АЛКУИН И ЕГО ПОЭМА «О ЛИНДИСФАРНСКОЙ РЕЗНЕ»

Одной из ключевых фигур Каролингского возрождения по праву считается англосакс Алкуин (ок. 735-804). Богослов, просветитель, советник Карла в миссионерских делах, Алкуин прибыл ко двору в 782 г. и с небольшими перерывами (отъезды в Англию в 786 и в 790-793 гг.) оставался при Карле до 794 г., когда ему было пожаловано в высшей степени почетное настоятельство в монастыре св. Мартина в Туре 1.

Средневековую поэзию трудно датировать, и это утверждение можно отнести к творчеству Алкуина. Однако среди его стихотворных произведений есть несколько, написанных по поводу событий, даты которых хорошо известны. Одним из таких произведений является небольшая поэма «О Линдисфарнской резне», написанная как отклик на разорение викингами в 793 г. монастыря Линдисфарн, который называли еще Святым островом 2.

Датировка поэмы облегчается не только тем, что год разорения Линдисфарна известен из других источников, но еще и тем, что до нашего времени дошли три письма Алкуина, относящиеся к 793 г., в которых упоминается это трагическое событие из истории Древней Англии. Так, в письме к королю Эдильреду, правившему Нортумбрией в 774-778/9 гг. и 790-796 гг., Алкуин пишет: «Вот, Церковь св. Катберта, окропленная кровью священнослужителей Божиих, лишенная всего убранства, монастырь, более всех почитаемый в Британии, дается языческим [236] племенам на разграбление» 3, — перечисляя при этом знамения, предвещавшие нападение «из северных краев» 4. Поскольку эти знамения были явлены «во время Четыредесятницы» 5, то есть самое позднее до начала мая, то логично предположить, что викинги, как это было у них в обычае, разграбили Линдисфарн летом. Алкуин же, в 790-793 гг. отправившийся в качестве посла от Карла Великого к королю Оффе (король Мерсии с 757 по 796 гг.), вероятно, вернулся в Европу с началом навигации и узнал о гибели знаменитого нортумбрийского монастыря в течение лета. Можно полагать, что поэма «О Линдисфарнской резне» была написана в начале осени 793 г.

Не менее интересны и письма Алкуина своим собратьям — монахам Линдисфарна (во главе с епископом Хугибальдом) и «братиям Церкви Веармута и Ярроу», также упоминающие опустошение Линдисфарна. С одной стороны, они проливают свет на положение Алкуина при императорском дворе. Известно, что в церковной иерархии Алкуин имел сан диакона, однако в выше помянутых письмах он обращается к людям, стоящим выше него в Церкви, к пресвитерам и даже епископу, не только со словами утешения и ободрения, но и с духовным наставлением. Так, епископу Хугибальду он пишет: «...будь образ во всякой благости для всех, тебя видящих. Будь вестником спасения для всех, тебя слушающих. Да будет свита твоя честными обычаями другим людям примером к жизни, не к погибели. Да будут тебе яства не в опьянение, но в трезвение. Да будут одежды достойны твоего сана. Не уподобляйся в какой-нибудь тщете людям века сего. Суетное украшение одеждами и гибельный образ жизни есть тебе бесчестье перед людьми и грех перед Богом» 6. Пресвитеров же Веармута и Ярроу Алкуин призывает «посредством братской любви усердно наставлять общину, принятую [237] ими для управления» 7, «являть собой пример всяческой благости» 8, «исправлять свои обычаи», ибо «из-за внутренних врагов [то есть пороков — М. Н.] внешние враги получают силу» 9. Подобное обращение к священнослужителям, формально занимавшим в Церкви более высокое положение, позволяет предположить, что Алкуин, имея сан диакона, исполнял при дворе Карла Великого архидиаконское служение, соотносимое сегодня со служением кардинала, и, соответственно, в вопросах церковного управления стоял выше епископов. Это предположение подкрепляет тот факт, что Алкуин был советником императора по многим церковным и политическим вопросам 10.

Вышеназванные письма также высвечивают одну особенность Алкуинова творчества — его пристрастие к литературной форме, весьма распространенной в Древней Англии и называемой «opus geminatum» — «парный, или сдвоенный, труд». В античной риторической традиции этот жанр назывался «парафраз». К этому жанру обращались раннехристианские поэты-эпики Аратор, Драконтий, Авит, Ювенк, Седулий, перекладывавшие гекзаметрами Свщ. Писание; Павлин из Периге и Венанций Фортунат создали стихотворные параллели «Житию св. Мартина Турского», взяв за основу прозаическое житие, написанное Сульпицием Севером 11. Собственная традиция парафраза сложилась и в литературе Древней Англии. В поэме «О Линдисфарнской резне» Алкуин упоминает Беду Досточтимого, написавшего «Житие св. Катберта» именно как «opus geminatum» — сперва как поэму, затем как прозаический текст. В более поздних списках оба текста, рассказывающие об этом [238] нортумбрийском святом, помещались рядом 12. Сочинения, написанные в жанре парафраза, требуют, чтобы один и тот же предмет был описан стихами и прозой. Альдхельм, первый англосакс, писавший по-латыни, в сочинении «О девственности» сравнивал поэзию с водой, а прозу с воздухом. По мысли Альдхельма, как каждую из этих стихий населяют свои жители, так и поэзия и проза отличаются языком и стилем 13.

Парные тексты к поэтическим произведениям Алкуина можно найти, в основном, среди его эпистолярного наследия. Так, некоторые письма, например, письмо Гисле 14, заканчиваются небольшими стихотворениями. Однако в случае Алкуина нельзя сказать, что он создает параллельные тексты в стихах и прозе. Скорее, темы и образы, возникающие в прозаических текстах, как в черновиках или записных книжках, впоследствии складываются в стройную систему, отраженную на письме в метрической форме. Таковы знаменитые эклоги Алкуина «К Коридону», которую можно соотнести с письмами Алкуина к его ученику Додону 15, «Стих о кукушке», словарь и темы которого повторяются в письме к «Братиям Йоркской Церкви» 16. Такова и поэма «О Линдисфарнской резне».

Надо полагать, что написанию поэмы предшествовала переписка с общинами Линдисфарна и Веармута-Ярроу. В письмах к собратьям Алкуин намечает тему, которую он позже разовьет в поэме — «превратности истории человечества». В письме к епископу Хугибальду поэт упоминает о судьбе Рима («Рим, окруженный венцом святых апостолов и бесчисленных мучеников, был разрушен и разорен язычниками»), Иерусалима («Иерусалим, город, Богом возлюбленный, погиб в пламени, зажженном халдеями»), Европы в целом («Почти вся Европа [239] опустошена огнем и мечом готов или гуннов») 17. Разрушение Рима и Иерусалима, с одной стороны, и небольшого (в масштабах христианского мира) монастыря, с другой, в свете церковной истории по сути своей одинаково. Их гибель и разрушение суть наказание за грехи («Наказывает Господь всякого сына, которого принимает [ср.: Евр. 12:6]; и потому, возможно, сильнее наказал вас, ибо сильнее возлюбил» 18). Сознание того, что за всеми историческими событиями стоит Промысел Божий, позволяет Алкуину отнести ветхозаветное пророчество к событиям современности. Он пишет к братии Веармута-Ярроу: «На нас исполнилось то, что некогда было предсказано пророком: “С севера” [Иер. 1:14] воспылает зло, и от Господа придет “страшное великолепие” [Иов. 37:22]. Вот, стремительные северные разбойники достигли берегов нашего острова» 19. Отдельные краткие примеры из Священной истории в поэме превращаются в последовательность, берущую начало от Адамова грехопадения, тогда как разорение Линдисфарна для Алкуина является закономерным завершением. Тот факт, что рассказ о разорении монастыря, пусть и весьма значительного для Нортумбрии (и, возможно, известного и в других областях Древней Англии), начинается «от Адама», позволяет соотнести небольшую поэму Алкуина с «Историей франков» Григория Турского. История не только отдельного народа, но и отдельного монастыря, подобно ветви «дикой по природе маслины» [Рим. 11:24], прививается к древу Священной истории.

Первая часть поэмы (стр. 1-108) посвящена рассказу о непрочности земной славы и благополучия (и вообще, и на примерах могучих царств, городов, отдельных людей). Во второй части (стр. 109-247) взгляд поэта перемещается с земли к небесам, потому настроение поэмы становится более оптимистичным. Последовательности катастроф, выстроенной в первой части поэмы, соответствует иная последовательность: святые, «всей душой уповавши[е] на Бога»; Небесный «щит», который защищает христиан от врагов. Святого Катберта, одного из наиболее [240] почитаемых нортумбрийских святых, Алкуин упоминает во всех упомянутых выше письмах. Царь Езекия в письме к братии Веармута-Ярроу не называется, но, вероятно, имя его было хорошо известно адресатам поэта в качестве примера благочестивого правителя: «Если по причине [нашего] доброго жития и целомудрия Бог обитает в нашем сердце, Он никогда не позволит Своим недругам разорить то, что принадлежит нам. Сколь великое множество Ассирийских воинов погибло ради одной молитвы праведного и возлюбленного Богом короля?» 20. В поэме читатель видит упомянутых святых в ряду героев Ветхого Завета, с одной стороны (Моисей, Езекия), и святых Нортумбрии, с другой (св. Айдан, просветитель Нортумбрии, свв. Катберт и Эадберт, покровители Линдисфарна), и так узнает, что Линдисфарн занимает некое место не только в земной истории, но и в Торжествующей, Небесной Церкви.

В переписке с королем и собратьями Алкуин кратко говорит о разорении Линдисфарна, что не удивительно: он пишет либо к очевидцам происшедшего, либо к людям, которые, живя столь же недалеко от побережья, могли подвергнуться той же участи. В письме к королю, процитированном выше, Алкуин, в одном предложении напоминая о Линдисфарнской трагедии, сосредотачивается на знамениях, ее предвещавших. К Хугибальду он обращается с сочувственным восклицанием: «Как язычники осквернили святилища Божии, и пролили кровь праведников вокруг алтарей, попрали тела праведников в храме Божием, словно нечистоты на улице!» 21. Еще более лаконичен он в письме к братии Веармута-Ярроу: «Кто не боится ужасного события, которое произошло в Линдисфарнской Церкви?» 22. В поэме внимание читателя обращается не на детали жестокой бойни, а на смысл мученичества. Говоря о насельниках Линдисфарна, как о «живых камнях», «Жертве», Алкуин изображает гибель монастыря как совершение Литургии. Сравнение погибших с «агнцами» должно приводить на память образ Христа как [241] «Агнца, закланного от создания мира» [Ин. 13:8], о Котором пророк Исаия сказал: «… наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. <...> Он истязуем был, но страдал добровольно, и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих» [Ис. 53:5, 7], тем самым подтверждая, что линдисфарнские монахи были верными последователями Христа во всем, вплоть до смерти, и что их гибель для Англосаксонской, в частности, Нортумбрийской Церкви могла быть и знамением, и уроком. Каждый монастырь может называться «виноградником Христовым», которому угрожают злые лисы, эта мысль появляется в письме к братии Веармута-Ярроу: «Исправьте. обычаи ваши, чтобы из-за преступлений грешников не погибли и праведники; чтобы виноградник Господень не отдан был лисьим зубам на растерзание; чтобы святилища Божии не топтали ноги язычников» 23. Алкуин повторяет эту мысль и в поэме, называя Линдисфарн «чистейшим Сорекским виноградником», то есть лучшим из лучших.

Поэма «О Линдисфарнской резне» является стихотворным изложением исторического события, что сближает ее с героическими песнями англосаксов. Однако для Алкуина, как уже говорилось выше, главным было не изображение внешней стороны события (описания братии и викингов, зданий монастыря, кровавые подробности резни), а духовный смысл происходящего, поэтому история выступает в качестве примеров-exempla, помогающих преподать читателям наставление. С одной стороны, Алкуинову поэму можно назвать проповедью в стихах: рассказ о собственно Линдисфарнской резне обрамляется наставлениями морального характера, соотносящимися с содержанием его писем 24. С другой, благодаря теме «бренность всего земного», доминирующей в первой части поэмы, это сочинение Алкуина вписывается в англосаксонскую поэтическую традицию. Эта же тема развивается в таких известных англосаксонских памятниках, [242] как «Руины» 25 и в особенности «Деор» с его рефреном: «Как минуло то, так и это минет» 26. Можно предположить, что тема «бренность всего земного» была отличительной чертой англосаксонской элегии, тем более что Алкуинова поэма написана элегическим дистихом. Комментарий, сделанный к «Деору», можно отнести и к поэме «О Линдисфарнской резне»: «...томясь в изгнании, он [поэт — М. Н.] ищет себе опоры и утешения в воспоминаниях о несчастьях, которые выпали на долю знаменитых героев» 27, с той только разницей, что служба Алкуина при дворе Карла Великого могла восприниматься как добровольное изгнание.

Поэма «О Линдисфарнской резне», на первый взгляд второстепенная в творчестве Алкуина, придворного поэта и богослова, и письма на ту же тему, ей предшествующие, оказываются важными для понимания личности этого незаурядного человека. Мы видим не только талантливого поэта, в совершенстве владеющего правилами античной метрики и риторики, не только церковного деятеля, облеченного властью. Перед нами — человек, по стечению обстоятельств живущий вдали от родины, но не теряющий с ней связи, не забывающий места, где прошли его детство и юность, и поддерживающий связи с друзьями и знакомыми. Ему важна любая мелочь, происходящая дома, потому что рано или поздно она сыграет свою роль в судьбе его страны и его близких. Этот человек, хотя и пишет всю жизнь по-латыни, но не забывает своих корней, и та культура, что он усвоил в молодые годы, та литература, которую он некогда читал на родном языке, просвечивает в его текстах. Перед нами — англосакс Алкуин.


Комментарии

1. The Blackwell Encyclopaedia of Anglo-Saxon England / Ed. M. Lapidge. London, 2004. P. 24-25.

2. Ibid. P. 288.

3. Alcuin. Ep. 12. Ad Aedelredum regem // Patrologiae cursus completus / Ed. J.-P. Migne. Series Latina. T. 100, col. 161.

4. Ibid.

5. Ibid.

6. Alcuin. Ep. 9. Ad Lindisfarnenses // Ibid., col. 151.

7. Alcuin. Ep. 14. Ad fraters Wirensis et Cyrvensis Ecclesiae // PL. T. 100, col. 163.

8. Ibid., col. 164.

9. Ibid.

10. The Blackwell Encyclopaedia of Anglo-Saxon England. P. 24.

11. Wieland G. Geminus Stilus: studies in Anglo-Latin hagiography // Insular Latin Studies / Ed. M. Herren. Papers in Medieval Studies 1. Toronto, 1981. P. 119.

12. Colgrave B. Manuscripts // Two Lives of Saint Cuthbert / Ed. B. Colgrave. Cambridge, 1985. P. 20.

13. Wieland G. Op. cit. P. 115.

14. Алкуин. Послание возлюбленной сестре (Гисле) // Памятники средневековой латинской литературы. VIII-IX века. М., 2006. C. 145.

15. Alcuin. Ep. 207, 208 // PL. T. 100, сcol. 482-484, 484-485.

16. Alcuin. Ep. 6. Ad fratres Eboracensis Ecclesiae // Ibid., col. 146.

17. Alcuin. Ep. 9. Ad Lindisfamenses // PL. T. 100, col. 151.

18. Ibid.

19. Alcuin. Ep. 14 // PL. T. 100, col. 164.

20. Alcuin. Ep. 14 // PL. T. 100, col. 164.

21. Alcuin. Ep. 9. Ad Lindisfamenses // PL. T. 100, col. 150.

22. Alcuin. Ep. 14. Ad fraters Wirensis et Cyrvensis Ecclesiae // PL. T. 100, col. 164.

23. Alcuin. Ep. 14 // PL. T. 100, col. 164.

24. Alcuin. Ep. 9, 14 // Ibid., ссо1. 151, 152, 163-164.

25. Руины // Древнеанглийская поэзия / Изд. подг. О. А. Смирницкая, В. Г. Тихомиров. М., 1982. C. 78-80.

26. Деор // Там же. С. 12.

27. Смирницкая О. А. Примечания // Там же. С. 246.

Текст воспроизведен по изданию: Алкуин и его поэма "О линдисфарнской резне" // CURSOR MUNDI: человек Античности, Средневековья и Возрождения, Вып. IV. Иваново. ИвГУ. 2011

© текст - Ненарокова М. Р. 2011
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
© OCR - Николаева Е. В. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© Cursor mundi. 2011