1. Лотарь II, король Лотарингии.
2. Далее до 40 главы следует третья часть «Бертинских анналов» или «Анналы Гинкмара Реймского». См. (XXI), стр. 482; (XXIII), стр. 189; (XXV), стр. 104.
3. 869 год.
4. 6 августа.
5. Совр. Пьяченца, ит. Piacenza.
6. Совр. Питр, фр. Pîtres. См. (I), стр. 452.
7. 5 сентября.
8. Фр. Advence.
9. 9 сентября.
10. Фр. cathédrale Saint-Étienne de Metz.
11. Константинов индикт, начавшийся 24 сентября 868 года. См. (XXI), стр. 483, прим. 22.
12. Речь Адвентия разбита на главы, опущенные у продолжателя Аймоина. Ср. текст речи в (XXII) на стр. 98.
13. … Кто прибежище нам во времена скорби … – В подлиннике: … qui est adjutor in opportunitatibus, in tribulatione …. Ср. Пс. 9:10: et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione (И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби).
14. … за Кем совет и у Кого царство … – В подлиннике: et cujus est consilium ac regnum. Ср. Пс. 21:29: Dei est regnum (Господне есть царство) и Притч. 8:14: meum est consilium (у меня совет).
15. Дан. 4:14.
16. … в Чьей руке сердца царей … – В подлиннике: in cujus manu corda sunt regum. Ср. Притч. 21:1: cor regis in manu Domini (сердце царя — в руке Господа).
17. … Кто дает согласие живущим в доме, разрушая стоящую посреди преграду и делая из обоих одно … – В подлиннике: facit unanimes habitare in domo solvens medium parietem, et faciens utraque unum. Ср. Еф. 2:14: qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens (соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду).
18. Пс. 144:19.
19. … помолимся, воздавая Ему благодарности … – В подлиннике: … gratiarum actiones illi referentes, quatenus … При переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … gratiarum actiones illi referentes, oremus quatenus …
20. … согласно требованию как мирских, так и церковных законов. – В подлиннике: secundum sibi competentes tam ecclesiasticas quam mundanas; при переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … secundum sibi competentes leges tam ecclesiasticas quam mundanas...
21. Когда придешь на жатву ближнего твоего, собрав колосья руками, разотри их, чтобы вкусить, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. – В подлиннике: Si transieris per messem amici tui, colligens spicas manu confricabis ad manducandum: falce autem non metas. Ср. Втор. 23:25: Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего (Si intraveris in segetem amici tui franges spicas et manu conteres falce autem non metes).
22. Матф. 9:37,38.
23. Хлодвиг I.
24. Гинкмар упоминает хризму, хранившуюся в святой стекляннице.
25. Совр. Флоранж, фр. Florange.
26. Василий I Македонянин.
27. Михаил III Пьяница.
28. Совр. святилище Михаила Архангела (Монте-Гаргано), ит. Santuario di San Michele Arcangelo.
29. … своего патриция к Байре (совр. Бари, ит. Bari) … – В подлиннике: patricium suum Abbaram. При переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … patricium suum ad Bairam …
30. Людовик II, король Италии.
31. Людовик III Младший.
32. Людовик II Молодой.
33. Совр. аббатство Сен-Сезер, фр. abbaye Saint-Césaire (Arles).
34. Совр. Камарг, фр. Camargue.
35. 19 сентября.
36. 22 сентября.
37. В (I) описан в статье «Andes vel Andicavi et Juliomagus Andicavorum», совр. область Анжу.
38. Он же Гозфрид, граф Мэна.
39. Адриан II.
40. 9 октября.
41. 6 октября.
42. Ирментруда Орлеанская.
43. Бозон Вьеннский.
44. Бивин, аббат Горца, фр. Bivin de Vienne.
45. Она же Ришильда Прованская.
46. Совр. Гондревиль (Мёрт и Мозель), фр. Gondreville (Meurthe-et-Moselle).
47. Гугон II, граф Сундгау, фр. Hugues II d’après Nicolas Viton de Saint-Allais.
48. Он же Бернар Плантвелю.
49. Он же Бернар Септиманский.
50. Он же Рёpик Ютландский.
51. Он же Ростислав, князь Великой Моравии. См. (XXV), стр. 111, прим. (d).
52. Фр. Hincmar de Laon.
53. Фр. Odon I (évêque de Beauvais).
54. Совр. Понтьон, фр. Ponthion.
55. Совр. Мерсен, фр. Meerssen.
56. 1 августа.
57. В подлиннике: V. Kalend. Augusti. Здесь, несомненно, ошибка переписчика и стоит читать V. Idus Augusti, ибо после текста Мерсенского договора читаем: «на следующий день, то есть в четвертый день до Ид этого же (августа) месяца…». См. также. (XXV), стр. 109, прим. (a).
58. Совр. Рурмонд, нидерл. Roermond (stad). См. (XXIII), стр. 205, прим. (e).
59. Совр. Бад-Мюнстерайфель, нем. Bad Münstereifel; либо, вероятно, совр. Нойс, нем. Neuss. См. (XXIII), стр. 206, прим. (a).
60. Совр. Кессель, нидерл. Kessel (Limburg). См. (XXI), стр. 488, прим. 38.
61. В (I) описание в статье «Inda Locus et Fluvius», совр. Корнелимюнстер, нем. Kornelimünster.
62. Совр. нем. Reichsabtei St. Maximin в Трире. См. (XXI), стр. 488, прим. 40.
63. Совр. Эхтернах, нем. Echternach.
64. Нем. Ören, сейчас на территории Трира. См. (XXI), стр. 488, прим. 42.
65. Вероятно, совр. Варен-сюр-Аманс, фр. Varennes-sur-Amance. Перц пишет: «Мабильону место неизвестно. Кальме (фр. Calmet) на стр. 738 своей «Histoire ecclésiastique et civile de la Lorraine» полагает, что это аббатство S. Gengoul в городе Варен (Varenne), в чем сомневаюсь». См. (XXI), стр. 488, прим. 43.
66. Совр. Фаверне, фр. Faverney.
67. Совр. Полиньи (Юра), фр. Poligny (Jura).
68. Совр. Люр (Верхняя Сона), фр. Lure (Haute-Saône).
69. Совр. Бом-ле-Месье, фр. Baume-les-Messieurs. См. (XXIII), стр. 208. Либо abbaye de Baume-les-Dames. См. (XXIV), стр. 110, прим. 15.
70. Совр. Вельфо, фр. Vellefaux (см. (XXI), стр. 488, прим. 49); либо Феннвиллер, фр. Fenneviller, либо совр. нем Kloster Schuttern (см. (XXIII), стр. 207, прим. (d)).
71. Совр. Муанмутье, фр. Moyenmoutier.
72. Совр. Сен-Дье-де-Вож, фр. Saint-Dié-des-Vosges.
73. Совр. аббатство Бон-Мутье, фр. abbaye de Bonmoutier.
74. Совр. Этиваль-Клерфонтэн, фр. Étival-Clairefontaine.
75. Совр. abbaye de Munster.
76. Совр. Эберсмюнште, фр. Ebersmunster. См. (XXIII), стр. 208, прим. (b).
77. Совр. Honau рядом с Diersheim.
78. Совр. Мазво, фр. Masevaux.
79. Совр. abbaye de Hohenbourg. См. (XXIII), стр. 208; (XXI), стр. 488, прим. 61.
80. Совр. Église Saint-Étienne de Strasbourg.
81. Совр. St. Ursenkathedrale в Золотурне.
82. Нем. Kloster Moutier-Grandval.
83. Совр. Мутье-От-Пьер, фр. Mouthier-Haute-Pierre.
84. Совр. Jussa-Moutier à Besançon.
85. Совр. Воклюз (Ду), фр. Vaucluse (Doubs).
86. Совр. Шато-Шалон, фр. Château-Chalon.
87. Возможно, совр. Эрбисхейм, фр. Herbitzheim. См. (XXI), стр. 488, прим. 70.
88. Совр. капелла Карла Великого.
89. Нидерл. Teisterbant.
90. Совр. Бетюве.
91. Нем. Hattuariergau.
92. Нем. Maasgau.
93. Фр. comté de Liège.
94. Дистрикт — территория феода, где сеньор может судить (distringere) своих вассалов и держателей,то есть возможность осуществлять на этой территории судебную власть. См. (VI): Districtus, Territorium feudi, seu tractus, in quo Dominus vassallos et tenentes suos distringere potest: justitiæ exercendæ in eo tractu facultas.
95. Район совр. Ахена. См. (I), стр. 560.
96. Район совр. Маастрихта. См. (I), стр. 560.
97. Герцогство Юлихское (лат. ducatus Juliacensis, нем. Jülich), паг Колонии Агриппины (лат. pagus Coloniensis, район совр. Кельна), паг Тольбиака (лат. pagus Tulbiacensis, район совр. Цюльпиха), Боннгау (лат. pagus Bonnensis или Bonngau) и Эйфельгау (лат. Eifelgau). См. (XXI), стр. 488, прим. 78.
98. Майфельд. См. (XXIV), стр. 111, прим. 15.
99. Нем. Bitgau.
100. Нем. Niedgau.
101. В (I) описание в статье «Saravus fluvius et Saravensis pagus», нем. Saargau.
102. В (I) описание в статье «Blesa fluvius et Blesensis pagus in Belgica», нем. Bliesgau.
103. Фр. Saulnois. См. (XXI), стр. 488, прим. 84.
104. Нем. Albegau. См. (XXVII), стр. 198, прим. (a).
105. Обер Ле-Мир полагает, что это Saintois, Адриан Валезий считает, что это Сундгау, фр. Sundgau.
106. Фр. Chaumontois.
107. Орнуа, кат. Comtat d’Ornois.
108. Кат. Soulossois.
109. Совр. Бассиньи, фр. Bassigny.
110. В (I) описание в статье «Alisontia fluvius», нем. Elsgau.
111. Фр. comté de Warasch.
112. Фр. Amaous.
113. Базельгау; в (I) описание на стр. 75 в статье «Basilia Sequanorum», нем. Baselgau, находилось на территории Augstgau.
114. Нордгау (нем. Nordgau) и Сундгау (нем. Sundgau). См. (XXI), стр. 489, прим. 97.
115. Совр. Сен-Пьер-о-Ноннен.
116. Фр. abbaye Saint-Martin-devant-Metz.
117. В (I) описание на стр. 363 в статье «Mosella fluvius, Comitatus Mosellanus, Ducatus Mosellanorum», нем. Moselgau.
118. Вероятно, совр. Белэн, фр. Bellaing. См. (XXIII), стр. 212, прим. (c).
119. Совр. Томмен, фр. Thommen. См. (XXIII), стр. 212, прим. (c).
120. Совр. Урт, фр. Ourthe.
121. Совр. Кондроз, фр. Condroz.
122. Нем. Abtei Prüm.
123. Фр. abbaye de Stavelot.
124. Совр. Вивье (Ардеш), фр. Viviers (Ardèche).
125. Совр. Юзес, фр. Uzes.
126. Совр. Монфокон-д’Аргонн, фр. Montfaucon-d’Argonne.
127. Фр. abbaye de Saint-Mihiel.
128. Вероятно, монастырь святого Гислена (S. Gisleni в Сен-Гилен, фр. Saint-Ghislain) (см. (I), стр. 234); либо совр. Кальмутье, фр. Calmoutier (см. (XXIII), стр. 213, прим. (a)).
129. Фр. Jussa-Moutier. См. (XXV), стр. 110, прим. (a).
130. Фр. abbaye Saint-Martin de Bregille.
131. Фр. Monastère de Condat или abbaye de Saint-Claude.
132. Фр. abbaye Saint-Marcel-lès-Chalon в Сен-Марсель (Сона и Луара), фр. Saint-Marcel (Saône-et-Loire).
133. Вероятно, совр. abbaye Saint-Laurent de Liège (см. (XXI), стр. 489, прим. 12; (XXV), стр. 110, прим. (c)); либо аббатство Сен-Лоран в Кон-Кур-Сюр-Луар, фр. Saint-Laurent-l’abbaye (см. (XXIII), стр. 213, прим. (d)).
134. Вероятно, совр. abbaye Saint-Pierre de Senones.
135. Совр. abbaye de Nivelles.
136. Совр. Мобёж, фр. Maubeuge.
137. Совр. Лоб (Бельгия), фр. Lobbes.
138. Совр. Église Saint-Géry de Cambrai.
139. Фр. abbaye Saulve de Valenciennes.
140. Совр. Креспен (Нор), фр. Crespin (Nord).
141. Совр. Фос-ла-Виль, фр. Fosses-la-Ville.
142. Совр. Маруаль (Нор), фр. Maroilles (Nord).
143. Совр. Онкур-Сюр-Эско, фр. Honnecourt-sur-Escaut.
144. Совр. нидерл. Sint-Servaasbasiliek (Maastricht).
145. Совр. нидерл. Mechelen-aan-de-Maas.
146. Адриану Валезию место неизвестно (см. (I), стр. 266, 267). Молан (Molanus), за ним Обер ле Мир (Aubert le Mire), Мартин Буке, Перц, Грессе считают, что это совр. Лиер, нидерл. Lier (België).
147. Совр. Суаньи, фр. Soignies.
148. Совр. Антуан в Бельгии, фр. Antoing.
149. Совр. Конде-сюр-л’Эско, фр. Condé-sur-l’Escaut.
150. Совр. Меербек, нидерл. Meerbeke (Ninove).
151. Совр. нидерл. Dikkelvenne.
152. Совр. Лёз-ан-Эно, фр. Leuze-en-Hainaut.
153. В (I) место описано на стр. 118 в статье «Calmontensis Pagus Seu Calvomontensis», совр. деревня Шомон (фр. Caumont) в составе коммуны Шомон-Жисту (фр. Chaumont-Gistoux).
154. Описан в (I) в статье «Deonantum», находился в совр. Динан (Бельгия), фр. Dinant.
155. Совр. abbaye d’Aldeneik.
156. Совр. Анденн, фр. Andenne.
157. Совр. Вале-ан-Фань, фр. Wallers-en-Fagne; либо совр. Больё-Ан-Аргон, фр.Beaulieu-en-Argonne. См. (I), стр. 630.
158. Совр. Отмон, фр. Hautmont.
159. В (I) описано в статье «Toxandri et Toxandria», фр. Toxandrie.
160. Перц поясняет: «Гентское (Gandensis), вероятно, графство Турне (Tornacensis) и два других, мне неизвестных, среди которых, вероятно, Mansuariensis». См. (XXI), стр. 489, прим. 39.
161. Фр. Cambrésis.
162. Совр. Эно (графство), фр. comte de Hainaut.
163. Совр. Намюр (графство), фр. comté de Namur (см. (XXIII), стр. 215, прим. (n)); либо совр. Лоон, фр. comté de Looz (см. (I), стр. 282).
164. Перц пишет: «То есть Хаспингау (Haspingow), графство Намюр (Lossensis) и два неизвестных других, среди которых, вероятно, графство Тунгрское (Tungrensis)». См. (XXI), стр. 489, прим. 43.
165. Совр. Визе, фр. Visé.
166. Описано в (I) в статье «Scarponna Castrum», фр. comté de Scarpone или Charpeigne.
167. Фр. Verdunois или Pays de Verdun.
168. Фр. comté de Dormois.
169. Фр. Woëvre.
170. В (I) описан в статье «Mosomagus et Pagus Mosomagensis», фр. Mouzonnois, в Арденнах окрестности города Музон.
171. Фр. Castrice.
172. В (I) описание в статье «Barrum ad Sequanam, Barrum ad Albam, et Barrum Ducis, et pagus Barrensis», фр. Barrois.
173. Фр. Comté de Port (см. (IV), стр. 435, прим. 29); либо Perthois (см. (VI), стр. 25, прим. (a); (III), стр. 443).
174. Фр. comté de Sermorens.
175. Лионнуа, фр. Lyonnais. См. (I), стр. 294.
176. Фр. comté de Vienne или Viennois.
177. Виварий (Vivarias) упоминается в тексте два раза. Буке пишет, что в первом случае имеется в виду город, а во втором – соответствующий городу паг. См. (XXV), стр. 111, прим. (b).
178. Совр. Юзес, фр. Uzès. См. (XXIII), стр. 217, прим. (а).
179. 10 августа.
180. Королевское поместье, бывшее недалеко от совр. Бенша, фр. Binche.
181. Совр. Сен-Кантен, фр. Saint-Quentin.
182. Совр. Серве, фр. Servais. См. (XXIII), стр. 467.
183. Карломан, король Баварии.
184. Людовик III Младший.
185. Карл III Толстый.
186. Фр. Anségise de Sens.
187. Бозон Вьеннский.
188. Совр. Музон (Арденны), фр. Mouzon (Ardennes).
189. Он же Бодуэн I Железная Рука.
190. 1Кор. 5:11: Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе (nunc autem scripsi vobis non commisceri si is qui frater nominatur est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax cum eiusmodi nec cibum sumere).
191. Их отлучил архиепископ Гинкмар Реймский и постановление об отлучении послал для утверждения архиепископам других провинций и своему племяннику, лаудунскому епископу Гинкмару. Гинкмар, трижды и четырежды призванный подписать документ, то ли из ненависти к королю и архиепископу, то ли из-за того, что сам был соучастником, или из-за того, что хотел угодить папе Адриану, отказался это сделать. Ибо Карломан по примеру Гинкмара Лаудунского, а может быть, и по его совету, направил в Рим посланников и, апеллируя к понтифику, пытался избежать отлучения. Адриан внял его жалобе и, будучи введенным в заблуждение посланниками нечестивца и враждебно относясь к Карлу, занявшему королевство Австразии, ревностно взял под защиту Карломана и резко упрекал отца в письме из-за его стремления наказать сына. Написал и письма к епископам, запрещая отлучать Карломана. В это же время направил письма к знати, чтобы не поднимали по призыву отца оружие против сына. См. (XXV), стр. 112, прим. (c).
192. Часть текста «Бертинских анналов» отсутствует у Продолжателя Аймоина. События, о которых идет речь далее, происходили в 872 году.
193. Адалард II, граф Меца.
194. Людовик II Заика.
195. Вероятно, Жерар II (граф Парижа), фр. Girart de Roussillon. См. (XXV), стр. 114, прим. (d).
196. Буке пишет: «Этот Бернард был сыном герцога Септимании Бернарда. Был он графом Арверна, а с 879 года – маркграфом Готии». См. (XXV), стр. 114, прим. (e).
197. Бернард Готский.
198. Бернард II Теленок.
199. Совр. Рен-ле-Шато, фр. Rennes-le-Château.
200. … обманным путем вынудил их принести клятву … – В подлиннике: dolose illis minari (jurare (XXI)) fecit. Сделать уверенный перевод затрудняюсь.
201. Папа Николай I.
202. Лев VI Му́дрый.
203. 18 мая.
204. Возможно, совр. Понтайе-сюр-Сон, фр. Pontailler-sur-Saône. См. (XXIII), стр. 461.
205. Бернар Плантвелю. См. (XV), стр. 115, прим. (e).
206. Бернар Септиманский.
207. 1 сентября.
208. Рёрик Ютландский.
209. Родольф Харальдсон.
210. 14 декабря.
211. Иоанн VIII.
212. Либо в 873 году. См. (XXI).
213. Лев I Великий.
214. … древний и хитрый враг … – То есть дьявол.
215. 1 февраля.
216. Фр. Liutbert de Mayence.
217. Совр. Отранто, ит. Otranto.
218. Адельхиз, князь Беневенто.
219. Адалард II, граф Меца.
220. … в немалой степени … В подлиннике: non magnopere. Перевод сделан, исходя из возможного чтения magnopere.
221. Совр. Майенн, фр. Mayenne (rivière).
222. 1 ноября.
223. Совр. Орвиль (Па-де-Кале), фр. Orville (Pas-de-Calais). См. (XXV), стр. 91, прим. (a).
224. 2 февраля.
225. 13 июня.
226. Он же Паскветен, граф Нанта.
227. Он же Гурван, граф Ренна.
228. … укрывшись, чтобы суметь избежать пленения, в некоем небольшом монастыре … – Вероятно, в монастыре святого Максенция, который сам основал (лат. Plebelanum S. Maxentii seu Monasterium Salomonis, находился в совр. Maxent). См. (XXV), стр. 118, прим. (c).
229. Он же Эриспоэ.
230. 1 декабря.
231. Совр. Большой Сен-Бернар, ит. Colle del Gran San Bernardo.
232. Эмма Баварская.
233. 17 декабря.
234. 5 января.
235. 6 марта.
236. 14 марта.
237. Совр. Верньерфонтен, фр. Vernierfontaine.
238. Ит. Giovanni (vescovo di Arezzo).
239. Фр. Anségise de Sens.
240. Беренгар I Фриульский.
241. Эбергард Фриульский.
242. Фр. Ermengarde (fille de Louis II le Jeune).
243. 22 мая 876 года.
244. 23 мая.
245. 3 июля.
246. 4 июля.
247. 10 июля.
248. 22 мая 876 года. В подлиннике: Sexto Idus Julii. Здесь очевидная описка переписчика. Ср. вариант текста (XXV): Quinto Idus Julii, –который и положен в основу перевода.
249. 16 июля.
250. Фр. Odon I (évêque de Beauvais).
251. 28 июля.
252. 30 июля.
253. До 13 августа.
254. 14 августа.
255. 28 августа.
256. 28 августа.
257. 29 августа.
258. Лоршский монастырь, нем. Kloster Lorsch.
259. Совр. Стене, фр. Stenay.
260. 16 сентября.
261. Фр. Hilduin († 7 juin 877), abbé de Saint-Bertin.
262. … Горе тебе, кто ограбил, ибо и сам будешь ограблен … – В подлиннике: Vae qui praedaris nam et ipse praedaberis. Ср. Ис. 33:1: Vae qui praedaris! nonne et ipse prædaberis?
263. 9 октября.
264. Совр. Антене, фр. Anthenay.
265. Находился на месте совр. cathédrale Notre-Dame-et-Saint-Lambert de Liège.
266. 12 октября.
267. Фр. Sentzich.
268. Конрад III Чёрный.
269. Фр. abbaye de Marchiennes в Маршьен.
270. По мнению Жана Лебёфа (Jean Lebeuf) это совр. Верзене, фр. Verzenay; Мабильон считает, что это Виссиньикур, фр. Wissignicourt; Буке предполагает, что это может быть Версиньи (Уаза), фр. Versigny (Oise). См. (XXV), стр. 123, прим. (a).
271. Роберт I, король Франции.
272. Роберт II, король Франции.
273. Фр. Pays de France.
274. В (I) описание на стр. 334, фр. Melunois, comte de Melun.
275. Фр. Multien.
276. Фр. Pincerais.
277. Совр. Кийбёф-Сюр-Сена, фр. Quillebeuf-sur-Seine.
278. Совр. Шалу-Мулине, фр. Chalou-Moulineux.
279. Описан в (I) в статье «Stampae» на стр. 531, фр. Estampois, comté d’Étampes.
280. Вероятно, совр. Обтер (Эндр), фр. Obterre, либо Обтер-сюр-Дрон, фр. Aubeterre-sur-Dronne.
281. Совр. Рувр-Сен-Жан, фр. Rouvres-Saint-Jean.
282. Совр. Тие (Валь-де-Марн)), фр. Thiais. См. (XII), стр. 332, глосса на полях.
283. Совр. Баньо (Йонна), фр. Bagneaux. См. (XII), стр. 332, глосса на полях.
284. Совр. Шампиньи (Йонна), фр. Champigny (Yonne).
285. Совр. Кувен, фр. Couvin.
286. Совр. Тинен, нем. Tienen. См. (XXVI), стр. 56.
287. … двадцати бочек солода по двенадцать модиев … – В подлиннике: pro braciis viginti per duodecim modia. Bracium здесь, очевидно, означает стандартную емкость в 12 модиев с сырым солодом.
288. 28 мая.
289. Совр. Вульпе (Эна), фр. Voulpaix.
290. Фр. Laonnois.
291. 13 июня.
292. 6 июня.
293. 20 апреля 872 года.
294. 1 мая.
295. В Компендии Карл основал во славу Богородицы Приснодевы Марии монастырь (совр. Abbaye Saint-Corneille), который назвал Королевским. См. (VI), Oratorium2.
296. 1 июня.
297. Этот совет проходил в Каризиаке 14 июня 877 года. См. (XXV), стр. 123, прим. (d).
298. Это было определено на конвенте, проходившем в Компьене 7 мая, который Гинкмар объединил с советом в Каризиаке. См. (XXV), стр. 123, прим. (e).
299. Совр. Орбе, фр. Orbe (Vaud).
300. Совр. Антене, фр. Anthenay.
301. При дворе императора было четыре скриния (канцелярии): Первый, который назывался скринием по ходатайствам, Второй – скриний архива, Третий – по принятию организационных решений, Четвертый – по переписке. См. (VI), Scrinium: Quatuor Scrinia sunt, primum quod dicitur Libellorum: secundum Memoriæ: tertium Dispositionum: quartum Epistolarum.
302. Пипин II де Санлис.
303. Герберт I де Вермандуа.
304. Бернар Плантвелю.
305. Бернар Готский.
306. Вероятно, совр. Ла-Бридуар, фр. La Bridoire. См. (XXIII), стр. 258, прим. (b).
307. 6 октября.
308. Совр. Duomo di Vercelli.
309. Людовик II Заика.
310. Фр. abbaye Saint-Pierre d’Avenay в Авене-Валь-де-Ор (фр. Avenay-Val-d’Or).
311. Совр. Mont Aimé.
312. Мабильон, Адриан Валезий (фр. Adrien de Valois) и Буке считают, что это совр. Шель (Уаза), фр. Chelles (Oise). Louis Graves и Peigné-Delacourt полагают, что это совр. Кен (Уаза), фр. Caisnes. См. (XXIII), стр. 260, прим. (b).
313. 8 декабря.
314. Ламберт II, герцог Сполето.
315. Адальберт I, маркграф Тосканы.
316. 11 мая.
317. В подлиннике: Kalendas Septembris. Из письма Иоанна VII явствует, что Людовик уже 18 августа был в Труа. Исходя из этого, Перц предполагает, что так Гинкмар называет день в августе, когда начинается отсчет до Календ сентября, то есть 14 августа.
318. Исх. 12:30.
319. … отданные сатане спаслись духом в день Господа нашего Иисуса Христа … – В подлиннике: traditi Sathanae, spiritu salvi fiant in die domini nostri Iesu Christi. Ср. 1 Cor. 5:5: tradere hujusmodi Satanæ in interitum carnis, ut spiritus salvus sit in die Domini nostri Jesu Christi (предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа).
320. См. Mansi III, стр. 1 и далее.
321. См. Epist. 14. ad Anastasium, Mansi V, стр. 1283.
322. См. Mansi IV, стр. 477 и далее. Canon XV. См. также 59 Правило Карфагенского собора 393-419 гг: «По данному нам поручению предлагаем и сие, определенное на соборе бывшем в Капуе, яко не позволительно быти перекрещиванию или перепоставлению, или прехождению епископов на иный престол».
323. 7 сентября.
324. Людовик не смог добиться, чтобы Иоанн короновал его жену из-за того, что женился на ней, разведясь с первой женой. Ибо у Людовика было две жены. Первой была Ансгарда, на которой он женился, не спросив отца, когда был совсем юным. От нее у него были сыновья Людовик и Карломан. Второй была Аделаида, на которой он женился по повелению отца, оставив Ансгарду, и умирая, оставил ее беременной. Ее и отказался короновать понтифик. См. (XXIX), стр. 113.
325. 10 сентября.
326. Фр. Hugues (fils de Lothaire II).
327. Фр. Hincmar de Laon.
328. Карломан II, король Франции.
329. Он же Тьерри IV Казначей.
330. Мон-Сенис.
331. Людовик II Заика.
332. Людовик III Младший.
333. 1 ноября.
334. Совр. Вурен, фр. Fourons.
335. 1Тим. 1:5.
336. Людовик III, король Франции.
337. Карломан II, король Франции.
338. Карломан, король Баварии.
339. Карл III Толстый.
340. На 6 февраля.
341. … и все будем, следуя апостолу, говорить одно и поступать едино, и не будет между нами разделений … – В подлиннике: … et id ipsum secundum apostolum dicamus et faciamus omnes: et non sint in nobis ulla schismata... Ср. 1 Кор. 1:10: id ipsum dicatis omnes, et non sint in vobis schismata.
342. … пусть из этого по закону творит правосудие … –В подлиннике очевидная описка: … legaliter exinde secundum justitiam reddere faciant …. Перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XXI)): … justitiam reddere faciat ….
343. 4 апреля.
344. Совр. abbaye Saint-Corneille.
345. Фр. Autunois.
346. Лотарь II.
347. … если бы она пришла туда … – В подлиннике: si ille eo vēnisset. Перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XXI)): si illa eo vēnisset.
348. И приняв посланников со стороны Людовика, которые прибыли, чтобы ободрить их, а также других людей, словно заложников, вернулись. – В подлиннике: Et acceptis nuntiis, ad socios suos qui eos de parte Ludovici confortarent, sed et ad alios, quasi obsides reversi sunt. При переводе выбран вариант текста (XXI): Et acceptis missis, qui eos de parte Ludovici confortarent, sed et ad alios quasi obsides, reversi sunt.
349. Арнульф Каринтийский.
350. Совр. abbaye Saint-Pierre-et-Saint-Paul de Ferrières.
351. С Константином, сыном Василия I Македонянина. См. (XXI), стр. 512, прим. 28.
352. 30 ноября.
353. Совр. Рибмон, фр. Ribemont.
354. Теобальд, граф Арля.
355. Совр. Макон, фр. Mâcon.
356. Он же Бернар Плантвелю.
357. Анналы Ведаста сообщают: «И одержав частичную победу, стали похваляться, что этого они добились своими силами и не восславили Бога. А немногочисленные норманы, выйдя из упомянутого поместья (Sathulcurtis, совр. Saucurt), все войско обратили в бегство и перебили многих из них, а именно, до ста человек».
358. Совр. Эстрен, фр. Estrun, либо, как полагает Валезий, совр. Этрен, фр. Étrun.
359. Человек, погрязший в грязном разврате и суете … – Эти слова не принадлежат Гинкмару и отсутствуют во всех списках Бертинских анналов, встречаясь только у Продолжателя Аймоина. См. (XXIV), стр. 153, прим. 3.
360. Фр. Wala (évêque de Metz).
361. Ричард Заступник.
362. Фр. Hasting.
363. 1Цар. 17:32.
364. Он же Годфрид Фрисландский.
365. Рёрик Ютландский.
366. В подлиннике Анналов Гинкмара Реймского (см. (XXIV)): … et ad devastandam sui regni atque consobrini sui partem, sicut antea fecerant, residere permisit. Это предложение без учета контекста допускает двоякое толкование: либо как «позволил продолжать разорять землю своего королевства и королевства своего двоюродного брата, как они и делали ранее», либо как «поставил условие воздерживаться от разорения, как они это делали ранее, земли своего королевства и королевства своего двоюродного брата». Учитывая предыдущий контекст, представляется, что в Анналах Гинкмара Реймского правильным будет второй вариант. Однако Продолжатель Аймоина, зная о последовавших событиях, предпочел первый вариант, о чем свидетельствует и редакторская правка (между словами sicut и antea вставлен союз et), и добавленный консекутивный рассказ об осаде Парижа, которая была в 886 году.
367. Фр. Liutward de Verceil.
368. 1 ноября.
369. Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.
370. Совр. Эперне, фр. Épernay.
371. Совр. Аво (коммуна), фр. Avaux.
372. Этими словами заканчиваются анналы Гинкмара Реймского, входящие в состав Бертинских анналов.
373. Фр. Leufroy d’Évreux