Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

МУХАММЕД ШЕБАНГАРА'И

СОБРАНИЕ ГЕНЕАЛОГИИ

МАДЖМА' АЛ-АНСАБ

ИСТОРИЧЕСКИЙ ТРУД МУХАММЕДА ШЕБАНГАРА'И

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

В числе рукописных памятников Сектора восточных рукописей Института востоковедения Академии Наук СССР имеются два списка Мухаммеда бен ‘Али бен аш-шейх Мухаммед бен Хусейн бен Абу-Бакр аш-Шебангара’и *** . Хотя этот труд автором озаглавлен *** («Маджма’ ал-ансаб» — “Собрание генеалогии"), но он по своему содержанию представляет краткую всеобщую историю и является важным источником по истории Ирана XIV в.

Он был написан Шебангара’и в первой половине XIV в., а во второй половине того же XIV в. был дополнен другим автором — Гийас ад-дином бен ‘Али Наиб Фариумади.

При изучении удалось установить, что один из этих списков труда Шебангара’и (С 372) является автографом как самого Шебангара’и, так и его продолжателя — Фариумади. Список был привезен из Бухары П. Лерхом 1 в 1859 г.

Другой список (С 109б) представляет точную копию списка С 372 с датой 876/1471-1472 г., правда с некоторыми дефектами: лакуны, в конце недостает нескольких строк.

Списки этого сочинения Шебангара’и имеются во многих крупных хранилищах восточных памятников. Однако сравнительно более подробное описание дают в своих каталогах лишь Рьё 2 и Морли. 3 [221]

Другие же авторы каталогов—Эте, 4 Е. Блоше, 5 В. Иванов, 6 Е. Броун 7 — ограничиваются весьма краткой характеристикой труда Шебангара’и. Этот источник был использован многими исследователями. Например, Б. Дорн использовал часть сочинения в своей работе “Каспия", 8 посвященной эпизоду преследования монголами предпоследнего Хорезм-шаха султана 'Ала ад-дина Мухаммеда бен Текеша, скрывшегося на одном из островов Каспийского моря — Абескуне. 9

В. В. Бартольд, 10 характеризуя отношение некоторых историков Востока к трудам Рашид ад-дина, упоминает и труд Шебангара’и. Тем не менее нельзя признать, что труд Шебангара’и изучен в такой степени, какой он заслуживает, а список, хранящийся в Институте востоковедения Академии Наук СССР, не описан совсем. Поэтому и считаю необходимым более подробно остановиться на этом списке и указать его особенности, которыми он отличается от списков, уже известных по имеющимся описаниям.

Прежде всего обратимся к спискам Рьё и Морли. Как они сообщают в своих описаниях, их списки заканчиваются временем смерти Абу Са’ида Бахадур-хана и в них ничего не говорится о дополнении как самого Шебангара’и по истории преемников Абу Са’ида, так и продолжателя его труда Фариумади, излагающего историю правления Тугай Тимура до Сербедаров. В списках Рьё и Морли после Сасанидов следуют Дейламиты. Следовательно, в них отсутствует история халифов от первого халифа до 'Аббасидов, Саффаридов, Саманидов и Газневидов. Кроме того, в списке Морли не [222] упоминаются также и правители династии Шебангара’и. Надо полагать, что все эти разделы отсутствуют, вероятно, не только в этих двух списках, но и в других, упомянутых мною выше списках, так как авторы описаний последних, ссылаясь на Рьё, никаких исправлений и дополнений не вносят. Следовательно, их списки также идентичны со списками Рьё и Морли.

О том, что эти списки являются неполными, а сокращенными, говорит также их объем и количество листов. Список Рьё, например, имеет 134 листа разм. 22.5X12 см по 19 строк длиной 7.5 см, а у Морли количество листов 145 разм. 22.5X15 см по 15 строк, в то время как наш список имеет 249 листов разм. 28X18 см по 24 строки, длиной 13 см. Что же касается другого нашего списка С 1096, то количество листов в нем 336, разм. 24X16 см по 21 строке длиной 10.5 см.

Следует отметить еще одно весьма существенное обстоятельство— дату второй редакции этого сочинения. Дата его первой редакции не вызывает спора. Она была закончена в 736/1432-1433 г. Касаясь этого вопроса, Рье отмечает, что на листе 956 его списка встречается дата текущего 743/1439-1440 г. Отсюда Рьё, а вслед за ним и другие авторы каталогов делают заключение, что вторая редакция этого сочинения была написана не раньше 743 г. Между тем на листе 206б нашего списка имеется дата 738/1434-1435 г. — дата окончания написания сочинения.

Относительно даты 743 г., имеющейся на листе 95б в списке Рьё, можно с уверенностью утверждать, что она является следствием того, что переписчик, а может быть и сам доктор Рьё, не разобрались в чтении этого места текста. Дело в том, что лист 95б по Рьё относится к началу главы истории монголов, что соответствует листу 207а нашей рукописи. 11 И действительно, на этом листе имеется единственная дата текущего года, где автор пишет: “Сегодня, когда пишется это сочинение, с момента появления Чингиз-хана на арену прошло сто тридцать и несколько лет"— *** . Появление же Чингиз-хана на исторической арене относится к 603/1205-1206, 604/1207-1208 г. Если под словом “несколько" будем подразумевать 4 года и сложим 130 + 4 + 604, [223] то мы получим как раз дату второй редакции этого сочинения— 738 год, имеющуюся на лл. 193б и 205б нашего списка» Остается единственное и вполне вероятное предположение, что один из переписчиков, не разобрав слово *** 'несколько', принял его за очень похожее слово *** «девять» м написал вместо *** «сто тридцать и несколько лет» — *** 'сто тридцать девять лет'. И, таким образом, в списке Рьё образовалась новая дата 139 + 604 = 743 г. Па мнению Рьё, эта дата является самой последней датой, встречающейся в сочинении, в то время как в нашем списке встречается несколько более поздних дат, в частности, например, на л. 238б (последняя часть дополнения Фариумади) есть дата текущего 783/1381-1382 г., что также свидетельствует об отсутствии этой части сочинения в списках Рьё и Морли, о дефектности их списков и о полноте нашего списка.

Я уже указывал выше, что наш список является автографом Шебангара’и. Об этом упоминали К. Залеман, 12 В, В. Бартольд, 13 а вслед за ними английский ученый С. А. Стори. 14 Но ни один из указанных авторов не занимался научным описанием данного списка труда Шебангара’и. Поэтому естественно, что они не приводят в своих сообщениях и факты, на основании которых они могли бы утверждать, что этот список является автографом автора. Считаю необходимым обратить внимание лишь на два неоспоримых факта, свидетельствующих о том, что этот список действительно является автографом автора. Прежде всего на л. 205б читаем:

***

“Кончилось написание этой книги слабой рукой автора этого собрания Мухаммеда бен 'Али бен аш-Шейха во вторник 22 дня месяца джумади ал-ула, семьсот тридцать восьмого года хиджры".

Далее заслуживают внимания некоторые поправки автора, в частности, например, на л. 151а—1516 в конце раздела, где описывается встреча в Самарканде султана Махмуда газневидского с Кадыр-ханом, после слов *** автором вычеркнуты семь строк о [224] количестве и составе яств на пиршестве, устроенном в Самарканде по случаю этой встречи. 15 Неизвестно, по каким соображениям автор зачеркнул эти строки. Одно можно сказать, что сведения, сообщаемые им, маловероятны. Так, например, число столов, заставленных разными яствами, достигало 10000. Передают, заключает автор, что на это угощение было израсходовано двести тысяч золотых динаров.

Хотя некоторые слова не совсем поддаются чтению, все же я попытаюсь восстановить и привести здесь (см. рис.) эти зачеркнутые и, естественно, не вошедшие в последующие списки строки (ср. список С 109б, л. 197): ***

Что же касается дополнения, то эту часть я также считаю автографом ее автора — Фариумади. Хотя на это прямого указания самого автора не имеется, но, судя по его сообщению, рукопись данного труда Шебангара’и попала в руки везира (вероятно при дворе шаха Валия) Ходжи Хызр Байхаки, который после ознакомления с ней приказал Фариумади написать продолжение этого труда — историю последующих правителей вплоть до современных автору событий: *** .

«Написать историю с момента вступления на престол покойного шаха Тугай Тимур-хана, да простит его... историю [225] последних султанов, правителей, эмиров, везиров и связанных с ними событий, их памятников вплоть до наших дней и присоединить к концу этой книги' (л. 247).

Действительно, мы видим, что приказание Ходжи Хызра Байхаки автором было выполнено. Дело в том, что Шебангара’и после главы, посвященной вступлению на престол Мухаммед-хана, предполагал продолжить повествование о войсках Хорасана, об уйгурских племенах. И эта глава заканчивается словами:

***

«Дальше будет идти речь о войсках Хорасана, об уйгурских племенах и о их измене и интриге — ' (л. 235а). Но вместо обещанного именно на этих же оставшихся белых листах, где прервано изложение Шебангара’и, неожиданно, без какого- либо предисловия или примечания следуют слова: *** .

«Вступление на престол великого султана Тугай Тимур хана, написанные уже не рукой Шебангара’и, а другим лицом. В заключительной части (л. 247а) мы узнаем, что автором этой части является Гийас ад-дин бен ‘Али Наиб Фариумади.

В пользу того, что это дополнение вписано именно самим его автором Фариумади, говорит то обстоятельство, что Шебангара’и раздел истории правления династии хорезмшахов, соответственно со своим планом, закончил правлением султана Гийас ад-дина. Но оставшийся белый лист 182а дополнен историей правления последнего представителя династии хорезмшахов султана Рукн ад-дина той же рукой, которой написано все дополнение Фариумади. А так как мы уже убедились, что основная часть нашего списка является авторским автографом Шебангара’и, то невозможно допустить вообще предположения о том, чтобы в автограф были вписаны дополнения другого автора рукой какого-либо переписчика, а не самого автора дополнения — в данном случае самого Фариумади.

Рукопись разм. 28 X 18 см, по 24 строки, длиной 13 см каждая. Количество листов 249. Рукопись не была пагинирована и не имела кустоса. Вследствие этого, надо полагать, что при частичной реставрации, которой она подвергалась, было переставлено в начале несколько листов, которые сейчас восстановлены. Прежний порядок: 1, 5, 6, 3, 4, 7, 8, 2, 9. [226]

Рукопись в полукожаном переплете черного цвета, обведенном золотыми узорчатыми каемками, которые слегка стерты.

На первом листе рукописи имеются приписки и печати:

1. Заглавие сочинения, имя, фамилия автора, приписанные позже другой рукой;

2. «Автограф автора» тоже приписан другой рукой;

3. Шесть бейтов стихов на персидском языке, видимо поэта Амани;

4. Две криптограммы;

5. Две печати владельцев.

Особое внимание заслуживает манера письма рукописи. Рукопись в целом написана на хорошей, толстой восточной бумаге, черными, а заглавия красными чернилами. Причем хотя обе части написаны почерком насха, однако рукопись Шебангара’и написана не каллиграфическим, а своеобразным, характерным для его времени письмом. Часто пропускаются диакритические знаки, например: *** и т. п. Как правило, не делается различия между буквами: ** и ** и ** и ** и часто, особенно в конце глаголов прошедшего времени, — между ** и ** и т. п. То же самое — нередко между определительными местоимениями ** и вопросительными местоимениями ** —“когда" и “где"; немое * заменяется * , например: *** (л. 223а, л. 1116). Отрицательная частица ** при глаголах заменяется частицей ***. (л. 142б). He пишется немое * в конце союзных слов: *** *** .

В прошедшем несовершенном времени употребляется архаическая форма, например вместо *** — ***; в глаголе *** вав * заменяется ** изафет ** заменяется хамзой * после слов, оканчивающихся на долгий алиф: *** *** (л. 223б).

Во многом отличается в этом отношении почерк последней части списка — дополнения Фариумади (лл. 235а—2496)» Сходство здесь имеется лишь в некоторых случаях, в частности, например, в замене * изафета хамзой * после алифа и в том, что не употребляется немое о в конце союзных слов: *** *** и т. д.: *** (л. 240б), а также в пропуске иногда диакритических знаков при некоторых буквах. Других особенностей, присущих почерку [227] Шебангара'и и особенно характерных до второй половины VIII (XIX) в. — отсутствие различия между буквами * и * и употребление архаической формы глагола прошедшего несовершенного времени, — в этой части дополнения Фариумади не наблюдается. Но написана она очень аккуратным и четким, почти каллиграфическим почерком насха.

ОБ АВТОРАХ СОЧИНЕНИЯ

К сожалению, нам ничего не известно ни о Мухаммеде Шебангара и, ни о его продолжателе — Гийас ад-дине Фариумади. Особенно загадочна биография Мухаммеда Шебангара’и. Какая судьба постигла его и какие обстоятельства помешали: ему закончить свое сочинение? Кажется несколько странным и то, что его продолжатель Фариумади также не дает никаких сведений о своем предшественнике. Во всяком случае, ясно лишь одно, что нет никаких данных о том, чтобы Мухаммед Шебангара и уже в начале 739 г. оставался в живых.

О культурно-духовном облике и эрудиции Мухаммеда Шебангара’и мы можем судить, до известной степени, по тем лишь эпитетам, которыми сопровождает Фариумади при упоминании имени нашего автора. Как говорит Фариумади, Шебангара’и был, несомненно, большим ученым своего времени. Об этом свидетельствует, между прочим, не только его труд, представляющий огромный интерес как первоисточник, особенно по истории правителей — атабеков Фарса, Шираза, Иезда, Ормуза, Шебангара, Луристана и правителей отдельных областей, боровшихся между собой за свою независимость. Об этом свидетельствует также его прекрасный стиль и изящный язык. Как характеризует его Фариумади, он является “искусным наездником на арене красноречия". Хотя, может быть, Шебангара’и и не был поэтом по профессии, каким пытается представить его доктор Рьё, тем не менее несколько поэм, посвященных им своим патронам, говорят о его бесспорном поэтическом таланте, а по определению Фариумади, он — “соловей цветника изящества и красноречия". Своеобразное рассуждение Шебангараи в разделе о сотворении мира показывает его знакомство и с вопросами философии, что тоже, вероятно, имеет в виду Фариумади, когда он называет его “искателем жемчуга в море мудрости и истины".

Об участии Шебангара’и в политических и государственных делах никаких данных нет. Его сообщение о том, что первую редакцию своего труда, по окончании, он послал [228] Абу Са’иду через лицо, заслуживающее доверия, дает основание полагать, что он тесной связи и непосредственного доступа ко двору султана не имел.

Что же касается Фариумади, то он своего патрона ходжа Хызра Байхаки называет “старым закадычным другом» (***). Хотя Фариумади, как это принято у восточных авторов, называет себя человеком “без способностей", а выполнение порученного ему дела настолько трудным для него, что он сравнивает его с выжиманием масла из камня, все же он со своей задачей справился блестяще и, надо сказать, не хуже, чем его предшественник — основной автор Мухаммед Шебангара’и.

КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОЧИНЕНИЯ

Предисловие Шебангара’и

Сочинение Шебангара’и снабжено двумя предисловиями и двумя введениями. Первое предисловие (лл. 1а—3б) посвящено истории составления второй редакции этого сочинения и некоторым событиям, происшедшим при жизни автора. Начало его: *** . В этом предисловии автор рассказывает, что он начал писать этот свой, труд в 733/1332-1333 г., когда ему исполнилось 40 лет от роду, и закончил в 736/1335-1336 г. Так как труд был посвящен современнику автора султану Абу Са’иду Бахадур-хану, то по окончании он отправил свое сочинение последнему через заслуживающее доверия лицо. Сочинение было одобрено “беспримерным" везиром Гийас ад-дином, сыном знаменитого Рашид ад-дина Табиба, и рядом ученых и вельмож. Но, продолжает автор, не успел еще владыка мира (Абу Са’ид) доставить честь своим лицезрением этого сочинения» как неожиданно скончался (ум. 13 раби' ал-ахира 736/декабрь 1336 г.).

Далее автор оплакивает безвременную смерть молодого султана и гибель своего труда во время разгрома дома упомянутого, теперь также покойного везира Гийас ад-дина, о чем сообщило ему через год письмом то же доверенное лицо, имени которого, как и в первом случае, он не называет.

После долгих переживаний и раздумий Шебангара’и принимает решение попытаться восстановить свое сочинение.

В последней части предисловия (л. 3) помещена поздравительная касыда, посвященная вступлению на престол нового [229] Шаха *** 16 *** с продолжением в прозе, часть которой посвящена его везиру. Имена как первого, так и второго не упоминаются, но для них оставлены в обоих случаях чистые места. Это, вероятно, объясняется тем, что Шебангара’и сам очутился в затруднительном положении, так как после смерти Абу Са’ида в течение нескольких месяцев этого года, пока он продолжал писать вторую редакцию своего сочинения, сменились один за другим три правителя: Арпа-хан, Муса-хан и Мухаммед-сан. Следует отметить, что в упомянутом выше втором нашем списке этого сочинения чистое место, предназначенное для имени нового правителя, заполнено позже другой рукой именем Мухаммед-хана.

Второе предисловие, которое начинается: *** , посвящено первой редакции сочинения. В нем содержатся хвалебные оды, посвященные единству бога, пророку Мухаммеду, современному султану, а также его везиру Гийас ад-дину (лл. 4б-9а). Здесь же указывается название сочинения — “Собрание генеалогий".

Шебангара’и не указывает, использованных им источников при написании первой части своего труда, за исключением лишь одного, весьма авторитетного исторического труда Джувейни “Тарих-и джихангуша'и", на который он часто ссылается в особенности при изложении истории монголов. Он не упоминает даже такого капитального труда по истории, казалось бы, уже известного в его время, как труд Рашид ад-дина “Джами ат-таварих". Если первая часть труда Шебангара’и не представляет особого интереса как первоисточник, поскольку она посвящена более раннему периоду истории, то последняя часть сочинения, излагающая события, происходившие при жизни автора, носит оригинальный характер; сюда относятся: история правителей Шебангара, история атабеков Фарса, Кермана, Луристана, Иезда, правителей Ормуза *** (лл. 193б-205б), история султана Улджайту и, особенно, история современников автора, султана Абу Сайда Бахадур-хана, а также Арпа-хана, Багдад-хатун, Махмуд-шаха Инджу, Муса-хана и Мухаммед-хана (лл. 222а, 235а). Вся эта часть его труда, как он сам неоднократно отмечает, написана на основе личных наблюдений и сведений, добытых от заслуживающих доверия лиц. [230]

Введение

В первом введении рассказывается о сотворении мира, о четырех элементах, о сотворении человека и животного мира, о семи климатах и сообщаются некоторые географические, этнические и другие данные о главнейших родах человечества (л. 9а—17б). Начало: *** .

Введение второе имеет заглавие *** (“Начало книги Маджма’ ал-ансаб"). Сюда входит описание целей и задач, которые ставит автор при составлении сочинения и подробный план-оглавление, по которому оно должно быть составлено (лл. 17б—24б). Это оглавление делится на две части. Первая часть заключает историю пророков от Адама до Мухаммеда, вторая — историю государей мира, начиная от Шишианидов до правителей Ормуза. Всех государей автор делит на две категории — табака, которые в свою очередь распадаются на отдельные группы — гурух, ветви, династии и т. д. При этом в каждом разделе дается полный перечень имен государей в хронологическом порядке и с подробной аннотацией каждого раздела (лл. 17б-24б). Начало: *** .

Содержание сочинения

Оно состоит из двух частей — кысм: часть первая содержит историю пророков от Адама до Мухаммеда (л. 25а-67а). Начало: *** .

Часть вторая посвящена истории царей: она делится на два табака (разряда) *** , каждая табака — на гурух (группы), а последние — на та'ифа (династии).

Табака I состоит из двух гурухов.

Гурух I делится на четыре та'ифа:

I. Шишианы, от Ануша до Барда (л. 67б).

II. Киюмарсиды, от Киюмарса до Тахмураса (л. 68а-68б).

III. 'Адианы, от 'Ада до Фарауна (л. 68б-69б).

IV. Фаридунианы, от Фаридуна до Зау бен Тахмасп (л. 69б-71а).

Гурух II содержит два та'ифа:

I. Кийаниды, от Кайкабада до Кайхосроу (л. 71а-71б).

II. Лухраспиды, от Лухраспа до Александра Великого (л. 71б-73а). [231]

Табака II делится на четыре гуруха.

Гурух I состоит из пяти та'ифа:

I. “Мулук-и таваиф" Автор не перечисляет имена и ограничивается сообщением, что “Александр распределил между ними весь мир, их государства были велики. Все они происходят из рода Джамшида и Фаридуна, царствовали четыреста лет; ни один историк не сообщает о их количестве и именах. В Шахнаме также не сказано больше" (л. 73б).

II. Греческие правители от Птолемея до Августа (л. 73б).

III. Римские императоры, от Тинарийуса (Тиберия) *** до Ираклия *** (лл. 736-74а).

IV. Правителей арабских стран: Ирака, Йемена, Абиссинии (лл. 74а-78б).

V. Ашканианы, 18 человек от Ашка до Ардуана (лл. 78б-79а).

Гурух II делится на два ша’ба — персы и арабы:

I. Персидские государи. Автор делит их на две династии:

1. Сасаниды от Ардашира Бабака до Кубада сына Фейруза (лл. 79а-83б);

2. Акасираиды от Ануширвана до Ездегерда (лл. 83б-87б).

II. Арабские государи, состоит из трех та'ифа:

1. Хулафа-и Рашидин от Абу Бекра до Хусейна ибн ‘Али (л. 88а);

2. Омейады от Му'авийа до Мервана (лл. 110а-115а);

3. Аббасиды до Му'тасим Биллаха (лл. 115а-138а).

Гурух III состоит из восьми та'ифа:

I.Саффариды до Тахира ибн Мухаммеда (л. 138а-139б).

II. Саманиды от эмира Исма'ила до эмира Абу Ибрахима (лл. 139б-141а).

III. Газневиды от Алптегина до султана Хосроу-шаха (лл. 141а-162а). 17

IV. Дайлемиты, от ‘Имад ад-даула до эмира Абу 'Али Кейхосроу (лл. 162-164а).

V. Сельджукиды, до султана Тугрула (л. 164а-173а).

VI. Гуриды, от султана ‘Ала' ад-дина Хусейна до султана Шихаб ад-дина Махмуда (л. 173а-б).

VII. Исмаилиты (Аламута) (малахида) от Хасана Сабака до Рукн ад-дина Хуршаха (л. 174а-177а). [232]

VIII. Хорезмшахи, от Ануштегина до Рукн ад-дина Агурсанси— *** (Гуршанчи) (л. 177а-182а).

Следует отметить, что последняя глава этого раздела, посвященная последнему представителю династии хорезмшахов султану Рукн ад-дину бен Агурсанси, дополнена на оставшемся белом листе 182а рукой упомянутого Фариумади. Шебангара’и закончил эту главу, как предусмотрено им в своем первоначальном плане, Гийас ад-дином Мирханом.

Гурух IV делится на два синфа. Причем синф I, состоящий из двух та'ифа по истории монгольских государей, по каким-то соображениям автор, вопреки первоначальному плану, перенес дальше после синфа II (л. 20б).

Синф II состоит из шести та'ифа — истории правителей областей ***.

I. Правители Шебангара. Автор делит их на две династии — древнюю и новую *** .

В главе о древней династии (лл. 182б-188а) автор дает краткий исторический обзор происхождения династии Шебангара и перечень имен их предков. Причем наиболее известным и способным правителем из династии Шебангара он считает Низам ад-дин Хасан бен Ибрахима (ум. в 470/1078 г.). Большое место уделено последнему правителю Музаффар ад-дину Мухаммед бен Мубаризу (ум. в 659/1261 г.). Шебангара’и восторженно отзывается о его поэтическом таланте и приводит изрядное количество его стихов. Отмечает, что современник Музаффар ад-дина, поэт Кемал Исма'ил, часто присылал посвященные ему касыды. В качестве примера приводится два четверостишия, которыми они обменялись (л. 186б).

Новая династия потомков Шебангара начинается с Кутб ад-дина Мубариз бен Мухаммед бен Мубариза и кончается современником автора Тадж ад-дином Джамшид бен Исма'илом (лл. 188а-193а). Следует отметить, что С. Лэн-Пуль, касаясь династии Шебангара’и (Фазлуиды), с огорчением отмечает, что «точные хронологические сведения о Фазлуидах мы имеем только для монгольского периода». 18 Однако сведения Лэн-Пуля иногда расходятся с данными Шебангара’и и в отношении монгольского периода. Думается, что труд Шебангара’и может служить источником для восполнения в известной мере этого пробела. [233]

В конце раздела имеется дата его написания: 738/1338 г.

II. Атабеки Фарса — салгариды от Салгар бен Маудуда до Абиша бент-и- (дочери) Са'да, л. 193б-195а.

III. Правители Кермана. Они также делятся на две категории: Мулук-и кадим и Мулук-и джадид древнего и нового периода а) Мулук-и-кадим — правители древнего периода, сельджуки от Кавард бен Дауд до 'Аджамшаха бен Динар, л. 195а-197а б) Мулук-и джадид — правители нового периода карахита'и или Кутлуг-ханы, от Барака Кутлуг-хана до Шах-джихана бен Джалал ад-дин Суюргамиш (л. 197а-200б).

В этой главе автор особо обращает внимание на падишаха Хатун Хасан шах бент-и (дочь) Кутб ад-дин Мухаммеда (л. 199а-199б) (убита в 694/1295 г.). Шебангара’и о ней отзывается как о весьма образованной, мужественной и справедливой правительнице. Он отмечает также, что она хорошо писала стихи, и приводит некоторые образцы из ее стихов.

IV. Атабеки Луристана (курды). Дается очень краткий обзор образования этой династии, с выделением лишь двух атабеков: первого — эмир ‘Алия и последнего—Нусрат ад- дина Пир Ахмада (лл. 200б-201б).

V. Атабеки Иезда. Дается краткий обзор, начиная от основателя династии ‘Ата-хана, до времени самого автора. Приводятся также некоторые исторические сведения об образовании города Иезда. Более подробно излагается история лишь последнего представителя этой династии Рукн ад-дина Юсуф-шаха, низложенного Газан-ханом. Далее перечисляются последующие правители Иезда, в числе которых упоминаются Рашид ад-дин, Шамс ад-дин Иезди и здравствующий в момент составления автором труда один из сыновей Рашид ад-дина,. известный по прозванию мир Шейхи (лл. 202б-204а).

VI. Правители Ормуза. Разделены также на два периода: древний и новый. На древнем периоде автор не останавливается подробно, а отсылает к оглавлению, где дан перечень их имен — от Дир Макуха до Шихаб ад-дина бен Махмуд ‘Иса. Новый период начинается от Рукн ад-дин Махмуда Келати и кончается современником автора Бухтан бен Карданшах *** и его братом Кишом *** (л. 204а-205б).

По сообщению автора, все эти разделы он составил по сведениям, добытым из достоверных устных источников.

По первоначальному плану автора сочинение должно было быть на этом закончено, о чем свидетельствует также приписка автора, помещенная в конце данной главы: “Кончилась эта книга слабой рукой автора этого собрания, [234] Мухаммеда, бен 'Али, бен Шейха во вторник 22 дня месяца джумади ал-ула 738 года хиджры" (1338 г.). Ниже его же рукой: .. *** 'автор и владелец ее.. ‘ (подпись неразборчива).

Но как уже отмечалось выше, глава, посвященная истории монгольских государей (синф I), нарушая первоначальный план и хронологический порядок, была по неизвестным причинам перенесена или самим автором или переплетчиком после синфа II этого раздела. Таким образом, со следующего листа 206а начинается эта самая глава — синф I, история монгольских государей. Следует при этом отметить, что название главы, написанное крупным шрифтом, черными и красными чернилами на листе 206а, а также вступление к ней (л. 206б) написаны не рукой самого автора, а его продолжателем — Фариумади.

Глава эта (синф I) состоит из двух тарифа:

I. Великие кааны. Начинается от Чингиз-хана, кончается вступлением на престол Хубилая (лл. 206б-218б).

II. Ильханы хулагуиды. Начинается от Хулагу-хана, кончается смертью Абу Са’ида Бахадур-хана (лл. 218б-230а).

Дальше с л. 230а по л. 235а идет дополнение автора, не предусмотренное первоначальным планом, истории еще ряда правителей и государственных деятелей: Арпа-хана, Багдад-хатун, Махмуд-шаха Инджу, Муса-хана и жившего еще при авторе Мухаммед-хана.

Необходимо отметить некоторые отдельные моменты, представляющие, с моей точки зрения, известный интерес для истории. В частности, например, наш автор в разделе, посвященном Султану Абу Са’иду, где он описывает эпизод казни Рашид ад-дина, приводит несколько бейтов, сочиненных, якобы, самим Рашид ад-дином и прочитанных им при казни. Хотя и мне не удалось убедиться в подлинности этих стихов, но так как подобные сведения о Рашид ад-дине встречаются в литературе впервые, считаю не лишним их привести: ***

'Долгие годы у меня в мыслях не было, никакой тревоги волноваться за (свое) торжество,
Луна власти моей не имела боязни затмения, благоденствию моему не было заката,
Захотелось судьбе как-то нанести вред, но не было уже на то возможности и силы, [235]
В конце-концов она совершила все, что хотела, да так, что нельзя даже вообразить в мыслях’ (л. 225б).

Шебангара’и уделяет исключительно большое внимание истории Абу Са’ида. Он не ограничивается всесторонним освещением его жизни и деятельности. В отличие от большинства восточных авторов, дает некоторые сведения также и о внешнем облике Абу Са’ида.

Дополнение Фариумади

Дополнение Фариумади (лл. 235а-249б) представляет не меньший интерес, чем последняя часть труда Шебангара’и, так как оно включает в основном историю событий, происходивших при жизни автора и, следовательно, написано на основании личных наблюдений автора и достоверных сведений, добытых от заслуживающих доверия лиц.

В нем даны история правления Тугай Тимура, включая сюда два курултая с перечислением участвовавших там лиц (лл. 235а-237б), правителей областей, соперничавших между собой, эмиров и их потомков: шейха Хасан-бузурга Махмуд Айсан Кутлуга, шейха Хасан Кучука, их потомков, ойратских эмиров, Али-падишаха и Хафиза, эмира Артена, потомков эмира Барматана и Санги-таза, потомков эмира Айсана Кутлуга, эмира Акбука, потомков Махмуд-шаха инджу и др. (л. 237б-240а). Описано вступление на престол шаха Шуджа'а (лл. 240а-241а). Перечислены гератские правители: эмир 'Абдалла Мавлаии и его потомки, эмир Аргуншах и его эмиры, сыновья эмира Таукала, эмиры из рода Кадбука Нуйин, потомки эмира Кутлуг-шаха, эмир Нагмаш, везиры Хорасана и их потомки (лл. 241а-243б), конец царства Тугай Тимура (л. 233б-244б), вступление на престол шаха Велия бен эмир шейха Хинду (л. 244б-247а) и заключение (л. 247а-247б).

Дальше излагается в весьма сокращенной форме обзор хронологии деятельности местных феодальных владетелей в Иране и сопредельных странах, восставших за свою самостоятельность:

1) в Ираке и в области его: Малик Каус Ширван, Ходжа Тадж ад-дин ‘Али Асил, эмир Науруз, Сейд Лутфалла Каши, эмир Шейх Хасан Курах, эмир Джалал Хорасани, эмир Мае уд Везвайи *** эмир Хаджи ‘Али, Ахи Шуджа' Хорасани, эмиры уйгурские, эмир Газанафар и его брат Давлет-шах, эмир Махмуд Арани (л. 248а-248б).

2) в Хорасане и в Мазандеране: Сейид Тадж ад-дин Астрабади, из района Амул, Сари и Рустемдара — эмир [236] Джалал ад-дин Мутмайиз, эмир 'Али Рамазан, эмир Утгуз, Пахлеван Карун, Малик ‘Из ад-дин, Малик ‘Адил Тафта-Занй, эмир ‘Али Табасй, эмир Хасан Заркеш, ходжа Керим Каржйжй и Сахиб Хаддад (лл. 248б-249а); II — сардары области Байхака, известные под названием сербад ‘Али (сербадары): ‘Абд ар-разак Баштини, эмир Мас'уд, шейх Хасан Хури, эмир 'Из ад-дин Сау'анди, Ай-Тимур Мухаммед, Кулу Асфандиар, Мавлана Хасан Ахи, Хусейн Ахи, эмир Шамс ад-дин, брат эмира Мас’уди, ходжа ‘Али Шамс ад-дин, Яхья Керати, ходжа Захйр Керати, Хайдар Кассаб и Лутфалла эмир Масуд, Пахлеван Хасан Дамгани.

Конец рукописи: *** .

'Эмир Лутфалла [бен] эмир Масуд в последних числах зуль Ка’да 757 (1356) г. стал правителем Сабзавара, а в середине месяца зуль хиджа 759 (1357-1358) г. был низложен Пахлеван Хасаном Дамгани'.

Как видно, конец сочинения необычен и здесь, скорее всего, недостает нескольких листов.

ПРИЛОЖЕНИЕ

“НАСТАВЛЕНИЕ СЕБУКТЕГИНА"

(лл. 144а-145б)

По словам автора, эмир Себуктегин задолго до своей смерти составил для своего сына эмира Махмуда упомянутое наставление, которое было написано рукой его везира Абул-Фатха-Бусти. 19

Хотя мне и не удалось пока установить подлинность этого документа, но поскольку он существенно отличается по своему содержанию и оригинальности от подобного рода многочисленных известных нам литературных памятников, считаю небезынтересным дать здесь его содержание в виде сокращенного перевода. [237]

Как сообщает автор, это наставление Махмуд выучил наизусть как талисман и перечитывал ежедневно. Видимо, Шебангара’и не полностью приводит это завещание. Так, он отмечает: “Вот несколько из наставления, которое помещается здесь» (***).

В начале своего наставления Себуктегин рассказывает свою краткую автобиографию. Он сообщает, что происходит из Туркестана из племени Барсаханидов (***), которые когда-то пришли из Фарса и назывались первоначально Парсхан (***). Отца его звали Джук (***) и он был его третьим сыном.

Себуктегин рассказывает, как он сделался рабом, а затем эмиром. Однажды, когда его отец отправился на охоту, на становище его племени напало племя по имени нахсан (***) и забрало с собой все имущество, женщин и детей, в том числе и его. Четыре года оставался он у них, пас скот, а затем его в числе нескольких других рабов увезли в города Мавераннахра и продали купцам. Себуктегина купил некий купец-мусульманин по имени Наср Чачи из города Чача 20 Самаркандского (***). Потом он попал в город Нахшаб, где вследствие болезни Наср оставил его у одной старухи. После выздоровления он учился у сына этой старухи искусству применения оружия — фехтованию Через год Haсp забрал его опять, увез в Бухару и продал в числе девяти других гулямов Алптегину, у которого он впоследствии достиг крупных успехов на военном поприще и скоро достиг положения эмира. 21 Дальше Себуктегин переходит к непосредственному изложению отдельных пунктов наставления и с самого начала предупреждает своего сына, что властвовать над божьими рабами дело не маленькое (***), царствование (***) дело опасное (***). «Нужно бояться бога, тогда твои подданные и подчиненные будут бояться тебя. Ты должен быть благочестивым ***, ибо неблагочестивые государи и эмиры не пользуются почетом и уважением. Для того, чтобы удержать власть, необходимо, чтобы казна была богата — полна, [238] без богатства никто не будет тебе подчиняться. Накопить богатство можно только посредством умных и честных людей, которые благосклонны к тебе. Сочувствие и благосклонность людей к себе приобретается добром, которое ты делаешь им как материально, так и посредством языка (добрым словом). Все эти качества зависят от высокой энергии и великодушия, потому что эти качества без нравственного величия не приобретаются. Нравственное величие подобно огню и ветру — им свойственно стремление подняться выше, в то время как увеселение и забава подобны песку на откосе — им свойственно стремление вниз.

Самым важным делом для тебя является накопление богатства— но добрым, достойным путем. И я не говорю тебе, чтобы ты отобрал силой у населения и пополнил казну. Богатство, собранное для пополнения казны незаконно, путем насилия, является врагом твоим и на этом и на том свете.

Я не говорю также, что ты не бери у людей и то, что полагается им отдавать государству, но бери по-доброму.

В делах, относящихся к наложению наказания, не выказывай беспечности, решай на основе закона и справедливости. Не применяй кнута там, где требуется меч, и, наоборот, не употребляй меча там, где требуется кнут. Не будь беспечным в своем государстве, не допускай, чтобы твои чиновники просиживали годами в областях и чтобы кто-либо жаловался на них, что они грабят их. У чиновника, который поработал несколько лет, потребуй отчет. Если будет установлено, что он незаконно отбирал у населения, отбери у него и верни владельцам, но ни в коем случае не клади эти средства в казну.

За первое преступление не увольняй чиновника, посылай его обратно, чтобы по этому примеру многие исправились, стали мягкими, трезвыми и чтобы они впредь стали добросовестными, говорили и писали правду.

А людей, совершивших преступление вторично, увольняй и никогда не принимай на службу, ибо такие люди никогда не исправятся. Будь в курсе дел армии, солдат, их вооружения и т. д. Изучай, как «Кул хуа-аллах.. .», 22 журнал докладов-жалоб обязательно, чтобы ты знал каждого воина своего войска по имени, но так, чтобы ты имел представление о его занимаемом положении, родстве и образе. [239]

Изучай характер каждого племени, хорошо береги мужественных людей, обласкай их, чтобы они стали благосклонными к тебе.

Следи за тем, чтобы дороги были в порядке — безопасны. Это очень важно. Все, что отбирают в пустыне у купцов, считай, что отобрали у тебя из казны — и не ложись спать, пока не уничтожишь (букв, не убьешь) грабителя и не вернешь это добро владельцу. Сам займись судебным разбирательством по делам притеснения, в этих делах будь очень осторожен. Много людей, которые сами притесняют других, а перед тобой представляются такими, как будто более притесненных, чем они, нет. Поэтому глубже изучай жалобы на притеснения, не дай бог, чтобы ошибиться в этих делах, ты будешь держать ответ на том свете.

Будь в курсе торговых сделок и базарных цен, назначай верных людей, чтобы сохранить порядок — взаимоотношения между людьми на базаре. Таким же образом, как сегодня, твои подчиненные отвечают перед тобой за свои дела, точно так же и тебе придется держать ответ за свои дела перед творцом в день воскресения. И если в полночь в твоем государстве какое-либо живое существо заснет голодным, то тебе соответственно воздаст всевышний. Не совершай непристойных грехов; если ты сам будешь безнравственен, то ты не сможешь наказывать людей за безнравственность и разврат. Во всяком случае, не допускай притеснения. Если кто-нибудь объявляет, что намеревается вывести что-либо из своего богатства правителю какой-нибудь провинции и заявляет, что оно пойдет в пользу казны, то ни в коем случае не позволяй этого, ибо он не вынесет обещанного из своего дома; потому что, если бы это средство было бы у него в доме, то он сам этого не предложил бы. Следовательно, он это средство заберет у населения; 23 а когда население обеднеет, страна приходит к разрухе, и тогда о тебе останется дурная слава, а в руках захватчика—богатство.

Никогда не прощай двум видам преступников: лицам, которые жаждут овладеть твоим государством, их следует искоренить, если даже он твой собственный сын; лицам, покушающимся на чужое имущество, их убивай, а имущество верни владельцу. Остальных преступников наказывай каждого соответственно его преступлению. Прощение лучше всего — это качество всевышнего, если ты простишь преступнику, [240] то бог воздаст тебе добром. Сделай своим правилом щедрость и великодушие, потому что скупой правитель никуда не годен и если он из всякого дела извлекает деньги (***), т. е. доход, то он, так же как скупой, никогда не приобретает славы. Щедрость создает человеку имя и славу. Не следует также допускать и расточительности, чтобы бесполезно всю казну пустить на ветер — разорять казну. Вознаграждай умеренно, заслуженно, жалуй только достойных людей, кто не достоин, тому не дари, ибо это подобно тому, как на шею свиньи повесить драгоценный камень. Давай назначение людям по достоинству. Если человека, способного быть везиром, назначишь фаррашем (слугой), то по отношению к нему совершишь преступление, и, наоборот, если дашь фаррашу везирство, также совершишь преступление — несправедливость. Испытай каждого и дай каждому по знанию и заслугам. Если, например, сын везира не обладает умом везиров, то ты не говори, что он сын такого-то везира. Точно так же если сын раба обладает умом везира, то (сразу) не назначай его везиром, следи, пока он станет благородным и искусным. Испытывай их подольше, чтобы они стали благородными и искусными. А если у кого есть знание и нет благородства, то воспитай его, чтобы он постепенно стал благородным. Но поручай дело по способностям и воспитание людей сделай основой. Людей, богатство-могущество которых перешло к тебе, не очень распускай —держи строже, потому что хотя они даже и знают, что причина их несчастья не ты, но они не свободны от зависти. Не будь беспечным и в отношении своих близких и братьев, ибо подстрекатели постоянно вдохновляют их в необходимости претендовать на власть. Необходимо, чтобы ты всюду в своем государстве назначал доносчиков и осведомителей, чтобы они осведомляли тебя о всем происходящем, потому что всякий вред и ущерб, которые наносятся государям, происходит из-за их беспечности и беззаботности.

Ты должен запомнить эти мои слова и руководствоваться ими, чтобы всевышний сделал тебя счастливым в обоих мирах».


Комментарии

1. Melanges Asiatiques, X, стр. 28.

2. Ch. Riеu. Cataloque of the persian manuscripts in the British Museum, t. I. London, 1879, стр. 83.

3. W. Mоr1ey. A Descriptive catalogue of the Historical Manuscripts in the Arabic and Persian Languages. London, 1854, стр. 28-30.

4. Hermann Ethe. Catalogue of persian Manuscripts in the library of the India office; v. I. Oxford, 1903, 21, 22; он жe. Catalogue of the persian, turkish, Hindustani, and pushtu manuscripts in the Bodleian library. Oxford, 1889, 31.

5. E. Вlосhet. Catalogue des manuscripts persans de la bibliotheque Nationale, t. I. Paris, 1905, стр. 269.

6. W. Ivanow. Concise descriptive Catalogue of the persian manuscripts. Calcutta, 1924, № 7.

7. E. Brown. Persian literatur under tartar dominion, III. Cambredge, 1920, стр. 103.

8. В. Dorn. Caspia. Ueber die Einfaelle der alten Russen in Tabaristan. St.-Petersbourg, 1875, стр. 108.

9. По имеющимся у меня сведениям, индийский ученый Мухаммед Назим использовал в своем труде, вышедшем в 1939 г. в Кабуле и посвященном государству Газневидов, главу сочинения Шебангара’и о Газневидах, в частности “Наставление Себуктегина своему сыну Махмуду».

10. В. В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II. СПб., 1909, стр. 47.

11. Такой большой разрыв в листаже (95 и 207) объясняется тем, что глава по истории монголов в нашей рукописи перемещена вопреки плану автора почти на конец списка, вероятно по ошибке при переплете после реставрации.

12. Melanges Asiatiques, X, стр. 288. № 28.

13. В. В. Бартольд, ук. соч., стр. 47.

14. С. A. Storey. Persian literature. London, 1935, стр. 85.

15. О свидании Махмуда Газневи с Кадыр-ханом имеется подробный рассказ в “Зейн ал-ахбар" Гардизи (перс, текст см.: В. В. Бартольд. Туркестан, ч. I, тексты. СПб., 1898, стр. 15-17; русск. перевод см.: там же, ч. II. СПб., 1900, стр. 298-300). — Рассказ Шебангара’и, однако, явно основан не на рассказе Гардизи, а на другом, неизвестном первоисточнике.

16. Вероятно: *** .

17. В этом разделе обращает наше внимание один документ, помещенным автором под заглавием “Наставление эмира Себуктегина", составленный, якобы, последним для своего сына Махмуда газневидского. — См. “Приложения" к данной статье.

18. С. Лэн-Пуль. Мусульманские династии. Перевод, дополнения и примечания В. В. Бартольда, СПб., 1899, стр. 298. — Об атабеках Шебангара см. также: Е. de Zambaur. Manuel de genealogie et de Chronologie pour Thistoire de l'Islam. Hanovre, 1927, стр. 233.

19. См. о нем: С. Brockelmann. Geschichte der arabischen Litteratur, Bd. I. Weimar, 1898, стр. 251; H. Ethe, I. O., № 321.

20. Чач-Шаш — ныне Ташкент.

21. О пребывании Себуктегина на службе у Алптегина см.: Рассказ Низам ал-Мулка “Сиасет намэ" — книга о правлении вазира XI столетия Низам ал-Мулька. Перевод, введение в изучение памятника и примечания проф. Б. Н. Заходера. М.-Л., АН СССР, 1949, стр. 111-112; перс, текст: Ch. Chefer, стр. 95-108.

22. Сура Корана, которую выучивают наизусть мусульмане с детстве и читают при совершении каждой из пяти молитв.

23. Содержание текста здесь не совсем ясно, очевидно речь идет о вновь назначенном правителе провинции.

(пер. А. М. Мугинова)
Текст воспроизведен по изданию: Исторический труд Шебангара'и // Ученые записки института востоковедения, Том 9. 1954

© текст - Мугинов А. М. 1954
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Парунин А. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© УЗИВ. 1954