АРНУЛЬФ МИЛАНСКИЙ
КНИГА О НЕДАВНИХ ДЕЯНИЯХ
LIBER GESTORUM RECENTIUM
Предисловие.
Арнульф Миланский написал историю о событиях, которые произошли в Милане в ХI в. до 1077 г., будучи их очевидцем и предпослав краткий рассказ о событиях, имевших место после 925 г. Мы не знаем о нём ничего, кроме того, что можно вывести из его сочинения. О своём имени и происхождении он сообщил в I, 8, когда, говоря об архиепископе Арнульфе I (970-974 гг.), добавил следующее: «Я, автор нынешних деяний, являюсь его тёзкой и прямым правнуком его родного брата». Итак, в той иерархии, сложившейся между миланскими сословиями, где статус капитанов был вдвое выше статуса вальвассоров, вальвассоры были настолько же выше купцов, а за купцами следовала прочая масса народа 119, Арнульфа следует отнести к первому сословию. Ибо, хотя примицерий декуманов и происходил из народа 120, среди ординариев находились сыновья королей, князей и капитанов 121; а то, что архиепископов, которых надлежало избирать из числа ординариев 122, на протяжении веков, с тех пор как они заняли первое место среди князей Италии, никогда не брали из рода более низкого, чем капитаны, вероятно и само по себе, и показывает избрание Гвидо, которому то, что он происходил из сословия вальвассоров 123, причинило немало неприятностей. К этому присоединяется ещё и то, что сам Арнульф не единожды очевидным образом выдаёт благородство своего рода, во-первых, тем, что открыто поддерживает интересы знати, а во-вторых, тем, что тех, кого другие превозносят как благородных, то есть мелких рыцарей, называет мужами низкого рода 124, а о капитанах, на величие которых монах Андрей, написавший житие Ариальда, с изумлением взирает снизу вверх, говорит весьма сдержанно 125. Если это учесть, то многие трудности исчезают, так как оказывается, что показания современных авторов, якобы противоречащие друг другу, по сути совпадают, хотя они и пользуются разными словами. – Нет точных свидетельств того, клириком или мирянином был Арнульф 126, но вся манера письма, знание церковных дел и ум, постоянно занятый интересами клириков и взирающий на мирян, как на чужих, не позволяют нам считать его мирянином. В V, 9 он сообщает, что участвовал в 1077 г. в посольстве, отправленном миланским народом к папе ради примирения с римской церковью. Ведь он и сам не был непричастен к делам остальных, поддерживая женатых клириков, но тогда, как сам говорит, он, извиняясь за прошлое, обещал исправиться в будущем. Человек, безусловно, скромный и по его собственному мнению разносторонний, он был враждебно настроен к новшествам и неистовству Эрлембальда и сперва соглашался с большинством мужей своего сословия, хотя, как сам признавался, не все их действия одобрял 127; но, в конце концов, и он поддержал более строгий церковный распорядок. И, поскольку эти волнения, из-за которых положение миланской церкви претерпело кардинальные изменения, казались ему весьма важными и в особенности достойными упоминания, он после избрания Атто, случившегося в 1072 г., взялся запечатлеть их на бумаге не из стремления к славе, но чтобы память об этих событиях, которая впоследствии станет драгоценной для его сограждан, не исчезла. Ибо он хотел, чтобы его труд был пока что поставлен под сосуд 128, дабы впоследствии быть изложенным в своё время, но никогда бы не покидал пределы города 129. Тем не менее, его труд, по-видимому, стал известен вскоре после того, как им были написаны три первые книги, которые он тогда только и завершил, хотя очевидно, что Ландульф не имел о нём никаких сведений. Арнульф же добавил впоследствии четвёртую и пятую книги, хотя они и были написаны не единовременно и тогда, когда он постепенно отходил от прежнего образа мыслей, пока, наконец, не примирился, как мы говорили, с римской церковью. Тогда же он поместил перед началом сочинения небольшой пролог (если только это он его написал) с именами королей и архиепископов и внёс в первые книги некоторые изменения, которые не слишком значимы, но такого рода, что выдают руку автора 130. Он остановился на том самом 1077 г., когда был положен конец длительному расколу, и был уже пожилым человеком, так как сам говорит, что события после 1018 г. видел собственными глазами.
Правдивость Арнульфа казалась членам Палатинского общества весьма сомнительной, ибо они принимали его за еретика и лжеца, пренебрегая более тщательным изысканием; но уже во введении Муратори говорится, что он писал весьма точно, а то, насколько достоверны приводимые им данные, убедился Джулини, проверив некоторые из них. Не меньшей похвалы заслуживает его рассудительность, ибо он правдиво излагал сперва то, что слышал, а затем то, что видел 131, пренебрегая народными баснями, которые страстно разыскивал Ландульф. Он начал повествование с правления Гуго, короля Италии, и коротко пересказал в книге I всё, что происходило в королевстве после этого вплоть до его времени, учитывая всё же главным образом миланские события, при этом не опираясь ни на какие книги, но, как говорит он сам, передавая лишь то, что так или иначе слышал 132. Итак, если он иногда в этом и ошибался, то мы охотно его прощаем, так как он один сберёг события, достойные упоминания, и его нигде нельзя уличить в том, что он сознательно уклонялся от истины. У человека, происходившего из столь знатного рода, не могло быть недостатка в массе достойных свидетелей. Когда он выработал для себя подобный метод, то после 1018 г. постарался, как говорит сам, изложить вдобавок ещё и то, что узнал, видев сам. Он использовал при написании работы акты римского собора 1027 г. 133, установления, навязанные Милану римскими легатами 134, и послания понтификов 135; но вот письма, направленные противной партии из Рима, он, хотя и упоминает о них в III, 17 и IV, 2, сам, кажется, не видел. Всё, что из этого сохранилось, подтверждает его правдивость, и, хотя он очень часто расходится в показаниях с Ландульфом, писателем той же партии, что и он, зато почти везде в описании событий совпадает с Андреем, впоследствии аббатом Валломброзы, учеником и весьма ревностным приверженцем Ариальда, а также с Боницо, вполне преданным папской партии. И, конечно, лучшим подтверждением его добросовестности является то, что он никоим образом не скрывал, что движение Ариальда и прочих ему крайне неприятно; тем не менее, он так осторожен и сдержан, что даже о Ландульфе отказывается вынести категорическое суждение 136 и соглашается, что клирики были отчасти виновны 137. Ведь он ни против лучшей организации духовенства не возражал, ни против римского понтифика не желал выступать, но был в ужасе от бурных волнений, судов мирян над клириками и подчинения Миланской церкви 138. Мир же, заключённый римскими легатами в 1067 г., он одобряет (в III, 21). Итак, он написал это тогда, когда эти волнения ещё продолжались 139, Эрлембальд и Александр II 140 были живы, а Готфрид ещё не принял посвящения 141, то есть до весны 1073 г. Затем он решил хранить молчание, но, когда волнения, казалось, превзошли всякую меру, он вновь взялся за перо, дабы не пропала память об этих событиях. Итак, он добавил книгу IV, где довёл повествование до смерти Эрлембальда (1075 г.) и конца раскола, как он тогда полагал. Закончив труд, он искренно заявляет, что писал, побуждаемый одним лишь стремлением к истине, и ничуть не возражает против учения тех, которые выступают против торговли священными чинами и распущенности духовенства, но осуждает лишь метод, которым всё это делается. И, поскольку он выступает теперь против этого и ещё некоторых положений, которые ранее провозглашал, то в следующей главе (гл. 13) честно признаётся, что ныне он мыслит иначе, чем ранее, и ему стыдно, когда он сравнивает написанное с тем, что следовало написать: «смущаясь не от того, что допустил варваризмы в словах, но от того, что безрассудно судил все слова и поступки других людей, тогда как тайны сердец открыты одному Богу». Здесь следует обратить внимание на то, что он признаёт себя виновным не в том, что превратно описал события, но лишь в вынесении безрассудного суждения. В первой главе книги V он вновь с презрением отверг обвинение во лжи. – После этого он добавляет немногое об избрании Тедальда и о ссоре Генриха IV с Григорием, уже открыто заявляя, что нигде не погрешил против римской церкви 142, пока, добившись примирения миланцев с папой, не завершает труд.
Для него характерна простая и безупречная манера изложения, хотя он и заявляет, что никогда не восходил на курульную колесницу квадривия. Тем не менее, он, по-видимому, читал Саллюстия 143, в III, 2 цитирует Орозия, в IV, 11 – том этимологий. Мы часто находим у него одинаковые звучания слов, повторяемые в конце предложений, что, по-видимому, казалось красивым людям его времени. Он уделял мало внимания описанию обстоятельств и так стремился к краткости, что умолчал о многом, о чём мы хотели бы знать, тогда как более пространные повествования Ландульфа и темны, и не слишком достойны доверия. Так вышло, что те, кто впоследствии писал о миланской истории, желая восполнить недостаток переданных нам сведений, позволяли ввести себя в заблуждение Ландульфу и Гальвано де ла Фьямме, самому лживому из всех, от чего оказался не застрахован даже граф Джулини, который прекрасно разъяснил очень многое. После него весьма учёный муж Фумагалли разобрал кое-что ещё более точно; что касается сведений, которые относятся к положению Миланской коммуны, то многие из них были недавно рассмотрены г-ми Х. Лео 144, который не редко слишком доверялся выдумкам Фьяммы и своему доброму о нём мнению, и А. фон Бетман-Гольвегом 145, который поступал более осмотрительно, следуя главным образом Арнульфу.
Что касается рукописных кодексов, то Бетман во время путешествия в Италию привлёк для нового издания и прислал нам следующие:
1) Шёнборнский (Schönbornianus) 146 № 2802, хранящийся в Поммерсфельдене (пергамен ХIII в., написанный в Италии); он содержит хронику Арнульфа, написанную одной рукой, образец которой дан в приложении, и далее – хронику Отто Морены, написанную другой рукой. Разбивка на книги и главы отсутствует; нет также перечней глав; там, где в прочих кодексах начинаются главы, этот кодекс, ставя большую заглавную букву, начинает по большей части новую строку. Текст – превосходный, и мы почти везде ему следовали.
2) Кодекс Эсте (Estensis) 147, использованный Муратори и, определённо, написанный не ранее ХIII в.; его образец Муратори привёл в SS. IV, стр. 5. Названия глав, которые Муратори взял из этого кодекса, поскольку в прочих кодексах они отсутствуют и, по-видимому, добавлены переписчиком, равно как и те, что обнаруживаются в код. 1. вписанными тут и там на полях, мы поначалу отмечали среди разночтений, но затем полностью от этого отказались. Показалось излишним вновь сверять кодекс, которым Муратори пользовался как основным при подготовке своего издания.
[3] Ситониев кодекс (Sitonianus) 148, копию которого приобрёл благодаря любезности Джованни де Ситони Лейбниц; в 1699 г. Муратори сделал с этого кодекса у Камилло Ситони, отца Джованни, другую копию, которую впоследствии исправил при помощи кодекса Эсте. Третья и четвёртая книги там сведены в одну; названия глав отсутствуют. То, что можно прочесть и у Лейбница, и у Муратори, мы отметили цифрой 3., а то, что содержит только копия Лейбница, отметили цифрой 3 а.
[4] Архинтеев кодекс (Archinteus) 149, с которого кодексы 5*. и В2* списали две последние книги. Им же, по окончании Павийского кодекса, пользовался Дж. П. Пуричелли 150. Он, по-видимому, подразделялся на четыре книги, так что III и IV книги образовывали одну, а V-я называлась четвёртой. Он очень близок к тексту Муратори, а значит и к код. 2. и 3. Разбивка на главы отсутствует.
[5] Кодекс Миланской кафедральной церкви 151, содержащий Ландульфа, Арнульфа и каталог архиепископов, изданный Муратори в IV, 141 152; он имел только три первые книги, но причислен к предыдущим из-за сходства с ними в словах; в начале он имел пролог и каталог. Им пользовались члены Палатинского общества, но в настоящее время Бетман напрасно его искал.
5*) Миланский кодекс светлейшего герцога Литты 153, chart. folio, написанный в 1703 г. одной рукой, содержит Арнульфа, Ландульфов Старшего и Младшего; затем другой рукой добавлено ещё кое-что. Три первые книги Арнульфа в нём списаны с код. 5., а книги IV и V – с код. 4.
Итак, все эти кодексы, за исключением 5., охватывают всё сочинение и вставляют перед началом пролог с именами королей и архиепископов; последние отсутствуют в кодексах редакции В., которые содержат только три первые книги и иногда отличаются от прочих в выражениях таким образом, что в них несложно различить первое издание сочинения.
В1) Кодекс «Франческо Кастелли, ординария св. Миланской церкви, 1574 г.», перешедший затем в собственность «миланского архипресвитера Оттавиано Форерио», потом – миланского капитула и, наконец, оказавшийся в 1822 г. среди амвросианских рукописей под № 89 154; это – пергамен ХIV в., написанный одной рукой, образец которой мы приводим 155, с текстом в две колонки. Он содержит Ландульфа и после него – Арнульфа; затем подшиты четыре тетради (выполненные другой рукой), где содержится история Ландульфа Младшего и мученичество св. Ариальда. Этот кодекс – тот, который члены Палатинского общества называют М., но сверили они его не очень точно. Пергамен частично является палимпсестом; всё, что было удалено, выдаёт текст грамот ХIII в.; из них можно прочесть: «Дано, как и выше». Он содержит три книги с заглавиями красной краской; разбивка на главы отсутствует; но их выделенные красной краской знаки писец неоднократно вставлял в сплошной текст, как ему было угодно. Кодекс, с которого он списывал, был в разных местах исправлен, так что лучшее слово вставлялось сверху с предлогом «vel», и, писец, не разобравшись, вставлял в текст оба слова. Текст гораздо хуже, чем в остальных кодексах. На полях рука ХVI в. часто делала пометки, главным образом хронологического характера.
В1*) Амвросианский № 128 156, бумажный кодекс кон. ХVII в., содержит Ландульфа и вслед за ним – Арнульфа, который списан с В1. и потому не представляет большой ценности.
[В2.] Павийский кодекс 157, из которого Дж. П. Пуричелли издал кое-что в Mon. Basil. Ambrosianae и очень многое – в книге о святых Ариальде и Эрлембальде. Из него произошёл:
В2*) Амвросианский № 157 158, ch. fol., списанный рукой Пьетро Паоло Боски (ранее 1675 г.) с некой рукописи, «которую я получил от Маттео Валерия, приора Павийской чертозы. Но она содержала только три первые книги … четвёртую книгу я добыл в другой копии, которую … предоставил граф Оттавио Архинто». Он почти слово в слово совпадает с В1., но в нём не раз содержатся сведения, которых в В1. нет, так что он не может считаться списанным с В1. Боска говорит, что в Павийском кодексе главы не были размечены 159.
Труд Арнульфа долгое время скрывался в библиотеках и был известен только миланским авторам, как, например, Гальвано де ла Фьямма, который в ХIV в. списал кое-что из Арнульфа «у св. Назария» в Manipulus Florum (ибо другие его сочинения остаются неизданными), но он обращался с его текстом столь вольно, что слова Арнульфа в его сочинении распознать невозможно; в конце ХV в. Тристан Калька упоминал Арнульфа в числе своих источников, но вместе с прочими предпочитал всё же следовать Фьямме. Он был известен также автору «Жития Матильды», который (в Leibnitii SS. RR. Brunsv. I, 694) переписал гл. V, 4 из книги, что «называется Копией Ландульфа из церкви св. Павла», вместе с которой, по-видимому, часто списывалась и история Арнульфа. Затем в ХVII в. Дж. П. Пуричелли часто пользовался сочинением Арнульфа 160, но полностью его история была впервые издана в 1711 г. в сборнике Лейбница «Scriptores Rerum Brunsvicensium» (Т. III), по Ситониеву кодексу. Копию этого кодекса, исправленную по кодексу Эсте, Муратори отправил членам Палатинского общества, которые, прибавив некоторые варианты текста из код. 5. (кафедрального) и В1. и не преминув сделать примечания (даже если теперь мы немногое из них можем повторить), издали его в собрании Scriptorum RR. Ital. (Т. 4, 1723 г.).
Наше издание является уже третьим; Бетман исправил текст в соответствии с код. 1. 161, добавив из код. В1. все разночтения (опустив лишь разницу в манере письма), а из код. 5* – лишь те, которые, кажется, имеют хоть какое-то значение. Сохранив то деление на книги, которое указал сам автор, он пронумеровал главы, которые в код. 1. отмечены лишь заглавными буквами, так как они не настолько отступают от деления текста у предыдущих издателей, чтобы нужно было давать им иные номера. То, что нуждалось в пояснении, я попытался коротко разъяснить, обращаясь к книгам учёных мужей, но, главным образом, указывал для освещения повествования нашего автора и подтверждения его надёжности подходящие места в работах Боницо и Андрея из Валломброзы и отмечал то, что они излагают иначе. Но, поскольку в «Житии Ариальда» Андрея о делах Миланской церкви и деяниях самого Ариальда говорится таким образом, что его нельзя включить в этот сборник, я всё то, что в нём казалось полезным для понимания событий, выписал из книги Дж. П. Пуричелли «О святых миланских мучениках Ариальде Альциате и Эрлембальде Котте» (Милан, 1657). Взятое оттуда «Житие Ариальда» вновь издано в Actis SS. Iunii V., р. 281-303. То страдание блаженного мученика Ариальда, написанное анонимом 162, которое добавил Пуричелли, целиком взято из Андрея и Ландульфа и, по-видимому, написано в гораздо более позднее время.
Дано в Берлине 8 июня 1846 г.
В. Ваттенбах.
Издания:
Leibniz G.W. Scriptores rerum Brunsvicensium, 3, 1711, pp. 727-746.
Graevius G. Thesaurus Antiquitatum et Historiarum Italiae, 4 /1, 1722, pp. 1-32 (2) 163.
Muratori L. A. Rerum Italicarum scriptores, 4, 1723, pp. 3-45.
Bethmann L.C., Wattenbach W. in: MGH SS., 8, 1848, pp. 1-31.
Migne, PL 147, coll. 281-332 (по изд. Bethmann-Wattenbach).
Zey C. Arnulf von Mailand. Liber gestorum recentium, in: MGH Script. rer. Germ., 67, 1994, pp. 109-232.
Scaravelli I. Arnolfo di Milano. Liber gestorum recentium, Bologna, 1996, pp. 56-253 и к нему Comm. Zey (2000), pp. 182-187.
Переводы:
на английский язык:
North W. L. http://www.acad.carleton.edu/curricular/MARS/Arnulf.pdf.
На итальянский язык:
Golinelli P. La Pataria. Lotte religiosi e sociali nella Milano dell'XI secolo, Novara, 1984, pp. 131-146 (отрывки).
Scaravelli I. Arnolfo di Milano. Liber gestorum recentium, Bologna, 1996, pp. 57-167 164.
Литература:
Ambrosioni A. in: Dizionario della chiesa ambrosiana, I (1987) 270-271.
Bethmann L.C. – Wattenbach W. in: MGH SS., 8, 1848, pp. 1-4.
Balzani U. Le cronache italiane del medioevo, Milano, 1960, pp. 234-235.
Busch J. W. Die Mailänder Geschichtsschreibung zwischen Arnulf und Galvaneus Flamma. Die Beschäftigung mit der Vergangenheit im Umfeld einer oberitalienischen Kommune vom späten 11. bis zum frühen 14. Jahrhundert, in Münsterische Mittelalter-Schriften, 72, München, 1997, p. 39.
Capitani O. Storiografia e riforma della Chiesa in Italia (Arnolfo e Landolfo seniore di Milano), in La storiografia altomedievale, II, in Sett. Spoleto, XVII (1970) 557-629; и вновь в: Storici e storiografia del Medioevo italiano, cur. G. Zanella, Bologna, 1984, pp. 139-210.
Englberger J. Gregor VII. und die Investiturfrage. Quellenkritische Studien zum angeblichen Investiturverbot von 1075, in Passauer historische Forschungen, 9, Köln-Weimar-Wien, 1996, pp. 39-127, 271-283.
Fasola L. Lex. MA, I, 1980, pp. 1020.
Fried J. Der Pakt von Canossa. Schritte zur Wirklichkeit durch Erinnerungsanalyse, in: Die Faszination der Papstgeschichte. Neue Zugänge zum frühen und hohen Mittelalter, cur. W. Hartmann – K. Herbers, in Forschungen zur Kaiser- und Papstgeschichte des Mittelalters, 28, Köln-Weimar-Wien, 2008, pp. 133-197.
Fumagalli Ang. Antichità Longobardico-Milanesi illustrate con dissertazioni dai Monaci della congr. Cistercense, Milano, 1792-93. vol. 4. in 40.
Giulini conte Gregorio. Memorie spettanti alla storia della città e campagna di Milano nei secoli bassi, Milano, Bianchi, 1760. vol. 8. in 4 0. fig.
Golinelli P. La Pataria. Lotte religiosi e sociali nella Milano dell'XI secolo, Novara, 1984.
Hilpert Н.-E. Zum ersten Investiturverbot nach Arnulf von Mailand // Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters, 43, 1987, pp. 185-193.
Kahl H.-D. Der Chronist Arnulf von Mailand und das Problem der italienischen Königsweihen des 11. Jahrhunderts, in: Historische Forschungen für Walter Schlesinger, cur. H. Beumann, Köln-Wien, 1974, pp. 420-437.
Manitius M. Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, München, 1931, Bd. III, pp. 507-509.
Meyer von Knonau G. Jahrbücher des deutschen Reiches unter Heinrich IV und Heinrich V. 1-3, Leipzig, 1890-1900.
Schwartz G. Die Besetzung der Bistümer Reichsitaliens unter den sächsischen und salischen Kaisern mit den Listen der Bischöfe 951-1122. Leipzig und Berlin, 1913.
Violante C. in: Dizionario Biografico degli Italiani, IV (1962) 281-282.
Wattenbach W., Holtzmann R. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Deutsche Kaiserzeit, 4 Hefte, Köln und Darmstadt 1938-43. Neuausgabe unter dem Titel: Die Zeit der Sachsen und Salier, besorgt von Franz-Josel Schmale, Bd. 3, Darmstadt, 1971, pp. 918 - 919.
Zey C. Zur Entstehung und Überlieferung des Liber gestorum recentium Arnulfs von Mailand // Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters, 49, 1993, pp. 1-38.
Zey C. Arnulf von Mailand. Liber gestorum recentium, in: MGH Script. rer. Germ., 67, 1994, pp. 1-39.
Scaravelli I. Arnolfo di Milano. Liber gestorum recentium, Bologna, 1996, pp. 7-11.
Zey C. Arnulf von Mailand. Liber gestorum recentium, in: Hauptwerke der Geschichtsschreibung, cur. V. Reinhardt, Stuttgart 1997, pp. 33-36.
Zey C. Zu Editionen und Interpretationen von Mailänder Geschichtswerken des Hoch- und Spätmittelalters // Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters, 56, 2000, pp. 179-199 с исправлениями к изданию на стр. 186.
Zey C. Una nuova edizione del «Liber gestorum recentium» di Arnolfo di Milano: un progresso?, in: Le cronache medievali di Milano, cur. P. Chiesa, Milano, 2001, pp. 11-27.
Текст воспроизведен по изданию: Arnulf von Mailand, Liber gestorum recentium. MGH, SS. Bd. VIII. Hannover. 1848
© сетевая версия - Thietmar. 2022© перевод с лат. - Дьяконов И. В. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001
© MGH. 1848