Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ДЖОВАННИ ДИ БЕРАРДО

ХРОНИКА КАЗАУРИИ

CHRONICON CASAURIENSE

Книга вторая

В те времена, когда церковь Христова процветала при императоре Людовике, Пескарская обитель, со страстным желанием построенная этим милостивейшим августом, в течение короткого времени поднялась за счёт большого количества движимого и недвижимого имущества и сильно, даже в избытке приросла владениями вблизи и вдали. Ибо, когда этот благочестивейший император, вдохновлённый свыше, был сильно озабочен и обеспокоен тем, как бы одарить этот построенный им монастырь, он, выделив из своей казны огромное множество золота и серебра, заботливо поручил и щедро передал всё это аббату Роману, который, как мы упоминали выше, был им поставлен, для покупки владений. Тем не менее, он велел ему прежде всего законным образом купить всю ту провинцию, которая прилегает к Пескарскому монастырю, всё, что можно охватить взором вокруг этого места с горы под названием Мортула, и всё, что лежит между поясом гор, которые видны по соседству, и течениями рек, владение за владением. Чтобы весь этот Пенненский и Театинский край, лежащий вокруг острова Казаурии, в той мере, в какой его окружают и замыкают вершины ближайших гор, опоясывают и разделяют рубежи рек, стал по священному праву сплошным владением святого Климента, был на справедливом и законном основании признан принадлежащим его Пескарскому аббатству и непрерывно, по-царски и навсегда передан королевскому монастырю. Благодаря этой купле монастырю, как известно, принадлежит всё то владение, которое можно увидеть возле Пескарского острова со стороны Пенненской области и где на себя обращают внимание горы Соти, Брунгата и Аквила. Это владение окружено и ограничено своими рубежами, а именно, тремя реками – Чиньо, Пескарой и Тирино. Граница начинается у некой крепости под названием Фурка, возле которой находится скала Цервария, где зарождается река под названием Чиньо, несущая свои воды в Пескару. Всё, что находится по эту сторону названной реки, между реками Пескарой и Тирино и [рубежом], который по долине Катоппла возвращается к прежней границе, то есть к Фурке, как в жилищах, так и в прочих имуществах, а именно, пахотных землях, виноградниках, деревьях, возделанных и невозделанных полях, лесах, ивняках, равнинах и горах, мельницах и рыбных ловах, со всеми водными потоками сплошь и рядом, всё, что было приобретено и по закону куплено как этим милостивейшим цезарем, так и аббатом Романом и другими древними аббатами, было и находится во власти святого Климента, что подтверждается очевидными доказательствами и основаниями, как передаёт древнее предание и свидетельствуют грамоты этого монастыря. Точно так же за королевские деньги как господином Романом, так и другими древними аббатами была сделана цельная и ещё более богатая купля и законное приобретение соседнего и прилегающего к монастырю со стороны Театинской области владения, которое раскинулось между теми же реками и вершинами гор, а именно, ограничено такими реками, как Лавин и Легио у подножия Майеллы. Оттуда [граница] поднимается на вершину горы Тарин, проходит по Фурканской долине, поднимается на гору, которая называется Ваза, проходит по её вершине и спускается между горами у течения Пескары, где Пескара принимает впадающие в неё воды Тирино. Затем границей этого владения служит русло реки Пескары, пока в неё не впадает вышеназванная река Лавин. В пределах этого владения некий монах, Кар 1 по имени и на деле, будучи из рода Карла и приходясь родственником августу Людовику, во время основания Пескарского монастыря набожно посвятил себя этому месту и, став монахом, ввиду своего усердия был отправлен управлять недавно купленными горными владениями. Там он построил замок, который был назван по его имени Караманико, и благодаря этому всё это владение стало называться долиной Караманико, то есть как бы монаха Кара. Она и всё, что лежит в вышеуказанных и вышеозначенных границах названных рек и гор, в деревнях, усадьбах, городах и всех прочих имуществах, точно так же целиком было и находится во власти святого Климента, и пусть никто в этом не сомневается.

Кто хочет знать, каким образом, за какую цену или хотя бы у каких лиц было куплено всё вышеуказанное, пусть перечитает публично-правовые акты или внимательно прочтёт книгу, составленную из этих актов, всё ещё хранящихся в монастыре, и сможет там это по большей части узнать. А Роман, выдающийся аббат, получив от щедрости короля достаточное количество денег, начал честно и мудро тратить их на благополучие и украшение церкви, согласно желанию императора, и за их счёт в избытке наделять монастырь всеми благами и, особенно, владениями повсюду. Когда же было нужно, он, с весьма благочестивым видом приступая к такого рода внешним занятиям, благоразумно и осмотрительно уходил, [а возвращаясь], постоянно пребывал в монастыре в мире и спокойствии, наслаждаясь сладостью созерцания в соблюдении священного распорядка. Он также непрерывно совершенствовался в красотах этого острова и, словно оказавшись посреди Рая, изысканно его облагораживал. Ибо этот остров Казаурия весьма приятен и красив, полон прекрасных плодов и трав и, окружён, сверх того, водами реки Пескары, так что, как было сказано выше, является как бы вторым Раем. О красоте его имени и природы некий мудрец сказал в стихах:

Название служит прославлению природы отчизны;
Весь блистая золотом, он называется «золотым».
Говоря по правде, если мир и может иметь что-то
Дороже золота, то это только данное место.
Здесь увидишь любой сорт зерна, любой вид вина,
Все породы деревьев, и они сами собой дают пищу.
Здесь ради Господа живёт община святых мужей;
Здесь мученик Климент пользуются надлежащим почётом.

Ведь Пескарский остров имеет своё собственное имя, а именно, Каза Ауреа 2; ибо в древних правовых актах, составленных по поводу этого острова, обнаруживается, что он носил название Казаура – от дуновения 3 ветров, которые, как известно, дуют там с большой силой. В королевских же привилегиях и последующих монастырских грамотах он называется Каза Ауреа, конечно, из-за того, что этот остров приобретён за королевские сокровища, и за счёт них сияет церковь святой Троицы, наделённая в процессе своего строительства величественным убранством. Его можно назвать золотым также за великолепие его красоты и славы, ибо он засеян виноградниками, садами и плодоносными деревьями, естественным образом омывается рекой Пескарой, о чём уже было сказано, плодороден и восхитителен. Поэтому один мудрец сказал в стихах:

Это золотое место блистает такой славой,
Что делом подтверждает данное ему имя.
Имя, однако, не в полной мере соответствует почёту,
Так как в имени почёта меньше, чем на самом деле.
Природа столь славно наделила это место всеми благами,
Что ничего нельзя ни прибавить, ни подправить.

Ибо река Пескара, которая со всех сторон окружает и омывает остров Казаурию, как передаёт книга «О чудесах Мира» 4 и показывает сама действительность, берёт начало в крайних пределах Вальвы, в месте у подножия горы, что зовётся Кальментин 5, и течёт затем дальше, вобрав в себя воды многих других рек и протекая по горной местности и по стенам каналов гор Майелла, а именно, между двумя горами – Соти и Урси; затем она выходит на некую равнину, где начинает соответственно отделять Пенненскую область от Театинской и, протекая между обоими, словно их граница, разделяет своими прекрасными и восхитительными водами земли двух этих областей до самого моря. Но, прежде чем добраться до острова Казаурии, она стремительно, с силой и страшным грохотом низвергается в полое и огромной глубины пространство у места, которые с давних времён зовётся королевским мостом, и быстро разливается, образуя широкое и глубокое озеро. От её глубины и разлива происходит удивительное разделение вод: одна часть направляется в сторону Пенненской области, а другая – в сторону Театинской; они протекают возле подножия горы Мортулы, пока остров не оказывается окружён и омыт водами со всех сторон, а сами воды не встречаются вновь. Когда они соединяются друг с другом в одно целое между Пенненским и Театинским графствами, река течёт по своему руслу до самого моря и таким образом впадает в восточное Адриатическое море. А протекает названная Пескара на протяжении 44 миль и таким образом оканчивается в указанном море.

Но, чтобы потомкам было лучше известно и передавалось из поколения в поколение, каким Пескарское аббатство святого Климента было в своём начале, какие земли входили в его владение, каковы их рубежи и границы, когда и за какую цену их приобрели, а также названия деревень и усадеб, на месте каких деревень и усадеб в этом имении были впоследствии построены крепости, и наименования церквей и мест в этих владениях и поместьях, как их можно найти в книге публично-правовых актов, мы сочли необходимым чётко и ясно рассказать в данном сочинении. Итак, в пределах Пенненского графства, возле монастыря и острова Казаурии, мимо которого протекает только река Пескара, как мы вкратце упомянули выше, есть область, опоясанная и ограниченная тремя реками; одна из этих рек возникает в месте, которое из-за оленей, что обычно приходят туда напиться из соседних лесов, называется Петра Цервария 6; река эта называется Чиньо и в своём течении впадает в Пескару; Чиньо её называют потому, что эта река взращивает в некоторых своих водах змей и угрей. [Граница] владений этого края берёт начало от того места, которое называется Петра Цервария и где возникает Чиньо; затем она поднимается и проходит по Пенненскому ущелью, спускается в Тританскую долину к границе с Вальвенским графством и тянется до места, которое называется Каподаква, а затем – до реки, которая называется то ли Тирино 7 – от трёх источников, которые вытекают, то ли Трутано – от изобилия форелей 8. Мы можем называть её также Тританскими водами, ибо Трутта и Анас сливаются в ней в плодотворнейшем союзе. Итак, река эта, протекая по Тританской долине, служит крайним рубежом названного края, пока не впадает в Пескару. Пескара же получила такое название то ли от того, что не имеет соответствующей своей протяжённости массы рыбы, то ли из-за рыб, которые в ней очень славные и вкусные. Её течение, после того как она проходит возле подножия горы Соти и острова монастыря блаженного Климента, доходит до места, где она вбирает в себя названную реку Чиньо, ограничивая и замыкая названный край. Что касается трёх вышеназванных гор, которые видны в пределах этого края с западной стороны монастыря, то одна из них зовётся Соти из-за своей неприступности, ибо она страшна и неприступна в своей вершине; вторая называется Брунгата – от brungis и prungis; а третья зовётся горой Аквилы, то есть орла, ибо там обычно гнездятся орлы. Есть там и ещё одна гора с северной стороны, на которой расположен некий холм, а именно, гора Фалькона; вся эта гора называется горой Фалькона то ли потому, что на ней когда-то жил некий муж по имени Фалькон, то ли от полёта птицы, которую называют сокол 9.

Кроме того, этот край имеет водные источники и ручьи, а именно, ручей Пантано, который стекает с названной горы Соти, ручей Цекули, ручей Кандиди 10, в котором выбеливают полотно; Адам, аббат Пескары, когда возвращался из своей Рокки и обнаружил, что пастухи его овец делают там крючья, изменил название этого ручья и назвал его ручьём «у Крючьев». Есть и другие воды, которые текут в этом крае (они называются Тресриви 11), а также ручей, что зовётся Вомерис, и ручей у Флекцины, которые впадают в Пескару в месте под названием Вадалуто 12. Наконец, ручей, что зовётся Мердариол и впадает в русло Пескары.

Итак, до основания Пескарского монастыря в пределах вышеназванного края находились деревни, усадьбы и местные жилища, которые были куплены посредством законной продажи и за королевские деньги законным образом приобретены во владение и собственность блаженного Климента.

А вот названия этих деревень и усадеб, согласно данным публично-правовых актов: Вик Пенненский 13, Пантано, Райано, Колле, Казалеккл, Тезанико, Витторито, Блунеза, Космелла, Стабули, Пирол, Лоцериол, Опакул, Флекцине, Вадулат, двор Лериано, Петаксан, Петелиан, Цедиссе, Цербаран, Коллис Фальконий, Каркозани, Морус, Лецерт, Казулы, Капитиниан, Осан, Блезиан, Мадици, Ниран, Мортула, Азинарии, Ретиан, Андраилан, Легониан, Палеариция, Казале де Маринге, святая Виктория, святой Ангел, Мортиан, Фиола, Коллис Супероне, Банио, Коллис де Кортина, Ругиноз, Карпент, Санктула, Коллеманиан, Новы, Баниан.

Во владениях этих деревень, усадеб и жилищ можно найти наименования имений, мест и церквей, которые мы сочли необходимым изобразить, указав их собственные названия:

I. Во владении 14 Вика Пенненского можно найти наименования таких мест и церквей: церковь святого Каликста, называемая Клузура, Казоре, Круглое озеро, Малое озеро, Большое озеро, Королевский луг, где был построен мост, который называется Королевским; Виа Кава, место, которое некогда называлось Авий, где освящена церковь во имя Пресвятой Марии и где построена часовня во имя святого Иоанна; Геммет; Пиро-Корболо, Гемерути, Нускула, Ламацина, Романиани, Казатроттули, Геннегет, Спинет, Суптусгратта. Владение же Вика Пенненского, как можно вычислить и обнаружить в обоих частях тома публично-правовых актов, составляет участок земли, с которого можно собрать 781 модий пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 1672 солида, 2 лошади, 7 быков, как то видно из отдельных грамот.

II. Во владении Райано, Пантана и Колле обнаруживаются названия таких мест и церквей. В Пантано – церковь, освящённая во имя святого Пелина, в Райано – церковь Пресвятой Марии и ещё одна церковь, посвящённая во имя святого Ангела. Каза де Антонио, Цеза, Морус, Клузура, Фонс де Куртина, Виниале, Тусагие, Порциан, Понс ремедии, Пастина, церковь святого Сильвестра, расположенная в самом Райано, место, что зовётся Мандра и Гарагет; место под названием Фосса, и Рукциол, и то, что зовётся у Реки под Берегом, и у Клива, и Форнелла, Плагиа, Лонгезес, дуб Кросса, Писцина де Аквавива, Болобро, Валле де Флектомата, Трансрив, гора Соти, церковь святой Троицы и крипта, освящённая на этой горе во имя святого Михаила; место под названием Колле и церковь святого Петра во владении этого холма в месте, что зовётся строением Перикула, Помариол. Владение же этих трёх усадеб – Райано, Пантано и Колле составляет участок земли, с которого можно собрать 1527 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 1541 солид; и, кроме того, одна серебряная чаша, три лошади, восемь быков, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

III. Во владении Казале Казалеккло и Виллы Тезанико обнаруживаются названия таких мест и церквей: церковь святого Мартина, место под названием Коллис, и ниже Коллиса – Атрий святого Мартина, земля Пиниатария, Виа Сарацениска. Церковь, освящённая во имя святого Феликса в том же Тезанико; место, что зовётся Форис де Альтула; Клузура. Владение же этих двух усадеб – Казалеккло и Тезанико составляет участок земли, с которого можно собрать 614 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 671 солид, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

IV. Во владении Витторито, Блунзы, Колмеллы, Стабулы и Перулы обнаруживаются названия таких мест и церквей: Каза Ветере, Оргуле, Плано, вышеназванный Геммето, Ноале Манареске, Винтиони, Келларио, земля, которая зовётся землёй святого Ангела. Место, которое называется Сакорум. Часовня, учреждённая на территории Витторито во имя святого Николая. Снаружи этой деревни – церковь, освящённая в честь святого Антонина. Винея майора, Тусо, Урциона. Владение же этих пяти деревень – Витторито, Блунзы, Колмеллы, Стабула и Перулы составляет участок земли, с которого можно собрать 823 модия пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 752 солида, семь быков, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

V. Во владении деревень и усадеб, а именно, Опакуло, Флекцины, Вадулато и Петачано обнаруживаются такие наименования церквей и мест: Петросула, Фонсаллона, церковь, посвящённая во имя святого Панкратия, Пой де Кодакулис, Луциано, долина под Форцеллой, Казалина, Фрудунклии, Рипа Анзо, Корни, Кортина, Маранелло, Коллецелли, Камп де Лентеско Виниали, Калеара и церковь, освящённая во имя святого Мартина. Владение же этих четырёх усадеб составляет участок земли, с которого можно собрать 718 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 875 солидов, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

VI. Во владении усадеб Петелиано, Цедиссе и Цербарано обнаруживаются такие наименования церквей и мест: церковь, построенная во имя святого Вита, Кори, Кастелловеккло, Конъюлелло, ров и источника Савины, между ручьёв, Большие Скалы, церковь, освящённая во имя святой Юсты, церковь, освящённая во имя святого Комиция, церковь святой Марии Киакиры, церковь, построенная во имя святого Петра, Сумма, Вико, церковь, освящённая в честь святой Марии, Сессиано, Фурцелла. Владение же этих трёх деревень составляет участок земли, с которого можно собрать 389 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 380 солидов, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

VII. Во владении деревень и усадеб Карузани, Моро, Лекто, Казуле, Капитиньяно, Озано, Блезиано и Мадици обнаруживаются такие наименования церквей и мест: Манзиано, Поркарецца, Скулькула, Петорци, святой Марии в Морелло; церкви, освящённые во имя святого Николая и святой Юсты; церковь, освящённая во имя святой Луции в Моро; церковь святой Марии в Черраниано; святого Аполлинария; святого Винцентия в Лекто; Фазенарио; церковь, посвящённая святой Марии; Поркари, Паганео, Понтиано, Клузо, Канцелло, Макалы, Трезолии; церковь во имя святого Леутерия и святой Луции в Офано; церковь святой Марии в самом Блезиано; церковь святого Петра в Мадици. Владение же названных восьми усадеб составляет участок земли, с которого можно собрать 3000 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 600 солидов, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

VIII. Во владении усадеб Нерано и Фабрики, Мортулы, Легониано и Азинарии, Ретиано и Андравано обнаруживаются такие наименования церквей и мест: имение святого Савина, святого Андрея, святого Антонина; Макклабона; имение святого Петра у Азинарии; Ругиноз. Имение у святой Луции и Понтиано. Имение у святого Петра, Плайя, Азоле. Имение у святого Дамиана. Путелла у колодца; Фоссато-купо; Колле-пелузо. Владение же названных семи усадеб составляет участок земли, с которого можно собрать 1321 модий пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 3149 солидов, как можно заключить и вычислить из отдельных грамот.

IХ. Во владении деревень и усадеб Палеариции, Казале де Маринге, святой Виктории, святого Ангела, Мортиано, Ругинозо, Карпенето, Биано, Фиола, Кампули, Супероне обнаруживаются такие наименования церквей и мест: Пектии, Плайи, Клузурулы, Серрум-целло, Имбрики, Кастеллум, имение у святого Елевферия, Клузура, Фурцелла де Ругенозо, имение у святого Симеона, святого Ангела, долина у Арне; имение у святого Спасителя; Фонс туртурис; Коллис де Лентеско, Планум де Фара, Кава у святого Иоанна, Ройаро, Церет, Валдари, Кортина; имение у святого Викторина; луг Ленфарозе; имение у святого Леопарда; церковь святого Левкия в крепости Кампули; холм Мундули; кельи холма Стабиона; Фонцелла; Офелици; Плайя Петроза; дорога у святой Луции; Мацерина Ривус де Бусси; Вораго де Плайя фикка; Неретуло; Казаделади; Казуле; луга между Ригорой, Фонсодо; святая Мария у Супероне; Баленции; ров Гварно; Цеппета; Валентино; святая Агафья, святой Лаврентий; дорога Остолезы; Коллемайо; Озеро. Владение же названных одиннадцати усадеб или деревень составляет участок земли, с которого можно собрать 1128 модиев пшеницы. Деньги же, затребованные за это продавцами, уплаченные покупателями, а также данные и полученные аббатами с самого начала за аренду – 1770 солидов и четыре быка.

До этого месте доведена часть Казаурийской хроники, изданной Дюшеном и Угелием. Привилегию же, которую Угелий удалил в конец своего издания, мы поместили на её месте.

Далее следуют другие книги, который опубликовал Лука Дахерий, и, поскольку они следуют за первой и второй книгами, мы обозначили их, как третью и четвёртую. Однако, пролог автора, который, вероятно, был бы более уместен перед первой книгой, мы не стали переставлять, чтобы представить целостное издание отдельных книг.


Комментарии

1. Т.е. «дорогой, милый».

2. Т.е. «Золотой дом».

3. Т.е. aura ventorum.

4. Её автор – Гай Юлий Солин.

5. Коллименто.

6. Т.е. Оленья скала.

7. В оригинале: Tritanum.

8. По латыни «форель» – «trutta».

9. По латыни «сокол» – «falco».

10. Т.е. «белый».

11. Т.е. «Три ручья».

12. У Дюшена: Вадулато.

13. Возможно, нынешний Кастильоне-а-Казаурия.

14. Под владением (pertinentia) здесь имеется в виду округ.

Текст воспроизведен по изданию: Chronicon Casauriense, auctore Johanne Berardi ejusdem coenobii monacho, ab ejus origine. Usque ad annum MCLXXXII. quo scriptor florebat, deductum // Rerum Italicarum Scriptores, II, 2. Milano. 1726

© сетевая версия - Strori. 2014
© перевод с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Rerum Italicarum Sciptores. 1726