ИБН АРАБШАХ И ЕГО КНИГА «АДЖАИБ АЛ-МАКДУР ФИ НАВАИБИ ТИМУР»

Среди письменных источников по истории Средней Азии XIV-XV вв. большой интерес представляет фундаментальный труд арабского историка Ибн Арабшаха *** «Чудеса предопределения в превратностях (жизни) Тимура», известный под названием «История Тимура» 1. [57]

Надо сказать, что авторы многих сочинений той эпохи были тесно связаны с придворном жизнью Тимуридов. и потому изложение событий у них нередко далеко от объективности, Ибн Арабшах а этом отношении составляет исключение, поскольку он не был связан с Тимуридским двором и, более того, по существу враждебно относился к политике Тимуридов.

А. Якубовский отмечал: «Книга Ибн Арабшаха в качестве своего основного источника имеет как личные наблюдения и воспоминания автора, так и рассказы современников Тимура, участников его походов, участников и свидетелей многих его дел и событий его царствования. Нечего и говорить, как много фактов из жизни Тимура известно нам только по книге Ибн Арабшаха!» 2

Полное имя Ибн Арабшаха — Шихабаддин Ахмад б. Мухаммад б. Абдаллах б. Ибрагим 3. Он родился в 1389 г. 4 в Дамаске. Когда Тимур захватил Сирию в 1401 г., Ибн Арабшах вместе с матерью и братьями был вывезен в Самарканд. Там он изучал персидский, турецкий языки, занимался филологией и теологией. Его образование значительно пополнили путешествия в Монголию, Китай, Хорезм, Сарай, Астрахань. В частности, в Астрахани он некоторое время изучал юридические науки. Оттуда Ибн Арабшах отправился через Крым в Андрианополь, где в течение десяти лет был секретарем турецкого султана Мухаммеда I.

Как известно, турецкие султаны враждебно относились к Тимуру и его политике. Это, видимо, повлияло на взгляды Ибн Арабшаха. После смерти Мухаммеда I (1421) Ибн Арабшах отправился на родину и в апреле 1422 г. прибыл в Халеб, а затем в Дамаск. В 1428 г. он совершил хаддж в Мекку. В ходе путешествия он продолжал изучение различных наук. В этот период начинается его творческая деятельность. Он сочинял на трех языках — арабском, персидском и турецком. Большинство произведений Ибн Арабшаха написаны в Каире, куда он переехал в 1436 г. Там он и скончался в августе 1450 г.

Творческая деятельность Ибн Арабшаха сложна и многогранна. Он был образованным человеком своего времени, знатоком многих отраслей науки, автором многочисленных стихотворений и ряда трудов. В их числе: *** «Блеск жизнеописаний в тюркских и татарских династиях». Это сочинение содержало много интересных данных о Золотой Орде, почерпнутых как из личных наблюдений, так и переписки (в качестве секретаря Мухаммеда I) с золотоордынским ханом и эмирами Дашти Кипчака. К сожалению, это произведение не дошло до нас 5.

Под старость Ибн Арабшах составил рифмованной прозой сборник притчей по образцу «Калили и Димны», с обычной в то время суфийской подкладкой, о воспитании царей под названием *** «Развлечение халифов и забава талантливых». Это произведение издал на арабском и латинском языках барон Фрейтаг под заглавием «Fructus Imperatorum et jocatio ingeniosorum» (Бонн, т, I, 1832; т. II, 1852) 6.

Ибн Арабшах как хороший знаток турецкого и персидского языков занимался и переводческой работой. Он перевел с персидского на турецкий антологию Джамаладдина Мухаммеда Ауфи *** «Сборные рассказы и блестящие предания» 7, а также знаменитый «Комментарий к Корану» известного самаркандского ученого Абу Лайса Самаркакди 8. [58]

Самым известным произведением Ибн Арабшаха, несомненно, является «Алжлиб дл-макдур», которое, по мнению известного английского востоковеда X. А. Гибба, прославило его в Европе 9.

Этот труд написан Ибн Арабшахом в 1436-1437 гг. в Каире на арабском языке. В нем рифмованной прозой, весьма витиеватым и сложным стилем, украшенным стихотворными цитатами и всеми перлами восточной риторики, описаны жизнь и деятельность Тимура.

«Аджаиб ал-макдур» неоднократно издавался на арабском и других языках. Впервые он был переведен на латинский язык и издан в Лейдене в 1636 г. (главным образом для учебных целей) Ж. Голиусом. Французский перевод, сделанный Ваттиером, появился в Париже в 1658 г. В 1767-1772 гг. С. Н. Мангер издал его в Лейвардене в двух томах (арабский текст и латинский перевод). Как отмечал И. Ю. Крачковский, труд Ибн Арабшаха славился в Европе с XVIII в. В 1784 г. вышел даже специальный словарь Виллмета к Корану, макамам ал-Харири и биографии Тимура Ибн Арабшаха 10, Сочинения Ибн Арабшаха издавались в 1812, 1818 и 1840 гг. в Калькутте, в 1868 и 1887 гг. — в Каире. Сокращенный турецкий перевод «Аджаиб ал-макдур», сделанный турецким ученым Назми-заде, издавался в Константинополе в 1729 и 1861 гг. под названием *** «История Тимурланга». В 1936 г. сочинение Ибн Арабшаха было переведено на английский язык Сандерсом и издано в Лондоне 11. Но, как писал И. Ю. Крачковский, Сандерс при этом воспользовался лишь латинским переводом Мангера и повторил его многочисленные ошибки 12.

Сведениями Ибн Арабшаха пользовались в своих исследованиях многие русские и советские ученые-востоковеды, такие как В. В. Бартольд, В. Тизенгаузен, А. Ю. Якубовский, И. П. Петрушевский и др. На необходимость перевода сочинения Ибн Арабшаха на русский язык указывал еще И. Ю. Крачковский. Но пока у нас имеется лишь русский перевод В. Тизенгаузена той незначительной части сочинения Ибн Арабшаха, материалы которой в основном относятся к истории Золотой Орды 13.

Между тем всестороннее изучение и перевод труда Ибн Арабшаха на русский и другие языки народов СССР имеет немаловажное значение. Это позволит глубже изучить эпоху Тимура и Тимуридов. В источнике имеются ценные описания Самарканда и его ученых, интересные сведения по истории Средней Азии, Дашти Кипчака и Сарая.

Три рукописи «Аджаиб ал-макдур» Ибн Арабшаха находятся в Парижской национальной библиотеке. Очень ценная рукопись Этого труда хранится в рукописном фонде Лиги арабских стран в Каире. По сведениям египетских ученых, этот экземпляр просмотрел сам автор и сделал соответствующие пометки. Еще одна рукопись имеется в рукописном фонде Каирского университета. В библиотеке Ленинградского госуниверситета им. А. А. Жданова есть неполный список труда Ибн Арабшаха 14, а в Государственной публичной библиотеке им. Салтыкова-Щедрина — две рукописи 15.

Мы пользовались той рукописью труда Ибн Арабшаха, которая имеется в Каирском университете. К сожалению, дату и место переписки, а также имя переписчика пока не установлены. Но в конце рукописи имеется приписка переписчика. Начало ее нам не удалось прочесть из-за дефектности текста, а далее говорится, что «ее [рукопись] с начала до конца просмотрел ее автор». Отсюда можно полагать, что данная рукопись относится к середине XV в.

Рукопись написана почерком «насх» и состоит из 99 листов. Она разбита на четыре больших раздела. и многочисленные «упоминания» ***.

Автор пытался изложить историю Тимура в строго хронологической последовательности. В первом разделе освещаются происхождение Тимура, ранний период его жизни и деятельности, который почти не отражен официальными историками Тимура — Низамаддином Шами и Шарафаддином Йазди. Во втором разделе в основном освещаются военные походы Тимура и приводятся сведения о городах и областях Мавераннахра. В третьем разделе трактуется о событиях после смерти Тимура, [59] приблизительно до 1436 г. В четвертом разделе характеризуются отличительные черты и качества Тимура.\Текст каирской рукописи снабжен огласовками (***), которые облегчают чтение к перевод. Автор обратил внимание на систематическое разделение рифмованной прозы сочинения, что помогает правильному синтаксическому пониманию фраз. Все это намного облегчает труд исследователя, ибо стиль и язык Ибн Арабшаха весьма сложны. Как уже отмечалось, Ибн Арабшах написал свою книгу в строго рифмованной прозе. При этом он часто допускал употребление разных по форме слов в одном и том же смысле. Кроме того, произведение Ибн Арабшаха крайне насыщено художественными образами, литературными и историческими намеками. Это усложняет исследование текста.

Тщательно выполненный и сопровождаемый научными комментариями критический перевод, а затем глубокое изучение сочинения Ибн Арабшаха в совокупности с другими источниками несомненно расширят наши представления по истории Средней Азии XIV-XV вв.

У. Уватов


Комментарии

1. *** ; В. В. Бардольд. Сочинения, т. III. М., 1965, стр. 74.

2. А. Якубовский. Тимур (опыт краткой характеристики), Вопросы истории, 1946, № 8-9, стр. 46.

3. Основные источники по биографии Ибн Арабшаха: журн. *** («Шуро»), 1909, стр. 683; *** Carl Brockclmann. CAL, 2 Band, Berlin, 1902, SS. 28-30: The Encyclopedia of Islam, vol. III, 51-52, Leiden–London, 1968, pp. 711-712; ***

4. В некоторых источниках рождение Ибн Арабшаха датируется 1388 или 1392 г.

5. В. Тизенгаузен, Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды (СМИЗО), т. I. Извлечение из сочинений арабских, СПб., 1884, стр. 455.

6. Энциклопедический словарь. № 24, СПб., 1894, стр. 740.

7. И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения, т. IV, М.– Л., 1957, стр. 329.

8. Haji Khalfа. Lexicon bibllographicum et encyclopaedlcum a Mustafa ben Abdallah Katib Jelebi dlcto et nomine Hajl Khalfa celebrato compositum primum edidit... C. Flugel, vol. II, Leipzig–London, 1837, p.352.

9. X. А. Р. Гибб. Арабская литература. М., 1960, стр. 102.

10. И. Ю. Крачковский. Английский перевод Истории Тимура Ибн Арабшаха, Советское востоковедение, II, Л., 1941, стр. 293.

11. Tamerlane or Timur the great Amir. Translated by J. H. Sanders. From the Arabie life by Ahmed ibn Arabchah, London, 1936.

12. Подробнее см. указанную статью И. Ю, Крачковского.

13. В. Тизенгаузен, СМИЗО, т. I, стр. 455.

14. В. И. Беляев и П. Г. Булгаков. Арабские рукописи собрания ЛГУ. Сборник статей «Памяти И. Ю. Крачковского», Л., 1958, стр. 28.

15. Одна рукопись (ар. н. с. 187) переписана рукой Ханна Жиржиса в 1853 г., другая (ар. н. с. 356) переписана в 1553 г.

Текст воспроизведен по изданию: Ибн Арабшах и его книга "Аджаиб ал-Макдур фи наваиби Тимур" // Общественные науки в Узбекистане, № 7. 1972

© текст - Уватов У. 1972
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Андреев-Попович И. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Общественные науки в Узбекистане. 1972