает почти любого старшего начальника, и переводчик на латынь (а не сам автор) употребил здесь это слово именно в таком смысле.

1100. С точки зрения субординации с предложениями дружбы и союза Витовт должен был обратиться только к великому магистру, то есть к Цольнеру, а не к Валленроду. С другой стороны, на переговоры в Инстербург великий магистр мог отправить и великого маршала, которому, возможно, и принадлежало язвительное замечание, приведенное ниже.

1101. Остается не до конца понятным, кто именно возглавлял этот поход: Валленрод или Цольнер. Некоторые авторы полагают, что в походе участвовали и великий магистр, и великий маршал, но подобное случалось не так часто, как принято считать. Смотри примечание 1099.

1102. Праздник Вознесения Господня — 1 июня 1383 года.

1103. Винтер фон Рединген (Winter de Redingen) — представитель древнего швейцарского рода Reding (Rheding).

1104. Иоганн Раве (Rawe) — возможно, Энгельхард Рабе, тогдашний комтур Редина (1383-1387).

1105. Генриха фон Клеве или Клее (de Clue) комментаторы из-за неправильного толкования латинского текста иногда называют герцогом Клевским. Однако в 1368-1394 годах этот титул принадлежал Адольфу I, бывшему архиепископу Кёльнскому (1363-1364), и речь, вне всякого сомнения, идет не о нем.

1106. В 1383 году комтуром Эльбинга был Ульрих фон Фрике (1372-1384), комтуром Бальги — Марквард фон Лорхейм (1382-1383), комтуром Бранденбурга — Фридрих фон Венден (1383-1392), а комтуром Христбурга — Генрих Ганс фон Веберстеген (1382-1385).

1107. В латинском оригинале Вильнюс назван «городом русских» — civitatem rutenicam.

1108. В оригинале: unusque frater transfixus est telo in mortem, alter vulneratus. Смотри примечание 660.

1109. В оригинале: Huport de Sendendorff.

1110. Таким образом, главные события описываемого похода происходили в конце мая — начале июня 1383 года. Смотри примечание 1102.

1111. Смотри примечание 1064.

1112. Особо отметим, что теперь орден помогает Витовту против Ягайло так же охотно, как прежде помогал Ягайле против Витовта и Кейстута. Орденское руководство, помимо общей заинтересованности в литовских междоусобицах, должны были сильно встревожить уже начавшиеся переговоры Ягайло с поляками.

1113. Мергенбург (Mergenburg) или Новый Мариенбург — замок на Мемеле, в 1383 году переданный Тевтонским орденом под управление Витовта.

1114. Nartant — литовское слово nartas означает норов, упрямство.

1115. Wepperen — возможно, Vepriai между Ионавой и Вилькомиром, однако похожий топоним отмечен и недалеко от Каунаса.

1116. Комментаторы издания 1842 года считали, что Wandeiagel — неверная транскрипция какого-то производного от литовского слова svente, то есть святыня. Подобных топонимов в Литве довольно много.

1117. В оригинале: edes sacras.

1118. Вильгельм II фон Катцнельбоген (Cattzenelbogen) — родственник графа Дитера VII фон Катцнельбогена.

1119. Учения (exercent miliciam), посвященные Святому Георгию, скорее всего, и проводились в день Святого Георгия (23 апреля). Таким образом, поход происходил в конце апреля — мае 1384 года.

1120. Ошмяны (Asschemynne) находятся уже за пределами нынешней Литвы, в Гродненской области Белоруссии.

1121. То есть Литву и Жемайтию.

1122. В оригинале: Mergenwerder, иногда его называют Маrienwerder или Новый Мариенвердер.. Местоположение этого замка Виганд указывает довольно точно.

1123. Виганд фон Балдерсхейм, комтур Рагнита в 1380-1384 годах. Именно этот орденский брат был крестным отцом Витовта при его крещении.

1124. В оригинале: Sudemunt. Смотри примечание 1356.

1125. В оригинале: Wylkenberg. Вилькенберг находился недалеко от Кернова.

1126. В оригинале: Culmen. Комментаторы издания 1842 года считали, что здесь ошибка в написании и имеется в виду не Кульмская земля в Пруссии, а местность Culwa, расположенная севернее реки Вилии. С ними трудно не согласиться: «Кульмская земля» здесь явно не на своем месте.

1127. Этот орденский брат упоминается под 1391 годом и именуется Марквард, граф фон Рейнек (de Reinek). Таким образом, граф Рейнек и Марквард — одно и то же лицо. Вероятно, переводчик на латынь неверно понял немецкий текст.

1128. В оригинале Ynsterburg, однако есть мнение, что здесь описка и должен быть Георгенбург (Юрбаркас). Смотри примечание 1129.

1129. Виганд упорно не называет замок «по имени», но некоторые исследователи считают, что речь идет о Георгенбурге.

1130. Иоганн фон Альденхоф (Johanes de Aldenhoff) — комендант (fortas commendator) вышеупомянутого замка. Если это Георгенбург, то этот замок не был центром комтурии (как и Инстербург), поэтому и его комендант не был комтуром, а именовался хаускомтуром или пфлегером (попечителем). То же самое относится и к его заместителю.

1131. В оригинале: vicecommendator Тheodericus de Cruste. Смотри примечание 1130.

1132. Поскольку Виганд имеет привычку возвращаться назад, то не исключено, что в данном случае он забегает вперед. В любом случае ко всем повторным рассказам о нападении на один и тот же замок следует относиться с особенным вниманием и с особой осторожностью.

1133. Замок Тапиау — ныне город Гвардейск Калининградской области. Витовт крестился там 21 октября 1383 года.

1134. Смотри примечание 1123.

1135. В оригинале: tu habens terras et populum apporta bombardas.

1136. День Святого Матфея — 21 сентября 1384 года. Это, действительно, была среда.

1137. В оригинале: commendator Нinricus de Cleen. Смотри примечание 1105.

1138. В оригинале: rex Schirgal. Позднее Ягайло не раз оставлял Скиргайло вместо себя в качестве правителя, фактически регента Литвы. Смотри примечание 1083.

1139. Имеется в виду Витовт.

1140. В оригинале: magister bombardarum.

1141. В оригинале: Ex omni quoque parte cum pixibus invaserunt.

1142. Магистром (magister) наш автор в данном случае называет Германа, мастера по катапультам (или начальника артиллерии), которого в тогдашней Руси назвали бы порочным мастером. Смотри примечание 1140.

1143. Поскольку этой речи в тексте нет, отдельные комментаторы считают, что в оригинале пропуск. Однако латинская фраза может толковаться и по-иному, и тогда никакой «речи» здесь и не требуется.

1144. Готтесвердер (Gotiswerder) — орденский замок в нескольких километрах от Каунаса, у места впадения в Неман реки Нявежис. Основан в 1369 году и почти сразу же разрушен, но потом восстановлен. Литовцы называли его Новое Ковно.

1145. В оригинале: Iohannem de Strose.

1146. В оригинале: Iohannes Buhholz.

1147. В оригинале: de Lorche. Иоганн фон Лорш был фогтом Самбии (1372-1389).

1148. Мы считаем, что камнем снесло голову Генриху фон Клеену, который, хотя и был комендантом замка, не был комтуром, а только командором. После этого обязанности коменданта взял на себя его заместитель, которого в тексте упорно именуют вице-комтуром (vicecommendator). Смотри примечания 1135 и 1152.

1149. День Святого апостола Фомы католики отмечают 21 декабря, а православные — 6 октября. Последняя дата отлично вписывается в рассказ Виганда, а первая совсем не вписывается. Однако есть другие святые по имени Фома, их именины православные отмечают 11 октября, 15 октября и 6 ноября (по старому стилю). Смотри примечание 1150.

1150. Если день Святого Фомы — 21 декабря, то на четвертый день было как раз воскресенье (25 декабря 1384 года), и это было бы Рождество. Виганд же про Рождество ничего не пишет, и это убеждает нас, что все это происходило вовсе не в декабре.

1151. В оригинале: frater Stobus.

1152. В оригинале: frater Techewitz. Латинское слово technicus (впрочем, оно греческого происхождения) и немецкое techniker означает мастер, инженер. Поэтому у нас есть серьезные основания подозревать, что речь здесь идет о Германе, мастере по катапультам. Стало быть, голову оторвало именно ему, а не коменданту Генриху. Впрочем, вполне возможно, что оба они погибли одной и той же смертью. Смотри примечание 1148.

1153. Кажется само собой разумеющимся, что речь идет о Ягайло. Но Виганд нередко именует королем и Скиргайло, так что сомнения остаются. Ясно, впрочем, что это не Витовт, которого в хронике никогда не называют королем. Смотри примечание 1138.

1154. В оригинале: baiorem. Смотри примечание 1077.

1155. Генрих фон Швельборн (Hinricus Swelborn) впоследствии стал комтуром Кенигсберга (1396) и комтуром Меве (1402-1404).

1156. В оригинале: frater Thegart.

1157. Третьим захваченным литовцами орденским замком (помимо Мергенбурга и Мергенвердера) считают Георгенбург (Юрбаркас), но настоящее место хроники наводит на мысль, что это мог быть и Байербург (Байерн). Смотри примечания 130, 159, 1122 и 1129.

1158. Смотри примечание 1153.

1159. В оригинале: Sudena. Между Вильнюсом и Мяйшягалой есть местечко Судерве.

1160. В этой части хроники Скиргайло постоянно выступает как «король» Литвы — и это очень достоверная подробность. Дело в том, что Ягайло почти все это время находился в Польше. Весьма показательно, что ни Кревская уния (1385), ни брак Ягайло и Ядвиги, ни коронация Ягайло польским королем (1386), ни крещение литовских князей (1386), ни даже крещение самой Литвы (1387) совершенно не отразились в тексте хроники Виганда за соответствующие годы. Смотри примечание 1138.

1161. Иоганн фон Румпенхейм (Rumpenheim) был назначен комтуром Рагнита (1384-1392) после гибели Виганда фон Балдерсхейма. Смотри примечание 1123.

1162. В оригинале: Nunc concludit hoc cronica. Это очень любопытное место. До конца хроники еще очень далеко и автор это хорошо знал. Оригинальный текст не разбит на «главы», поэтому остается предположить, что здесь Виганд просто предоставляет чтецу возможность передохнуть. Известно, что все средневековые рифмованные хроники предназначались для чтения вслух. Отметим и то, что рассказ прерывается, как говорится, на самом интересном месте.

1163. Поскольку далее рассказывается совершенно про другое, не исключено, что в этом месте уже не Виганд обращается к своим «слушателям», а Гесселен к Длугошу. Смотри примечание 1086.

1164. Мейзегаллен (Meyschegallen) — Мяйшягала (Maisiagala). Этот деревянный литовский замок, располагавшийся на правом берегу реки Дукшта к востоку от Кернова, прикрывал северо-западные подступы к Вильно. Родом из Мяйшягалы был Михалон Литвин (1490-1560). См.: Михалон Литвин. О нравах татар, литовцев и москвитян. М., 1994. Стр. 15, 18.

1165. Похоже, наш автор намекает на то, что сам он не считал этот несостоявшийся поход таким уж необходимым.

1166. В средние века подделка печати считалась исключительно тяжким и постыдным преступлением.

1167. В 1387 году Энгельхард Рабе (Rawe) был назначен великим маршалом, а Конрад Валленрод — великим комтуром и одновременно комтуром Мариенбурга (Мальборка), так что все правильно. Смотри примечание 1104.

1168. В оригинале: Romanye, хотя правильно Romayne. Это, несомненно, деревня Ромайниу к северо-западу от Каунаса.

1169. В оригинале: Wyssewalde. Так в немецких хрониках обычно пишут русское имя Всеволод, и это весьма любопытная «информация к размышлению». Сам замок находился над рекой Вилией.

1170. Особо отметим, что Скиргайло опять называют князем, а не королем. Дело в том, что к этому времени Ягайло уже завершил неотложные дела в Польше и вернулся в Литву. Смотри примечание 1160.

1171. Смотри примечание 1125.

1172. В оригинале: ad Nergam. Смотри примечание 1090.

1173. Альф фон Шудендорф (Alff de Czudendorff) в 1387 году был пфлегером Инстербурга.

1174. Фалькенберг (Valkenborg) — замок, принадлежавший бранденбургскому маркграфу Иоганну. В Германии было несколько Фалькенбергов; в данном случае речь идет о замке, расположенном где-то в Померании.

1175. Вильгельм (1364-1402) — герцог Вильгельм I Гельдернский (1380) и Вильгельм VII Юлихский (1393). Был женат (1379) на Катерине Виттельсбах, дочери баварского герцога Альбрехта I и внучке императора Людвига Баварского. Вильгельм трижды (1383, 1388 и 1393) принимал участие в орденских походах в Литву, и орденское руководство считало его своим близким другом и союзником.

1176. Кослин (Koslyn) — вероятно, Кошалин, ныне второй по величине город в Западно-Поморском воеводстве.

1177. Ошибка Виганда. Конрад Цольнер скончался 20 августа 1390 года.

1178. Чрезвычайно редкое, можно сказать, уникальное прямое указание на то, что вновь избранный великий магистр вплоть до своего утверждения святейшим престолом считался лишь исполняющим обязанности магистра (vices Magistri).

1179. В оригинале usque ad XLmam, то есть до Великого Поста.

1180. Конрад Валленрод был официально утвержден великим магистром Тевтонского ордена в воскресенье 12 марта 1391 года.

1181. Растенбург — нынешний Кентшин. Тамошний замок был основан в 1329 году.

1182. Бартен (Barten) — ныне Барчианы. Его не следует путать с Бартенштейном (Бартошице). Сначала братья из Бартена подчинялись комтуру Рейно, а после 1377 года — комтуру Бранденбурга. Префект Бартена Иоганн фон Стрифен (Strifen) в 1389 году стал вице-комтуром Кёнигсберга.

1183. Смотри примечание 1161.

1184. Nintegeten — название не идентифицировано, и на карте современной Литвы ничего похожего нет.

1185. В оригинале: Krumpste Kalwe. Литовское слово kalva означает холм. Соответственно, и первое слово должно быть литовским. Krumas — куст, krumplys — зубец. Получается либо холм, [поросший] кустами, либо зубчатая гора. Топонимы вполне в духе Меджиогалиса (верхушка дерева).

1186. Несколько неожиданная характеристика великого магистра, которому историки сватают репутацию хроническогонеудачника. Особо отметим, что эта оценка принадлежит современнику и собрату магистра по ордену, а сделана она уже после смерти Конрада Валленрода. Впрочем, ниже Виганд все же делает оговорку.

1187. Комтуром Мемеля в 1380-1389 годах был Марквард фон Рашау (Raschau). Смотри примечание 1189.

1188. Медининкяй (Medenik) — это не только название замка неподалеку от Вильнюса, но и название волости в Жемайтии,где находилась крепость Меджиогалис. Именно в Жемайтии и происходили описываемые здесь события. Заодно отметим, что если бы мемельский комтур шел в поход прямо из замка Мемель (Клайпеда), ему не потребовалось бы пересекать реку Мемель (Неман).

1189. В оригинале: NicolausCassow. Здесь Виганд ошибается — это был Марквард фон Рашау. См.: Бахтин А. П. Ordo Teutonicus. Тевтонский орден. Калининград, 2020. Стр. 561.

1190. В оригинале Wygandi de Margborg. Полный тезка нашего хрониста.

1191. Воригинале: qui cum 60 est occisus et eciam ultra 70 nobiles.

1192. В оригинале Mericus.

1193. Пфлегер — командор важного замка, не имеющего статуса центра комтурии, каковыми и были Инстербург и Тапиау. В оригинале написано префект (prefectius), однако это неправильно, во всяком случае — неточно. А вот товарища (то есть заместителя) комтура (в оригинале: collega commendatoris) смело можно называть вице-комтуром.

1194. В оригинале: flumen Drause. Не исключено, что имелась в виду река Юра, протекающая на направлении Рагнит — Меджиогалис.

1195. Поскольку слово Granden — явное производное от латинского слова grandis (большой), то это либо прозвище, либо просто обозначение старшего по команде.

1196. Комментаторы издания 1842 года признавали, что понятия не имеют о том, где находился замок Sweygruwen. Но это, несомненно, Свайгрубе или Швегерау, несохранившееся укрепление недалеко от Инстербурга. См.: Бахтин А.П. Замки и укрепления Немецкого ордена в северной части Восточной Пруссии. Калининград, 2005. Стр. 184.

1197. В оригинале Eghardus, но должно быть Engelhardus (Энгельхард).

1198. Kaltanenen — вероятно, Калтиненай, который находится в Жемайтии недалеко от Меджиогалиса и реки Акмены, часто фигурирующих в литовском фольклоре как места ожесточенных битв с крестоносцами.

1199. Смотри примечания 1127 и 1387.

1200. Смотри примечание 1356.

1201. Корибут (Karybol) (1358-1404), в крещении Дмитрий — сын Ольгерда и брат Ягайло, князь новгород-северский (1380-1392). Почему Виганд именует его здесь королем, неясно — разве что как родного брата Ягайло и Скиргайло. Потомками Корибута считали себя князья Збаражские и Вишневецкие.

1202. Последнее известие с равным успехом можно отнести как к 1390, так и к 1383 году. Подобные «ретро-вставки» у Виганда не редкость.

1203. В оригинале: Gartyn.

1204. В оригинале: fratren sum Ywanum ducem Andrtam. Единственный из братьев Витовта, чье крестное имя было Иван — это Скиргайло, его двоюродный брат, но вряд ли здесь речь идет о нем. У Андрея Ольгердовича тоже был сын Иван.

1205. Андрей Ольгердович (1320-1399) — старший брат Ягайло и двоюродный брат Витовта.

1206. В оригинале: Arnold Borgeler. Боргелер Линде — город в Северной Рейн-Вестфалии.

1207. Иоганн фон Румпенхейм. Смотри примечание 1161.

1208. Смотри примечание 1387.

1209. Сурвил (1338-1399), при крещении получивший имя Фома (Thomas Surwille) — литовский боярин, крестившийся в 1365 году вместе с Бутовтом и впоследствии верно служивший ордену. Погиб в битве на Ворскле (1399), в которой он участвовал опять-таки вместе с Марквардом фон Зальцбахом.

1210. Готфрид фон Кёле (de Cuele).

1211. В оригинале: Komot Czolner. Здесь почти наверняка ошибка переводчика или переписчика, который принял это имя за имя великого магистра Конрада Цольнера (который тогда был еще жив). Имя Комат иногда встречается и в других источниках.

1212. Надо полагать, что к тому времени сам Витовт уже сносно владел и немецким, и латынью. Переводчик, вероятно, потребовался ордену для того, чтобы не возникало никаких недоразумений при составлении официальных документов.

1213. Лике (Licke) — название не идентифицировано. Однако не исключено, что речь идет о реке Ликсна, протекающей недалеко от Динабурга. Напомним, что Андрей Ольгердович в семидесятых-девяностых годах трижды становился князем полоцким. В современной Белоруссии нет другой реки с похожим названием, в том числе и в районе Гродно, где 19 января 1390 года был подписан официальный договор между Витовтом и орденом. См.: Бахтин А.П. Ordo Teutonicus. Тевтонский орден. Калининград, 2020. Стр. 562.

1214. В оригинале: Meischengallen. Смотри примечание 1164.

1215. В оригинале: Appil Vochs de Flanken. Упомянутый рыцарь происходил из Франконии (de Franken), его род по замку Дорнхейм именовался Fuchs de Dornheim, а многие представители этого рода носили имя Апполинарий (Appol). Так что в приведенных здесь имени и титуле целый букет описок и опечаток, а читать следует: Апполинарий Фукс из Франконии.

1216. В оригинале: Comes de Morse. Город Мёрс (Моерс) находится в Северной Рейн-Вестфалии.

1217. В оригинале: de Marka. Графство Марк находилось в Рурской области и после битвы при Воррингене (1288) стало окончательно независимым от архиепископства Кёльнского. Графы фон дер Марк еще с XIII века принимали активное участие в походах в Пруссию и на Литву.

1218. В оригинале: insignia militaria.

1219. Интересные подробности осады и взятия замка Ягайлой приводит Длугош. См.: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. СПб, 2007. Стр. 22.

1220. В оригинале: In XLma fit. Обычно это переводят как воскресенье 4-й декады после пасхи (8 мая 1390 года) но полной уверенности в этом нет.

1221. Гродно пал 8 апреля 1390 года. Смотри примечание 1219.

1222. В оригинале: Anglici ducis Lankastensis Comes de Terpi etc. Имеется в виду Генри Боллингброк, сын Джона Гонта, внук Эдуарда III и будущий английский король (1399-1413) Генрих IV, отец Генриха V.

1223. Имеется в виду так называемый Кривой замок, находившийся на правом берегу реки Вилии. В 1390 году он был сожжен крестоносцами и уже более не восстанавливался. Смотри примечание 1361.

1224. В оригинале: rex nomine Karigal. Опять «король»! Дусбург и другие орденские хронисты часто использовали слово «царек» (regulus), которым полупрезрительно именовали мелких литовских князьков и прусских нобилей. Однако титула rex удостаивались только правители калибра Миндовга или Гедимина. Переводчик Виганда на латынь видимо, решил не мелочиться. Впрочем, стоит отметить, что титул rex он использует только по отношению к родным братьям Ягайло, а тот к тому времени был уже самым настоящим королем. Смотри примечания 1138, 1153, 1160, 1170 и 1201.

1225. Каригайло Ольгердович (1369-1390), в католическом крещении Казимир — родной брат Ягайло и Скиргайло, князь мстиславский. См.: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. СПб, 2007. Стр. 23.

1226. Конрад — крестильное имя новогрудского князя Товтивила Кейстутовича (1355-1390), родного брата Витовта, крестившегося вместе с ним (1383).

1227. Осада Вильно длилась пять недель и была снята 9 октября 1390 года.

1228. В оригинале: et Livonensis. Имеется в виду ливонский магистр (1389-1401) Веннемар фон Брюггеней.

1229. Описывая осаду Вильно, Длугош всячески превозносит заслуги поляков, без военной помощи которых литовцы якобы не в состоянии были бы удержать виленские замки. В этой связи стоит отметить, что Виганд, описывая ту же осаду, буквально ни единым словом не упоминает о польских контингентах.

1230. Здесь загадка. Принято считать, что речь идет о маркграфе Мейсенском. Но мейсенским маркграфом в 1390 году был никакой не Фридрих, а Вильгельм I Одноглазый (1343-1407), Фридрихами же звали его отца и брата, причем оба они к тому времени уже умерли. Живым Фридрихом в 1390 году был Фридрих IV Воинственный (1370-1428), племянник Вильгельма I, и он бы нам очень подошел, но вот беда: мейсенским маркграфом он стал только в 1407 году, когда нашего хрониста давно уже не было в живых. Вполне возможно, что это ошибка не Виганда, а его переводчика на латынь.

1231. Со дня битвы при Баннокберне (1314) прошло всего три четверти века, и старинный конфликт между шотландцами и англичанами на деле был гораздо серьезнее, чем это казалось Виганду, искавшему причину их взаимной неприязни в каком-нибудь заурядном происшествии.

1232. В оригинале: de Duclos.

1233. Фактически Конрад Валленрод исполнял обязанности великого магистра сразу после смерти Конрада Цольнера (20 августа 1390 года), но официально он был утвержден только через полгода после похода на Вильно. Смотри примечание 1180.

1234. Смотри примечание 1230.

1235. Виганд вроде бы и не осуждает Конрада Валленрода, но внимательный читатель заметит, что некоторая ирония по отношению к этому магистру у него все-таки проскальзывает. Открыто бранит Валленрода только Лаврентий Блюменау, причем совершенно за другое.

1236. Смотри примечание 1125.

1237. Смотри примечание 1169.

1238. По другим сведениям, Альгард фон Гогенштейн погиб во время осады Вильно.

1239. В оригинале: Ritterswerden.

1240. Смотри примечание 1229.

1241. Смотри примечание 1161.

1242. Конрад (Куно) фон Лихтенштейн (1360-1410) — уроженец Франконии, фогт Самбии (1389-1392), комтур Рагнита (1392-1396) и Меве (1396-1399), великий комтур (1404-1410). Погиб в битве при Грюнвальде.

1243. Пфлегером Инстербурга в 1391-1394 годах был Иоганн Коспуд.

1244. В оригинале: domino Ruperto de Schockendorff.

1245. В оригинале: dominum nobilem de Perfe. Принято считать, что автор имеет в виду Генри Перси (1364-1403), сына четвертого барона Перси (1368), первого графа Нортумберленда (1377) и лорд-маршала Англии (1377-1403) Генри Перси Старшего (1341-1408). Генри Перси Младший за свой буйный нрав получил прозвище Harry the Hotspur («Гарри Горячая Шпора»). Персонаж исторических хроник Шекспира «Король Ричард II» и «Король Генри IV». См.: Устинов В. Столетняя война и войны Роз. М., 2007. Стр. 355-356.

1246. В оригинале: Anglici eciam extenderunt vexillum.

1247. В Англии вся эта история получила гораздо большую известность, чем в Германии.

1248. Жену Витовта Виганд вспоминает впервые после 1382 года.

1249. В оригинале: Alyten. Современный Алитус, расположенный на левом берегу Немана в том самом районе, где ранее искали крепость Пуне (Пиленай). Смотри примечание 102.

1250. Смотри примечание 1201.

1251. В оригинале: Albertus Karsow capitaneus cristianorum. «Капитанами» позднее именовали предводителей наемников, но в данном случае подобной уверенности нет.

1252. Польские отряды в армии Ягайло и Скиргайло играли большую роль уже во время осады Вильно в 1390 году, но прежде Виганд их как бы «не замечал». Смотри примечание 1229.

1253. В оригинале: terram Medenike. В данном случае имеются в виду Медники (Мядининкяй) к юго-востоку от Вильно на самой границе нынешней Литвы и Белоруссии. Смотри также примечание 1188.

1254. В оригинале: visa quoque sunt vexilla teutonorum de Ritterswerder. Фраза звучит несколько странно и может создаться впечатление, что во время орденских походов левая рука не ведала, что делает правая. Но на самом деле это всего лишь удобный для автора оборот речи. Подобных мест в хронике немало.

1255. Эту крепость немцы называли Новое Гродно (Naugarthen).

1256. В оригинале: Tetinger. Вернер фон Теттинген (1350-1413) был комтуром Редина (1387-1390), Христбурга (1390-1392) и Эльбинга (1404-1410); великим трапиером (1390-1392), великим маршалом (1392-1404) и великим шпиталером (1404-1412) ордена. Смотри также примечание 1336.

1257. Конрад фон Кибург стал комтуром Бальги (1392-1396) после 13 марта 1392 года. До этого комтуром Бальги был Арнольд фон Бургелн (1387-1392). Смотри примечание 1363.

1258. В оригинале: Brockel.

1259. Иоганн фон Шёнефельд был комтуром Бранденбурга в 1392-1393 гг.

1260. В оригинале: Metenborg. Название замка (к западу от Гродно) произведено от названия речки Мете (Methe), притока реки Бебры. См.: Гагуа Р. Б. Междоусобная война Витовта против Скиргайло (1390-1392) в описании в «Новой хронике Пруссии» Виганда фон Марбурга // Вестник Полесского государственного университета, №2, 2015.

1261. В оригинале: Johannes de Wischow. Вишхоф — возможно, испорченное название замка Фишхаузен (Fischau).

1262. В оригинале: Welsanen. Вельш находился, предположительно, юго-восточнее Белостока.

1263. В оригинале: dux Ywanus. Имеется в виду Скиргайло. Смотри примечание 1204.

1264. В оригинале: dux Ywanus interfuit et profecti sunt de Ritterswerder. Из этой фразы как будто бы следует, что литовцы до этого заняли Риттерсвердер, но никаких других известий об этом нет. Возможно, Скиргайло просто осаждал замок и отступил. Смотри примечание 1254.

1265. В оригинале: Episcopus Dobrinensis, frater Ducisse Masoviensis. Речь идет о Генрихе (1369-1393), епископе Плоцком и брате Януша Мазовецкого (1346-1429). Напомним, что Януш Мазовецкий был женат на Анне-Дануте, родной сестре Витовта.

1266. Вернер фон Теттинген и Конрад фон Кибург. Смотри примечания 1256 и 1257.

1267. См.: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. СПб, 2007. Стр. 29.

1268. Смотри примечание 1245.

1269. В оригинале: ad Tzuppam.

1270. В оригинале: dux Johannes Vinaut. Вигунт или Виганд (1372-1392), сын Ольгерда и младший брат Ягайло. При рождении в православном крещении получил имя Федор, в католическом крещении (вместе с Ягайло) — Александр. Почему наш автор называет Виганда Иоанном — неясно, возможно, путает его со Скиргайло. Вигунт получил от Ягайло в удел город Керново и женился на дочери Владислава Опольского (1390). Поддерживал Скиргайло во время гражданской войны в Литве (1389-1392). См.: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. СПб, 2007. Стр. 28.

1271. Из этих слов можно сделать вывод, что Витовт расправился с Вигунтом. Это как бы подтверждает мнение тех историков, которые считают, что Витовт отравил своего двоюродного брата. Другие историки считают это орденским наветом.

1272. Имеется в виду Владислав Ягайло.

1273. Причиной частых «перебежек» Витовта было его стремление любыми средствами стать единоличным правителем Литвы, причем при противодействии Ягайло он не гнушался добиваться этого с помощью ордена. В конце концов Ягайло вынужден был согласиться уступить ему положение наместника Литвы (1392), но и после этого титулом Великого князя Литовского Витовт официально смог пользоваться не ранее 1395 года.

1274. Речь идет о Витовте.

1275. Бургграфом здесь назван управляющий (комендант) замка Новое Гродно.

1276. В оригинале: Нес de Wytaudo sunt relata.

1277. В оригинале: castrum sancti Johannis. Иоханнисбург — нынешний польский город Пиш.

1278. Смотри примечание 1215.

1279. В оригинале: Schirazen. Замок на реке Нарев, который Иоганн Посильге именует Sarasin, das hus in Russin.

1280. Речь идет о вышеупомянутом Генрихе, епископе Плоцком. Смотри примечание 1265.

1281. Смотри примечание 1280.

1282. В 1392 году Вернер фон Теттинген стал великим маршалом ордена. Смотри примечание 1256.

1283. Великим комтуром Тевтонского ордена в 1391-1404 годах был Вильгельм фон Эльфенштейн (Helfenstein).

1284. В оригинале: Gelrencium. Речь идет о людях герцога Гельдернского. Смотри примечание 1175.

1285. В оригинале: Francigenarum.

1286. В оригинале: castrum Stramel. Фойгт пишет, что деревня Stramehl, принадлежавшая семье Борков, находилась у Гросс-Боркенхагена к югу от Регенвальде. Посильге датирует этот поход уже 1393 годом.

1287. Почему орден так упорно стремился разрушить Гродно, который был труднодоступным и довольно далеким от Пруссии замком? Дело в том, что Гродно в эти годы постепенно превращался в столицу Витовта, и любой удар по Гродно был ощутимым ударом лично по нему.

1288. Можно предположить, что описываемый ниже маршрут следования орденских войск был для них новым или, во всяком случае, еще не освоенным.

1289. В оригинале: Pis. Это не река Писса, впадающая в Анграпу у Инстербурга, а польская Писа, приток Нарева.

1290. В оригинале: Leber. Имеется в виду река Бебра.

1291. В оригинале: 8 miliaribus. 8 миль — это почти 60 км, то есть в обычной обстановке это два дневных перехода.

1292. Куно фон Лихтенштейн. Смотри примечание 1242.

1293. В оригинале: Subener.

1294. Конрад Валленрод скончался в Мариенбурге 23 июля 1393 года.

1295. Смотри примечание 87.

1296. В оригинале: cui cronica optat sempiternam requiem in longo sermone.

1297. В оригинале: de Wertenberg. Имеется в виду Эберхард III Кроткий (1364-1417), граф фон Вюртемберг (1392-1417) – сын Ульриха Вюртемберга, убитого в битве при Деффингене (1388) и Елизаветы, дочери императора Людвига Баварского.

См.: Дельбрюк Г. История военного искусства. Том III. СПб, 1996. Стр. 366-368.

1298. В оригинале: Nidecker. Есть подозрение, что это тот же самый человек, о котором уже говорилось выше. Смотри примечание 1293.

1299. Смотри примечание 1396.

1300. Витингами (Wytingenses) автор в данном случае именует прусских воинов вспомогательных отрядов. Это слово в средневековых хрониках встречается очень редко, его точное значение не до конца выяснено, поэтому и пользоваться им без особой нужды не следует.

1301. В оригинале: totam diem in ocisione, incendio etc.

1302. В оригинале: Rosittiem. Роситтен (Россиены) — нынешний Расейняй.

1303. В оригинале: Multos quoque paganorum de Hucke vulgariter etc.

1304. С годом Виганд в данном случае ошибается. Конрад фон Юнгинген (1355-1407), сын австрийского ландфогта Вольфганга фон Юнгингена, был избран великим магистром 30 ноября 1393 года.

1305. В этом месте в оригинале небольшой пропуск. До своего избрания великим магистром Конрад фон Юнгинген был великим трешлером (1391-1393), а его преемником в этой должности стал Фридрих фон Венден (1393-1397).

1306. Смотри примечание 1305. Вильгельм фон Эльфенштейн (Helfenstein) стал великим комтуром (1391-1404) намного раньше, сменив на этой должности Конрада Валленрода (1387-1391).

1307. Смотри примечание 1336.

1308. В оригинале: Neugarten. Так же Виганд именует и Новое Гродно, но здесь речь идет именно о Новогрудке.

1309. С незапамятных времен большая часть населения окрестностей Гродно, Лиды и Новогрудка была русскоязычной и православной. Несмотря на это, наш автор упорно продолжает считать русских язычниками. Напомним читателю, что и сама Литва (во всяком случае, восточная Литва) к тому времени была уже несколько лет как вполне официально крещена (1387).

1310. В оригинале: Merken. Считается, что это местечко находилось между Лидой и Шяльчининкяем.

1311. В оригинале: Comes de Liningen. Фридрих VIII фон Лейнинген (1320-1397) — граф Лейнинген-Дагсбургский (1377).

1312. В оригинале: Bekvort. Тут очередная загадка. Титул графа Бедфорда (1366-1377) в XIV столетии носил только один человек: Ангерран де Куси (1339-1397), участник подавления Жакерии (1358) и участник битв при Пуатье (1356) и под Никополем (1396). Похоже, что речь идет именно о нем, но есть нюанс: в 1377 году титул графа Бедфорда был упразднен, а титул герцога Бедфордского впервые появился в Англии только в 1414 году.

1313. В оригинале: Ulric Junginger. Здесь Виганд впервые упоминает Ульриха фон Юнгингена (1360-1410), младшего брата великого магистра Конрада, самбийского фогта (1393-1396), комтура Бальги (1396-1404) и Кёнигсберга (1404-1407), великого маршала (1404-1407) и великого магистра (1407-1410) Тевтонского ордена, убитого при Грюнвальде.

1314. В оригинале: Rositten. Смотри примечание 1302.

1315. В оригинале: Droytzen. Имеются в виду окрестности Дрогичина на Буге. Примечательно, что Виганд именует эти земли русскими.

1316. В оригинале: non avisatam, что буквально означает без предупреждения. Это устойчивое и часто повторяющееся выражение Виганд использует для обозначения внезапного и совершенно неожиданного нападения.

1317. В оригинале: validos, то есть годный, способный. Речь, скорее всего, идет о ремесленниках.

1318. В оригинале: 4 sexagenas thaurorum. Копа — 60 единиц, четыре копы — 240 голов.

1319. В оригинале: ad ripam Are.

1320. Устойчивое и часто встречающееся латинское выражение vulgariter dictam буквально означает: в просторечии, на простом языке. В орденских хрониках это чаще всего означает туземное название, то есть польское, литовское, русское (но не латинское и не немецкое). Впрочем, это же выражение иногда применяется и к немецким словам, если имеется в виду какое-нибудь настоящее просторечие (типа «свинья» для обозначения рыцарского строя и т.п.). Смотри примечание 647.

1321. В оригинале: Sloterie.

1322. Смотри примечание 1257.

1323. Фридрих фон Валленрод (1360-1410) — родственник великого магистра Конрада, тогдашний комтур Рейно (1394-1396) и будущий великий маршал Тевтонского ордена (1407-1410). Погиб в битве при Грюнвальде (1410).

1324. В оригинале: qui in furore suo.

1325. В оригинале: Dux Johannes Masoviensis. Смотри примечания 1095 и 1265.

1326. В оригинале: Nare.

1327. Этот пограничный конфликт впоследствии представлялся поляками как один из первых прямых поводов к Великой войне 1409-1411 годов.

1328. В оригинале: flumen Kirse. Река Кирсе ныне неизвестна. Вероятно, это какая-то маленькая речушка между Приенай и Мариямполе.

1329. В оригинале: Salice. Возможно, это Шяулишкяй (Siauliskiai), расположенный к северо-западу от Приенай.

1330. Смотри примечания 1341 и 1395.

1331. В оригинале: Kyntzel Kalsbuch. Об этом орденском брате более ничего не известно.

1332. Довольно редкое прямое указание на то, что Риттерсвердер был не каменным, а деревянным замком, как, впрочем, и все новые орденские замки на литовской территории.

1333. В оригинале: de Genevel. Традиционно считается, что Genevel — это Женева (Geneve), но и Геную (Genova) отвергать пока не следует, учитывая возможные ошибки при латинском переводе (особенно в географических названиях). Наемные генуэзские лучники и арбалетчики пользовались немалым спросом в тогдашних европейских армиях и охотно нанимались на службу к кому угодно. На стороне французов они участвовали в битве при Креси (1346) и были даже в войске Мамая во время Куликовской битвы (1380). А вот женевские лучники в других источниках не упоминаются. Смотри также примечание 1385.

1334. Упоминание о посвященном рыцаре Иоганне Логендорфе встречается в прусских документах начала XV века.

1335. Орденский замок в Лабиау (ныне Полесск) был построен в 1277-1280 годах на месте прусского укрепления.

1336. Вернер фон Теттинген (1350-1413), великий маршал Тевтонского ордена в 1392-1404 гг. Впоследствии участвовал в битве при Грюнвальде (1410) и стал единственным из орденских предводителей, которому удалось бежать. Именно он предложил на должность великого магистра Генриха фон Плауена. Умер в Торуни.

1337. Нет прямых указаний на то, что орденские рыцари перевозили большое число лошадей на речных судах, которые сами по себе были невелики. Возможно, лошади потребовались лишь для того, чтобы доставить крестоносцев к кораблям.

1338. В оригинале Kurish-Hab, то есть Куршский залив. Среди историков и географов вполне утвердилось мнение, что Куриш-Хаф — название немецкое, поэтому сообщение Виганда выглядит несколько неожиданно.

1339. Гильге (ныне речка Матросовка) — впадающий в Куршский залив южный рукав Немана длиной 37 км.

1340. Имеется в виду не замок Мемель, а река Мемель (Неман).

1341. В оригинале: Suppam. Вероятно, речь идет о реке Шешупе, с юга впадающей в Неман немного выше Рагнита.

1342. Наш автор был современником Витовта и к его характеристике стоит прислушаться. Уже тогда орденские братья не питали никаких иллюзий в отношении своего «союзника и друга».

1343. Конрад фон Кибург, комтур Бальги в 1392-1396 годах.

1344. Это были простейшие бомбарды (bombardis), которые упоминаются и прямо. Лишь из них можно было попытаться вести прицельный обстрел конкретных палаток, ибо камнеметы такой точностью стрельбы не обладают.

1345. Тогдашние бомбарды (в том числе и те, которые были при Грюнвальде) заряжались каменными ядрами.

1346. Виганд сетует на то, что христианская Польша воюет против христиан и как бы «забывает» о том, что и Литва уже восемь лет как крещена (1386).

1347. Виганд завышает численность литовских войск и занижает численность войск ордена. Первый отряд, высадившийся у Риттерсвердера, действительно, мог состоять из 400 бойцов, но к крестоносцам периодически подходили подкрепления.

1348. Андрей (Andreas) — кто-то из орденских военачальников.

1349. В оригинале: Witaudum stare in nemore intra septa succisorum arborum et armatum VIII vallis.

1350. В описываемое время Тевтонский орден считал Жемайтию уже своим собственным владением и крайне болезненно относился к поддержке Витовтом жемайтских восстаний.

1351. То есть на северо-восток.

1352. В оригинале: bayorem.

1353. В оригинале: Ledenxrak de Stewa. Смотри предисловие.

1354. Папартен (Paparten) — Папарчяй.

1355. Мевен (Mewen) — в этом районе Литвы множество небольших озер, значительная часть которых даже не отмечена на обычных картах.

1356. Судимонт (Sedemunt) — знатный литовский боярин, шурин Витовта (тот был женат на Анне, сестре Судимонта). Эта точка зрения утвердилась в литовской историографии, однако на сей счет существуют и другие мнения.

1357. Шурин Витовта — это и есть Судимонт, которого рассказчик уже повесил. Здесь, как это уже было, например, при описании Рудавской битвы, Виганд опять возвращается немного назад, чтобы уточнить некоторые подробности. Смотри примечание 661.

1358. Cлово хоругвь (vexillum) имеет двойное значение: боевое знамя и полк под этим самым знаменем. Так это понимал и Длугош, описывая битву при Грюнвальде.

1359. В оригинале: Ruspetzeler Francigena.

1360. Имеется в виду один из замков Вильнюса, однако неясно, какой именно. Смотри примечание 1361.

1361. В Вильно были три замка: Верхний (на горе Гедимина), Нижний (под горой, в районе нынешнего собора) и Кривой, находившийся на горе Трех Крестов (за рекой Вилия). Вероятно, в данном случае речь идет именно о Кривом замке, который крестоносцы сожгли еще в 1390 году.

1362. Вероятно, в плен к полякам попал кто-то из знатных священников, и крестоносцы пытались его освободить.

1363. Самбийский епископ Генрих Куваль (1387-1395), как и все прочие епископы, не имел права содержать собственное войско, но вполне мог финансировать отряд наемников.

1364. Вероятно, брат комтура Бальги Конрада фон Кибурга. Смотри примечание 1343.

1365. Иоганн фон Штиффен (Striffen), комтур Бранденбурга (1393-1396).

1366. Рейно (Rein) — замок и центр комтурства в Пруссии, нынешний польский городок Рын (Ryn). В 1394 году комтуром Рейно был Фридрих фон Валленрод.

1367. Марквард фон Зальцбах — вице-комтур Кёнигсберга (1394), комтур Рагнита (1396-1402) и Бранденбурга (1402-1410). Участник битвы на Ворскле (1399) и битвы при Грюнвальде (1410). Пленен и казнен своим бывшим другом Витовтом.

1368. Граф Фридрих фон Цоллерн, чья фамилия написана с ошибкой: de Czolrer. Тогдашний помощник (socius) маршала ордена (1394-1396), позднее фогт Диршау, комтур Рагнита (1402), Остероде (1407), Бальги (1410) и Энгельсбурга (1416), фогт Натангии (1410) и великий комтур ордена (1412-1416). Участник битвы при Грюнвальде. К ранним упоминаниям о подвигах предков Гогенцоллернов историки относятся с осторожностью, подозревая, что это позднейшие вставки. Однако Виганд, конечно, не мог предвидеть блестящее будущее династии Гогенцоллернов.

1369. Смотри примечание 1342.

1370. В оригинале: Ywanus de Bilsa.

1371. Смотри строфы 9696-9700.

1372. Латинское слово pixides означает «ящики». В средние века у немцев так назывались принадлежавшие лучникам ящики с оборудованием, однако речь, несомненно, идет о пушках.

1373. Смотри примечание 1365.

1374. Веннемар фон Брюггеней, ливонский магистр в 1389-1401 годах.

1375. Слово произведено от латинского dignitatis — благородство, [высокое] положение. Однако в XIV веке в Пруссии и в Польше этот термин не употреблялся, а широкое распространение получил только в Речи Посполитой. Именно это место убеждает нас в том, что при прозаическом русском переводе был использован польский перевод Рачиньского, сделанный в XIX веке. В польском переводе: dignitarzami, в латинском оригинале: preceptoribus.

1376. Речь идет о городском посаде, который находился около Нижнего замка в историческом центре современного Вильнюса.

1377. Надо полагать, что все остальные были не немцами, а крещеными ливами, причем в традиционном для орденских походов соотношении 20:1. См.: Игнатьев А. Битва за Прибалтику. XIII век. Калининград, 2017. Стр. 209.

1378. В оригинале: chorea, то есть хоровод. Так могли называться деревянные секции понтонного моста, настенных укреплений и т.п.

1379. Почему шалаши из веток, а не обычные палатки? Здесь возможны три объяснения. Первое и самое маловероятное: палаток на всех не хватало. Второе: жарким летом воины предпочитали прохладные шалаши душным палаткам. Третье и самое вероятное: речь идет не о жилых, а о складских помещениях для хранения продуктов, сооружавшихся на скорую руку.

1380. Виганд то и дело «расставляет вехи», позволяющие восстановить хронологию этой осады буквально по дням, но, к сожалению, сам не называет ни одной конкретной даты. Принято считать, что осада Вильно началась 22 августа и была снята 21 сентября 1394 года. См.: Бахтин А.П. Ordo Teutonicus. Тевтонский орден. Калининград, 2020. Стр. 589-590.

1381. Очевидно, речь шла о попытке устроить рыцарский турнир, в ходе которого победитель в качестве приза получал коня и доспехи побежденного противника.

1382. Ни в одном из других источников ни о каком соглашении между противниками ничего не сообщается.

1383. Шесть миль — это более 45 км, и это в два раза больше, чем от Вильнюса до Тракая по прямой (23 км). Чтобы пройти такой путь, пехоте потребовалось бы идти около 12 часов.

1384. В оригинале Lantwere. Почти нет сомнений в том, что в немецком оригинале было слово ландвер, и имелось в виду ополчение.

1385. В оригинале в данном случае Generel. Cмотри примечание 1333.

1386. В оригинале: Stobelin.

1387. Изобилие живых и часто совсем необязательных подробностей уже давно давало основания подозревать, что наш автор сам был участником этого похода, а здесь он говорит об этом и прямо.

1388. В оригинале: prope Slusam. Название не идентифицировано, если это название, а не слово шлюз, которое в данном случае тоже нуждается в пояснениях.

1389. Иоганн фон Хейдек (de Heideck). Бартенштейн, как и Инстербург, не дотягивал до статуса комтурства, и тамошний командор носил звание попечителя или пфлегера, которого Виганд (или его переводчик) именует префектом.

1390. Комтур Рагнита (1392-1396) Куно фон Лихтенштейн, впоследствии великий комтур (1404), убитый при Грюнвальде (1410).

1391. Иоганн Коспуд (Cospud). Смотри примечание 1389.

1392. Не вполне понятное место, поэтому приводим латинский оригинал. Donec supervenirent preceptores, qui occiderant et predam equorum magnam portant.

1393. Jurgenburg — Георгенбург, нынешний Юрбаркас.

1394. Из текста неясно, о какой именно реке здесь идет речь: Вилии, Немане или какой-то другой.

1395. В оригинале: Suppa. Должно быть Szeszuppa. Смотри примечание 1341.

1396. Grauden — вероятно, Грауженяй на Немане (западнее Велюоны).

1397. Драветен (Draweten) — вероятно, окрестности Дрогичина.

1398. В оригинале: Wysel. Смотри примечание 1399.

1399. В оригинале: Pentsintzen. Название не идентифицировано, но это где-то в Бартии, и тогда Wysel — это не Висла.

1400. Везен (Wesen) — возможно, Визна на реке Нарев, где, действительно, был замок.

1401. Куно фон Лихтенштейн. Смотри примечание 1380.

1402. Латрункулы (latrocinari) — что-вроде сухопутных корсаров на службе у ордена. О латрункулах XIII столетия, одним из которых был знаменитый Мартин из Голина, упоминает Петр из Дусбурга. См.: Игнатьев А. Битва за Прибалтику. XIII век. Калининград, 2017. Стр. 436.

1403. В предисловии говорилось, что в оригинальной рифмованной хронике Виганда не менее 17 000 строк, но в нашем переводе получилось почти вдвое меньше, и это не ошибка. Немецкие строчки очень короткие, и предложение, которое в немецком оригинале занимает 4-5 строчек, в русском переводе укладывается в три, а то и в две.

1404. 20 октября 1394 года.

1405. Прошло менее полугода после того, как были написаны эти простые и искренние строки, и автор нашей хроники, брат Тевтонского ордена, погиб в бою с литовцами.

Текст переведен по изданиям: Kronika Wiganda z Marburga. Poznan, 1842; Scriptores Rerum Prussicarum. Tom II, IV. Leipzig, 1863, 1870; Scriptores Rerum Prussicarum. Tom VI. Frankfurt am Main, 1968; Chronica nova Prutenica // Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника. М., 2014

© сетевая версия - Тhietmar. 2020-2021
© перевод с нем., комментарии - Игнатьев А. 2020-2021
© дизайн - Войтехович А. 2001