Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АННАЛЫ ВЕРИАНДА, НАСТОЯТЕЛЯ ИЗ ЗАЛЬДЕНХОФЕНА

Коллекция рукописей Британского музея содержит множество средневековых кодексов австрийского происхождения. Численно самой большой группой, несомненно, являются 45 рукописей, происходящих из монастыря Георгенберг (ныне Фихт) в Тироле 1. Монастыри Каринтии также представлены в отделе рукописей (Department of Manuscripts), среди них — монастырь Виктринг 2. Наконец, с Каринтией и Штирией связана и библиотечная история рукописи Codex Additional Manuscript 18.380, рукописи итальянского происхождения, которая в конце XIII века пребывала во владении священника Верианда из Зальденхофена в юго-западной Штирии (ныне Вузеница, Словения), затем на протяжении веков принадлежала библиотеке аббатства св. Павла в долине Лавант и, наконец, была приобретена Британским музеем в 1851 году. Но не только судьба рукописи делает ее примечательной для австрийского историка; летописные заметки на полях, сделанные рукой священника Верианда, дают некоторые сведения об истории Каринтии и Штирии в XIII веке и, таким образом, вносят свой – разумеется, скромный — вклад в изучение средневековых источников в Австрии.

Рукопись Add. Ms. 18.380 состоит из 123 листов; из них три современных бумажных листа переплетены отдельно; средневековая рукопись состояла только из 120 пергаментных листов. Рукопись (формат: 36 х 19 см) представлена в современном кожаном переплете; оригинальный переплет не сохранился. В акте приема Британского музея указано, что эта рукопись, как и большинство фолиантов центральноевропейского происхождения в отделе рукописей, была приобретен у берлинского антиквара Ашера 8 октября 1851 г. На современном форзаце имеется подпись середины или второй половины XV в.; она состоит из двух омегообразных букв "М" красного цвета, за которыми следует заголовок "Derivationes Hugonis" черного цвета.

Эта подпись уже указывает на монастырь св. Павла. Менхардт смог идентифицировать характерную подпись с двумя красными буквами и следующее за ней название книги, написанное черным цветом, в 18 рукописях из монастыря св. Павла в Клагенфуртской учебной библиотеке (Studienbibliothek); палеографическая опись также показывает, что форма и время написания лондонской подписи соответствуют клагенфуртским фрагментам 3.

Таким образом, в 15 веке рукопись уже находилась в монастыре св. Павла. Она принадлежала монастырской библиотеке до временного расформирования монастыря в 1789 году. Несомненно, к нашему предмету относится запись в "Catalogus librorum in Bibliotheka monasterii sancti Pauli in Carinthia", списке книг, составленном после 1684 г. при аббате Райхарде (1677-1727) 4, в котором книга под названием "Hugonis Derivationes" упоминается на л. 6 в столбце "concilia et patres". Наконец, этот том также довольно четко указан в каталоге библиотеки монастыря св. Павла, составленном по случаю секуляризации библиотекарем лицейской- (теперь учебной) библиотеки в Клагенфурте Готфридом бароном фон Мецбургом под номером 49 с указанием названия ("Derivationes Hugonis"), формата (in folio), писчего материала (пергамент), переплета (кожа) и языка (латынь) 5.

Поэтому мы знаем, что рукопись уже находилась в монастыре св. Павла в XV веке и оставалась там до секуляризации; однако можно также с почти полной уверенностью предположить, что рукопись попала в монастырь примерно на рубеже XIII-XIV веков, поскольку нам известна ее судьба в XIII веке. На листе 123r у нижнего поля имеется пометка о приобретении: "Iste liber est domini Weriandi de Seidenhoven, quem comparavit Padue pro una libra argenti". Таким образом, оказывается, что этот фолиант принадлежал священнику Верианду из Зальденхофена, который приобрел его в Падуе за 1 фунт серебра. Однако самые тесные отношения у Верианда были с монастырем св. Павла. Мы вернемся к этому позже. Именно те примечания, которые делают кодекс ценным для австрийской истории, принадлежат Верианду; эти записи находятся на листах 4v и 122r-123v, среди которых летописные заметки, написанные в виде маргиналий на листах 4v и 123r, являются, безусловно, самыми важными.

Основной текст фолианта, этимологический труд канониста Гугутио или Гуго Пизанского "Liber derivationum", составленный около 1200 года этим автором 6, который кроме прочего являлся ведущим мастером церковного права своего времени и учителем папы Иннокентия III, написан на лл. 5r-121v в два столбца одной рукой черными чернилами c красными или синими инициалами.

Рукопись, несомненно, была написана в еще первой половине XIII века; нет никаких свидетельств характерных изменений в минускуле книги, около середины века, таких как появление двугубой буквы "а". Это, безусловно, одна из лучших рукописей этого еще не изданного произведения 7. Составитель сам называет себя в колофоне в конце текста, л. 121v, ниже:

Qui scripsit, scribat semper cum domino, vivat, Vivat in celis Vbertinus nomine felix.

В тексте Гугутио имеются редкие маргинальные пометы рукой XIII века, на л. 5 они несколько более подробные. На некоторых листах поле листа, которое, очевидно, было сильно исписано или повреждено, было вырезано и в ходе реставрации заменено чистым пергаментом. Оригинальный материал для письма демонстрирует типичные характеристики итальянского пергамента.

Прежде чем перейти к общему содержанию записок пастора Верианда, вероятно, целесообразно перечислить все, что мы знаем о его личности; мы можем основываться, прежде всего, на документальных материалах, но также можем привлечь для дополнительной информации отдельные детали в его летописных записях 8.

Верианд был рукоположен в священники в 1282 году епископом Вернхардом из Зекау 9. Затем он, вероятно, был приходским священником в Шарфенберге (Свибно, Крайна/Словения), а в 1286 году был назначен приходским священником в Зальденхофене по предложению Оффо из Эммерберга и Ортольфа из Гриффена, которые были наследниками Холо III из Зальденхофена.

Его предшественник, Дитмар, в последний раз упоминается в грамоте от 31 мая 1286 года; это противоречит тому факту, что согласно анналам Верианда он уже умер ко дню св. Агаты (6 февраля 1286 г.); вероятно, это ошибка со стороны Верианда 10. Верианд несколько раз засвидетельствован в документах как священник Зальденхофена. В документе от 8 августа 1288 года о продаже доли в замке Зальденхофен Ульрихом, Конрадом и Дитрихом фон Марбург, Верианд стоит на втором месте среди свидетелей 11. В следующем году вместе с Генрихом из Вильдхауса он скрепляет печатью акт о продаже Пертольдом по прозвищу Неудачник гуфы земли монастырю Маренберг 12. 17 мая 1293 года он появляется в качестве свидетеля в грамоте графа Ульриха из Хойнбурга и его жены Агнес монастырю Гриффен 13. В последующие годы он упоминается еще чаще. 9 марта 1295 года граф Ульрих подтвердил привилегию Гертруде из Драубурга и графа Генриха из Пфаннберга для монастыря Маренберг об освобождении от уплаты пошлины в Нижнем Драубурге. Среди свидетелей снова находится наш Верианд 14. 24 апреля 1296 года Гундахер из Тюрена выдал два акта о продаже товаров графу Ульриху из Хойнбург, в обоих из которых Верианд Зальденхофенский стоит на первом месте в списке свидетелей 15, и на этом же месте он находится чуть позже в долговом векселе графа Ульриха для монастыря Обернбург 16. 17 марта 1303 года Верианд свидетельствовал в суде за Генриха из Хоэнлоха и его жены Элспет для монастыря св. Павла в долине Лавант 17. Должно быть, у него были близкие доверительные отношения с этим монастырем. В 1304 году Верианд из св. Павла вместе с епископом Вернером из Лаванта был назначен третейским судьей в споре с герцогом Генрихом Каринтийским по поводу Гюльтена в (Нижнем?) Драубурге; решение было благоприятным для монастыря и признано герцогом 18. Наконец, чрезвычайно интересно пожертвование, сделанное самим Вериандом монастырю св. Павла в 1305 году.

Его содержание записано в "Liber de fundatione, rerum statu prospero et adverso monasterii sancti Pauli", составленной аббатом Иеронимом Марксталлером. Верианд передал монастырю 11 марок серебра из годового дохода в долине Лавант в районе Фишеринга (близ Св. Андрэ) и Ватцинга (близ Лавамюнда), кроме того, 19 марок для обеденного стола братьев и в качестве подати 165 мутов зерна, в счет обязательства принять его родственника Николая в свою религиозную общину. После смерти Верианда его похоронные церемонии должны состояться в Зальденхофене, тело должно быть похоронено в монастыре св. Павла. Годовщина должна была отмечаться бдениями, мессами и другими посвящениями 19. В 1306 году документы еще подтверждают наличие Верианда в его приходе. В грамоте, выданной 17 марта этого года в замке Виндишгрeтц, Холо (IV.) из Зальденхофена и его жена Гертруда отказываются от наследства матери Гертруды Алайзе (Адельгейд?); среди свидетелей — священник Вергант (Верианд) из Зальденхофена 20.

Вышеупомянутый документ от 17 марта 1306 года, очевидно, содержит последнее упоминание о священнике Верианде из Зальденхофена. Поэтому было бы очевидно — также с учетом завещательных распоряжений, выданных годом ранее — предположить, что Верианд умер вскоре после этого. Однако в 1311 году появился аббат Верианд из св. Павла, который упоминается в нескольких грамотах этого монастыря до 1314 года 21. При нем настоятелем является некто Николай. Это естественно заставляет вспомнить Верианда из Зальденхофена и его родственника Николауса, которого он перевел в монастырь в 1305 году. Аббат Иероним Марксталлер, к мнению которого присоединился Беда Шролло 22, а позже и Трудперт Нойгарт 23, также высказал это мнение. Идентичность священника и монастырского аббата, разумеется, объяснила бы и тот факт, что ценный манускрипт Гугутио попал во владение монастыря св. Павла; конечно, Верианд в качестве священника Зальденхофена мог также подарить книги монастырю в долине Лавант, наряду с другими благодеяниями. Тем не менее, библиотечная история манускрипта Codex Add. Ms. 18.380 поддерживает гипотезу тождества, и поэтому можно с большей вероятностью предположить, что наш Верианд, хотя предположительно он был светским священником а не бенедиктинцем, был все же избран аббатом св. Павла в 1311 году.

В пользу деятельности светского священника в качестве аббата может говорить и тот факт, что раздел имущества в монастыре (разделение аббатской и монастырской казны) был начат, собственно, уже при аббате Верианде, хотя формально это разделение было осуществлено только при его преемнике, аббате Николае 24. Аббат Верианд из св. Павла, к слову, был весьма уважаемым человеком, занимал важный пост вицтума Каринтии и Крайны 25, так что в любом случае был весьма близок к правителю. Он скончался 24 июня 1314 года 26. Его могила не сохранилась 27 .

Теперь обратимся к записям Верианда в нашем кодексе. Следует сказать лишь несколько слов о преимущественно литературных примечаниях и цитатах, которые находятся — вместе с небольшим разделом "Анналов" — на лл. 122r-123v. На л. 122r в двух колонках Верианд внес многочисленные цитаты из различных произведений Беды и Августина, идентификация каждой из которых, является, вероятно, излишней. Лл. 122v-123r содержат в двух столбцах в качестве основного текста написанную другой рукой дидактическую поэму о борьбе добродетелей и пороков 28. Л. 123r содержит летописные заметки Верианда за 1270 и 1282 годы, различные афоризмы, запись о приобретении, содержащая имя Верианда и интитуляцию: "R(aimundus) dei gratia sancte sedis Aquilegiensis patriarchal" 29. У верхнего края л. 123v мы находим недоброе замечание об этом церковном владетеле, начальнике Верианда: "Remundua numerat septimanas venientes, erudit insipiens Remundus insipientes". Далее следуют различные латинские цитаты, среди которых снова многократно представлен Августин, равно как и несколько немецких стихов из "Скромности" Фрейданка с приложенными, достаточно вольными латинскими переводами 30; другая сильно выцветшая запись с преимущественно немецким текстом также содержит, среди прочего, стих Фрейданка (40, 23 f).

Как бы ни были скромны эти заметки, они все же дают некоторые подсказки об интеллектуальном профиле Верианда: его увлечение отцами церкви и дидактической морализаторской поэзией на немецком и латыни дополняется интересом к каноническому праву и лингвистике, который проявился уже в приобретении им "Кодекса Гугутио", равно как и частью его натуры, склонной к занятиям местной историей, что и нашло свое выражение в "Анналах".

Как уже упоминалось, летописные заметки Верианда разделены на две части. Большинство записей находится на верхнем поле и левом поле листа 4v, и лишь записи под 1270 и 1282 гг. были написаны на верхнем поле листа 123r. Разборчивость заметок, нанесенных не самым плохим почерком, и, иногда несколько скученно, на обоих листах, значительно снижена из-за повреждений полей в результате разрывов, но прежде всего из-за обширных следов воды. Не все трудности можно было преодолеть даже с помощью кварцевой лампы; эффект флуоресценции несравненно слабее для пятен от воды, нежели для надписей, которые стали неразборчивыми из-за выцветания чернил или подчистки текста.

Историческая ценность летописей не очень велика – но, по крайней мере, они приносят некоторые новые сведения об истории Зальденхофена 31 и истории крайнско-штирийского пограничного региона. Остальное же хорошо известно, особенно сообщения первых шести записей. Всего Верианд приводит записи о тринадцати годах, а именно 1192, 1194, 1240, 1241, 1246, 1251, 1270, 1282, 1284, 1285, 1286 и 1287, в одной записи дата повреждена, можно предположить 1283 или скорее 1288 или 1289 год. Записи за первые шесть лет посвящены событиям более общего характера: пленение короля Ричарда Львиное Сердце, крестовый поход детей, солнечное затмение, монгольское вторжение в Венгрию, смерти герцога Фридриха Воителя и императора Фридриха II. Запись за 1270 год привносит переход к местной истории — к сожалению, именно она довольно неразборчива и является единственной, которую невозможно реконструировать по смыслу. Начало с "Haec domus" и конец предложения "benedictus est", кажется, указывают на местную церковь, возможно, здесь также говорится о приобретении товаров. Однако наша реконструкция слишком неполна, чтобы можно было сказать что-то наверняка.

Из следующих известий сведения за 1282, 1286 и 1287 годы касаются самого летописца, причем сообщение о получении в 1287 году суммы в 14 пфеннигов (для того времени совсем не малой) без дальнейшей информации о причинах платежа кажется несколько странным. Более важными являются записи о рукоположении в священники и начале деятельности в качестве пастора в Зальденхофене. В остальном, в восьмидесятые годы в основном сообщается о местных владетелях и замке Зальденхофен, а также о междоусобицах Ивана из Гюссинга. Упоминание события, относящегося к 1292 году — пленение короля Венгрии Андрея III Иваном 32 — под 1286 годом, вероятно, указывает на то, что Верианд также сделал последние записи спустя некоторое время после описываемых событий. Похоже, что нет никакой зависимости от других штирийских или австрийских летописей.

Из вышесказанного следует, что польза от нерегулярно веденных и весьма неполных летописных заметок Верианда невелика для нашего знания истории Австрии в XIII веке, но, тем не менее, эти заметки — а вместе с ними и содержащий их кодекс — заслуживают определенного внимания. Не будем забывать, что из юго-западной Штирии не известно никаких других анналов, что в Каринтии анналы были составлены намного позже, в конце XVI века, в Оссиахе 33, и что нам, кроме того, крайне редко известны имена авторов средневековых летописей, в то время о Верианде нам известно немногим более, нежели только его имя. Наконец, судьба рукописи Add. Ms. 18.380 Британского музея небезынтересна; ее можно легко проследить и она дает еще один ключ к истории широко разбросанных собраний древней библиотеки монастыря св. Павла в долине Лавант.


Комментарии

1. Это следующие рукописи Additional Manuscripts: 18.150 — 18.153, 18.299 — 18.301, 18.304, 18.307, 18.316, 18.322, 18.323, 18.326, 18.328 — 18.330, 18.336, 18.337, 18.339 — 18.342, 18.344-18.352, 18.355- 18.358, 18.360, 18.365, 18.367, 18.371, 18.378, 18.379, 18.381, 18.384, 18.400, далее обозначаемые как Egerton-Ms. 3273. Обработка этих рукописей уже начата и будет опубликована автором совместно с лектором д-ром Х. Тома (Королевский колледж, Лондон), которому я также обязан за любезную поддержку настоящего исследования.

2. Вне сомнения из Виктринга происходят рукописи Add. Mss. 18.327, 18.332, 18.333, 18.354, 18.359. Можно также предположить происхождение из Виктринга, в любом случае — из Каринтии — рукописей Add. Mss 18.334 и 18.362.

3. H. Menhardt, Neue Forschungen ueber die Herkunft der Handschriften aus alten Bibliotheken Kaerntens, Zentralblatt fuer Bibliothekswesen 41 (1924), 225 ff., особенно стр. 226.

4. Бумажная рукопись 17 в. архиве монастыря св. Павла. Этим сообщением я обязан дружеской подсказке Вольфганга Шютца, монастырь св. Павла.

5. См. Hermann Menhardt в: Zentralblatt fuer Bibliothekswesen, Bd. 44 (1927), 598, Nr. 49.

6. Краткий панегирик Гугутио с его подробной библиографией см. в: Enciclopedia Cattolica 12 (1954), 720 f. См. также M. Manitius — P. Lehmann, Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, vol. 3, Muenchen 1932, S. 191 ff.

7. Об этой рукописи "Derivationes" см. особенно Georg Goetz, Corpus Glossatorum Latinorum, vol. 1, Leipzig-Berlin 1923, S. 191: то же в: Sitzungsberichte der kgl. saechsischen Ges. d. Wissenschaften, phil.- hist. Kl., 55 (1903), 122, и Aristide Marigo, I codici manoscritti delle "Derivationes" di Uggucione Pisano, Roma 1936, S. 3.

8. В литературе большую часть информации о Верианде можно найти в книге Jos. Mravljak, Nadzupnija in dekanija Vuzenica (Grosspfarre und Dekanat Saldenhofen), Marburg 1928, S. 11-13. О зальденхофенском приходе см. также Pirchegger в: Erlaeuterungen z. hist. Atlas der Alpenlaender II. 1, Wien 1940, S. 137, No. 317. Я выражаю благодарность университетской библиотеке Любляны, земельным архивам в Граце и Клагенфурте и Haus-, Hof- und Staatsarchiv в Вене за их любезную поддержку в моих исследованиях по Верианду.

9. См. ниже анналы Верианда за 1282 год.

10. Ср. ниже анналы Верианда за 1286 год и договор Эльсбета из Раса и Кунрата из Верде от 31 мая 1286 года, Маренберг, в котором Дитмар, священник из Зальденхофена, и Вергант, священник из Шарфенберга, указаны в качестве свидетелей. Список рукописи 33/95 университетской библиотеки Грацского университета, и выписанный отсюда документ Urk. Nr. 1279a, Штирийский земельный архив, Грац.

11. 1288 г., 8 августа, Маренберг. Список рукописи 33/95 университетской библиотеки Грацского университета, и выписанный отсюда документ Urk. Nr. 1343a, Штирийский земельный архив, Грац.

12. 1289 г., Зальденхофен. Оригинальный пергамен, Urk. Nr. 1364a, Штирийский земельный архив, Грац.

13. 1293 г., 17 мая, Гриффен. Список гриффенской копийной книги. Каринтийский земельный архив, Клагенфурт. Fol. 140v, № 164.

14. 1295 г., 9 марта, Драубург. Оригинал, Urk. Nr. 1483, Штирийский земельный архив, Грац.

15. 1296 г., 24 апреля, Блейбург. Haus-, Hof- und Staatsarchiv Вены, список Urk. Nr. 1502a, b, Штирия, Земельный архив, Грац.

16. 1296 г., 14 июня, Блейбург. Haus-, Hof- und Staatsarchiv Вены, список Urk. Nr. 1508b, Штирия, Земельный архив, Грац.

17. 1303 г., 17 марта, Шмиренбург. Оригинал. Архив монастыря св. Павла в долине Лаванта. Издан Шроллом в Fontes rerum Austr. II (1876), S. 185, Nr. 151.

18. 1304, 28 ноября, Виндишгрец. Оригинал. Архив монастыря св. Павла в долине Лаванта. Издан Шроллом в Fontes rerum Austr. II (1876), S. 186 f., Nr. 153.

19. Оригинал Liber de fundatione Иеронима Марксталлера (в 1616-1638 гг. аббат монастыря св. Павла) хранится в архиве монастыря св. Павла. Регеста дарственной приводится у Шролла, Fontes rerum Austr. II (1876), S. 189 f., Nr. 156.

20. 1304, 28 ноября, Виндишгрец. Оригинал. Haus-, Hof- und Staatsarchiv Вены, список Urk. Nr. 1687с, Штирия, Земельный архив, Грац.

21. Schroll, Fontes rerum Austr. II (1876), S. 190 ff., Nr. 160-165, 167-175, 177. В грамоте Nr. 178 датированной 26 сентября 1314 г. из монастыря св. Вита аббат Николай уже назван преемником Верианда, равно как и в грамотах Nr. 185 и 195.

22. Schroll, Fontes rerum Austr. II (1876), S. 191 ff., Nr. 160-165, 167-175.

23. Trudpert Neugart, Historia Monasterii O. S. B. ad St. Paulum in valle inferioris Carinthiae Lavantina, Bd. II, Klagenfurt 1854, S. 60 f. Нойгарт пишет о Верианде: „votis monasticis, ut videtur, haud obstrictus“.

24. Благодарю за это сообщение Вольфганга Шютца. — См. грамоты аббата Николая 1320 г. 8 сентября, монастырь св. Павла, Schroll, S. 214 f., Nr. 195, 196.

25. См. Schroll, Fontes rerum Austr. II (1876), S. 191, грамоты там же: S. 198, 202, Nr. 172 и 178.

26. Дата указана в старом некрологе из монастыря св. Ламбрехта, Mon. Germ. Necrol. II, S. 329, и в некрологе монастыря св. Павла, составленном Иеронимом Марксталлером из различных источников только в 1619 году. Archiv f. vaterl. Geschichte u. Topographie 10 (1866), S. 61. Некролог из Оссиаха дает (вероятно неверно) 22 июня: Mon. Germ. Necrol. II, S. 445.

27. Самое старое из сохранившихся в монастыре св. Павла аббатских надгробий — это надгробие аббата Генриха I (1335-1356). Поскольку надгробие настоятеля Верианда не сохранилось, духовная грамота от 1306 года с пожеланием о месте захоронения в св. Павле не дает основания для решения вопроса о идентификации его личности.

28. Начинается словами: Vos, qui sub Christo mundo certatis in isto, discite virtutum conflictus et vitiorum.

29. Раймунд делла Торре (1273-1299).

30. Пять стихов были идентифицированы: R. Priebsch, Deutsche Handschriften in England, Bd. 2, Erlangen 1901, S. 175, прим. 1.

31. Об истории Зальденхофена см. Jos. Mravljak, Vuzenica v srednjem veku. Zgodovinska slika (Saldenhofen in the Middle Ages, A Historical Picture), Marburg 1927, а также уже упоминавшиеся замечания того же автора по поводу истории прихода (см. выше, с. 298, прим. 8). Родословные таблицы владетелей Зальденхофена приведены Мравляком, Vuzenica v srednjem veku, p. 41, и Якшем, Monumenta historica ducatus Carinthiae, IV, 2, табл 9. Переводом замечаний Мравляка я обязан Вальтеру Лейтшу.

32. Прочтение решающего слова "cepit", хоть и не совсем определенно, но все же вполне очевидно.

33. Ankershofen, Des Abtes Zacharias Groeblacher Annales Ozziacenses, Archiv f. Kunde oesterr. Geschichtsquellen 7 (1851).

Текст переведен по изданию: Die Annalen des Pfarrers Weriand von Saldenhofen // Carinthia I. Geschichtliche und volkskundliche Beitrage zur Heimatkunde Karntens 147, 1957

© сетевая версия - Тhietmar. 2022
© перевод с нем. - Тhietmar. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Carinthia. 1957