Комментарии

1. Веспасиан – римский император (69-79).

2. Альбания – древнее название Шотландии.

3. Катансис – Кейтнесс, область на севере Шотландии.

4. Гиберния – древнее название Ирландии.

5. Галведия – Галлоуэй, область на юго-западе Шотландии.

6. Скоция – Шотландия.

7. Море Скоции – Ирландское море.

8. Во втором столбце приведена общепринятая в настоящее время хронология королей Шотландии для лучшей ориентации. В тексте хроники она отсутствует.

9. Общепринятой считается обратная последовательность: сначала правил Кулен, а затем – Кеннет II.

10. Константин III и Кеннет III в хронике пропущены. Малькольм II, очевидно, считается сыном Кеннета II.

11. Правильнее – Макбет, сын Финлеха.

12. Нормандское завоевание Англии.

13. В шотландских хрониках часто смешивают Александра II (1214-1249) и его сына Александра III (1249-1286). Первое предложение в абзаце относится к Александру II, следующее – к Александру III.

14. Маргарита Английская.

15. Принц Александр умер в 1284 году. Он был женат, но детей родить не успел.

16. Маргарита Норвежская Дева была дочерью Маргариты Шотландской и короля Норвегии Эйрика II Магнуссона. Она формально считалась королевой Шотландии в 1286-1290.

17. Будущий король Англии Эдуард II.

18. Короли по имени Эдуард были в Англии и до нормандского завоевания, но они обычно упоминаются без порядковых номеров, только с прозвищами.

19. В шотландских хрониках часто смешивают Александра II (1214-1249) и его сына Александра III (1249-1286). Александр II был сыном Вильгельма и правил 35 лет. Остальная информация в абзаце относится к Александру III.

20. После первого перечня автор хроники сразу приводит другую его версию. В маргиналиях имеется следующая пометка: «И обратите внимание, что ещё я нашёл в другой книге».

21. Фетиртант, Фертибейт – Фортевиот, древняя столица королевства пиктов.

22. Иона – Айона, один из Внутренних Гебридскх островов. Известен аббатством, основанным святым Колумбой.

23. Эргадия – Аргайл, область на западе Шотландии.

24. Очевидно, автор хроники при переводе с гэльского языка на латынь неверно истолковал название Рат-Инверамонт. Предположительно, речь идёт о форте в устье реки Алмонд.

25. Место гибели Константина I в разных хрониках называется по-разному. Согласно традиции, он был замучен викингами в одной из пещер на побережье Файфа.

26. Страталин (Страталлан) – долина реки Аллан-Уотер.

27. Дундурн – Дандерн, бывшая пиктская крепость на холме Святого Филлана в Стратерне.

28. Со временем личность Гирика обросла легендами, в которых он представлен как великий завоеватель.

29. Форес (Форрес) – город на побережье Морея.

30. Кулди — общины монахов-аскетов (иногда отшельников), существовавшие в Шотландии и Ирландии в раннем Средневековье.

31. Влурн (Улурн) – Блерви, ныне полуразрушенный замок в Морее.

32. Моравийцы – морейцы, жители Морея (Моравии), региона в центральной части Шотландии. Морей пользовался значительной автономией в составе Шотландского королевства. Правители Морея (мормэры) неоднократно поднимали восстание против центральной власти.

33. Иннирколам – совр. Куллен, селение в Морее, к западу от которого произошло сражение при Баудсе между шотландцами и норвежскими викингами.

34. День убийства Дуффа был ознаменован солнечным затмением. Это могло быть 20 июля 966 года или 10 июля 967 года.

35. Лаодония – Лотиан, регион в Шотландии.

36. Кулен обесчестил дочь Амдарха (Андарха), короля Стратклайда. Тот застал Кулена и его брата Эохада в каком-то замке и сжёг их там.

37. Фетеркерн – Феттеркерн, селение в Абердиншире.

38. Место убийства в тексте пропущено. Также стоит обратить внимание на разное написание имён одних и тех же людей в одном предложении.

39. Следует читать «Григ мак Кинах мак Дуф».

40. Моэгохавард – Монзивард, местность в Хайленде близ Криффа.

41. В этой и некоторых других хрониках вместо Кеннета III королём назван Григ (Гирик) мак Кинат, что дало основания предположить, что у Кеннета III был сын и соправитель Гирик, погибший вместе с отцом в битве при Монзиварде.

42. Глайтис – Гламис, селение в Ангусе.

43. Кринан, отец Дункана, был светским аббатом Данкелда.

44. Ботерговенан – Питгавени близ Элгина, где 14 августа 1040 года произошло сражение между Дунканом I и Макбетом.

45. Лимфанан – Лумфанан, селение в Абердиншире.

46. Эссег (Эсси) – Рини, селение в Абердиншире.

47. Стратболгин – Стратбоги, регион в Абердиншире.

48. Тинемут – Тайнмут. Разные источники называют местом погребения Малькольма III Тайнмут, Данфермлин или Айону.

49. Монетофоэн – устье реки Берви.

50. Росольбин – Рескоуби в Ангусе.

51. Дункелден – Данкелд.

52. Дунеденн – Эдинбург.

53. Дунфермелин – Данфермлин. С конца XI века Данфермлинское аббатство стало усыпальницей королей Шотландии.

54. Круфлет – возможно, Пейсли близ Глазго.

55. Карлиол – Карлайл, любимая резиденция Давида I.

56. Генрих Хантингдонский, сын Давида I, умер при жизни отца, поэтому Давиду наследовал его внук Малькольм.

57. Гедворт – Джедборо.

58. Стревелин – Стерлинг.

59. Абирброток – Арброт. Вильгельм был похоронен в основанном им Арбротском аббатстве, ныне разрушенном.

60. Ошибка в источнике.

61. Конерлей – Керрера, один из Внутренних Гебридских островов.