1. Страх ему в бегстве придал такие быстрые крылья … – В подлиннике: Cui tam veloces timor fugienti addidit alas. Ср. Вергилий. Энеида. кн.VIII, стих 224: pedibus timor addit alas (ногам страх придает крылья).

2. 584 год.

3. Совр. abbaye Sainte-Croix de Poitiers.

4. Хлотарь II.

5. Ср. Григорий Турский. История франков. VII. 6.

6. … поместив казну и расположив всю свою охрану в Камараке … – Ср. Григорий Турский. История франков. VI. 41.

7. Исх. 12:29-30.

8. … чтобы не передавал дочери ничего из имущества городов, которые присвоил себе, или из манципия … – Ср. Григорий Турский. История франков. VI. 45 (см. (XLV), стр. 289): чтобы ничего не брал из городов, которыми владел из королевства своего отца и ничего не давал дочери в приданое из его казны, а также чтобы не посмел касаться ни рабов, ни лошадей, ни тягловых быков, ни чего-либо подобного из этого (nihil de civitatibus, quas de regno patris sui tenebat, auferret aut de thesauris eius in aliquo filiam muneraret ac non mancipia, non equites, non iuga bovum neque aliquid huiuscemodi de his auderet adtingere). Следовательно, манципием (mancipia) Аймоин назвал рабов, лошадей и тягловых быков.

9. Совр. Шель, фр. Chelles.

10. Аббатство Сен-Жермен-де-Пре, фр. abbaye de Saint-Germain-des-Près.

11. Район совр. Каора.

12. Неофит (лат. neophytus) – недавно причисленный к клиру из монахов или мирских людей. См. (VI): Neophyti dicuntur praeterea novitii clerici, et nuper e monachorum, vel laicorum numero in clerum adscripti.

13. Целий Седулий.

14. От греч. σκαζω - хромаю. Сказонтные стихи, то есть хромающие, – такие, в которых нарушен их стихотворный размер. См. (XII), стр. 119: σκαζω – claudico. Scazontes versus, id est, claudicantes, qui numeris suis non perficiuntur.

15. Люди из города Аврелиана (совр. Орлеан).

16. Людьми из города Блеза (совр. Блуа).

17. Людей из города Кастродуна (совр. Шатоден).

18. Люди из города Карнута (совр. Шартр).

19. Фр. Didier de Toulouse.

20. Фр. Basilique de la Daurade.

21. Францией здесь назван народ франков.

22. Хариберт I.

23. 582 год.

24. 583 год.

25. См. 3 кн. 45 гл.

26. 584 год.

27. Фр. pays Toulousain.

28. … брата их обоих … – То есть Сигиберта и Гунтрамна.

29. Совр. Марей-сюр-Шер, фр. Mareuil-sur-Cher.

30. … туронцы вместе с аврелианцами и часто упоминаемыми объединившимися врагами … – В подлиннике: Turonici cum Aurelianensibus, et saepe nominatis foederatis hostibus... Ср. Григорий Турский. История франков. VII.13 (см. (XLV), стр. 297): «Сихарий же вместе с Виллахарием, графом Аврелианским, который тогда принял власть над Туронами, двинули войска против Пиктавов, чтобы туронцы, разумеется, наступая, все разорили с одной стороны, битуригцы же – с другой». (Sicharius vero cum Willachario Aurilianense comite, qui tunc Toronus acceperat, exercitum contra Pectavos commovit, ut scilicet ab una parte Toronici, ab alia Biturigi commoti cuncta vastarent).

31. … в паризийской церкви-матери … – В подлиннике: in matre (majore) ecclesia Parrhisiaca. Фредегунда находилась в базилике святой Марии. См. (3.57).

32. Совр. Ле-Водрёй, фр. Le Vaudreuil.

33. Фр. Saint Mélance.

34. Респонсал (лат. responsalis) – поверенный в судебных делах. См. (VI): responsalis, procurator, qui pro alio in jure respondet, qui in se suscipit judicium.

35. 585 год.

36. … и других. – В подлиннике: et aliis quibusdam.

37. Призывает также вспомнить, как Дезидерий, герцог самого города, некогда стремившийся к подобному, изведал превратности судьбы упомянутого мужа – Ср. Григорий Турский. История франков. VII. 27: … если герцог Дезидерий захочет подвергнуть нас этому испытанию, да погибнет он, повторив судьбу Сигульфа (si voluerit Desiderius dux hanc calamitatem inducere super nos, simili ut Sigulfus sorte depereat).

38. вышеупомянутые люди – послы Гундовальда.

39. Совр. Сен-Бертран-де-Комменж, фр. Saint-Bertrand-de-Comminges.

40. Совр. Église Saint-Vincent du Mas-d’Agenais.

41. … вместе с ними … – То есть с теми, с кем переговорил Муммол.

42. Речь идет о Гунтрамне Бозоне.

43. 589 год.

44. Совр. Венето.

45. Ингвинария (лат. inguinaria) – паховая бубонная чума.

46. 590 год.

47. Григорий Великий.

48. 596 год.

49. Августин Кентерберийский, англ. Augustine of Canterbury.

50. Англ. James the Deacon.

51. В 585 году.

52. Здесь Аймоин следует исчислению времени, принятому у Фредегария. Фредегарий месяцы, оставшиеся после даты смерти предшествующего короля, считает первым годом правления. Второй год начинает с марта месяца по юлианскому календарю. См. (III), стр. 104, прим. (a).

53. Вероятно, совр. Шенов, фр. Chenôve. См. (IV), стр. 125, прим. 1.

54. Согласно Григорию Турскому, назначение патрицием Леудегизила и рождение Теодеберта произошло на одиннадцатом году правления Гунтрамна, то есть в 586 году. См. (III), стр. 104, прим. (b).

55. Теодеберт II.

56. Леовигильд умер, как доказывает Антоний Пагий (англ. Antoine Pagi), в 585 году. См. (III), стр. 104, прим. (c).

57. Реккаред I.

58. Григорий Турский в 4 главе 9 книги «Истории франков» сообщает, что рождение Теодориха II произошло на двенадцатом году правления Хильдеберта, то есть в 585 году. См. (III), стр. 104, прим. (d).

59. Совр. Андело-Бланшвиль, фр. Andelot-Blancheville.

60. Злоумышленное умаление величия принцепса (лат. crimen laesae majestatis) – то же, что и государственная измена.

61. В подлиннике: Setacechingus et Boso... – Здесь, вероятно, ошибка переписчика и речь идет о Раухинге (Rauchingus). Cр. Фредегарий. Хроника. IV. 8 ((IV), стр. 125): ipsoque tempore Rauchingus et Boso... Казнь Раухинга и др. заговорщиков произошла, согласно Фредегарию и Григорию Турскому, на двенадцатом году правления Хильдеберта. См. (III), стр. 105, прим. (a).

62. Он же Леодефрид, англ. Leutfred.

63. Англ. Uncilin.

64. Гарибальд I.

65. Тассилон I стал королем в 595 году. См. (III), стр. 105, прим. (b).

66. Григорий Турский в 15 главе 9 книги «Истории франков» передает, что обрашение Реккареда в католическую веру произошло в 587 году. Согласно Фредегарию это произошло в 588 году. См. (III), стр. 105, прим. (c).

67. Леандром Севильским

68. Совр. Толедо, исп. Toledo.

69. Псал. 21:19.

70. Совр. Яффа.

71. Англ. Gregory of Antioch.

72. В 590 году Иерусалимским патриархом был не Фома, а Иоанн. См. (III), стр. 105, прим. (d).

73. Иоанн IV Постник.

74. Совр. Вилен, фр. Vilaine.

75. Герцогство Ультраюран было расположено на территории совр. кантонов Во и Берн.

76. Совр. Монтекассино.

77. … на территории сегонов, в местности Брексии … – В подлиннике: in territorio Segonum, saltuque Brexio. Аймоин неточно называет землю секванов, расположенную за рекой Араром (совр. Сона) территорией сегонов (territorium Segonum), где в предместье Кабиллона, в местности и паге Брексии (saltu Brexio, совр. Бресс, фр. Bresse) и был основан монастырь Святого Марцелла, хотя Кабиллон расположен на противоположном берегу Арара на земле эдуев. См. (I), стр. 96.

78. В монастыре святого Маврикия, что в Сен-Морис.

79. Фр. Avit de Vienne.

80. Дагоберт I.

81. Совр. аббатство Сен-Дени, фр. abbaye Saint-Denis.

82. … шесть антифонов двойными псалмами – То есть пелись двенадцать псалмов.

83. 593 год.

84. Вероятно, совр. Друази (Эна), фр. Droizy. См. (III), стр. 107, прим. (d).

85. В 594 году.

86. Это произошло на пятнадцатом году правления Хильдеберта, то есть в 590 году, как сообщает Григорий Турский в 3 главе 10 книги «Истории франков». См. (III), стр. 108, прим. (b).

87. Совр. Беллинцона.

88. Совр.Милан.

89. Ит. castel Verruca.

90. Ит. Ingenuino di Sabiona.

91. В 596 году.

92. Надо полагать, что на двадцать первом году правления, ибо автор «Книги истории франков» в 37 главе сообщает, что Хильдеберт правил двадцать лет, но этот автор считает только полное их число. См. (III), стр. 108, прим. (d).

93. Он же Варнахар I.

94. В 596 году.

95. В районе совр. Лаффо, фр. Laffaux (см. (III), стр. 109, прим. (a)); либо совр. Bois-du-Fay недалеко от Севиньи-Валеп, фр. Sévigny-Waleppe (см. (IV), стр. 320, прим. 3).

96. В 597 году.

97. Совр. Тунское озеро.

98. Совр. Аре.

99. Совр. Арси-сюр-Об, фр. Arcis-sur-Aube. См. (IV), стр. 128, прим. 4.

100. Совр. Orvanne. См. (III), стр. 109, прим. (d).

101. Совр. Дормель, фр. Dormelles.

102. Фр. duché de Dentelin.

103. Совр. Уаза, фр. Oise (rivière).

104. Сигиберт II.

105. Фр. Genial de Vasconie.

106. Он же Аделоальд.

107. 602 год.

108. Совр. Сен-Жан-де-Морьен, фр. Saint-Jean-de-Maurienne.

109. Совр. Золотур, нем. Solothurn.

110. Совр. Женева, фр. Geneve.

111. Сиделеуба была сестрой Клотильды Бургундской. См. (LII), стр. 421, прим. (h). Автор жития святых Урса и Виктора сообщает, что церковь была построена королевой Теоделиндой (Theudesinda) во время правления короля бургундов Годегизеля (лат. Gundisolus). См. (IV), стр. 129, прим. 5.

112. Здесь, как полагает Мартин Буке, речь идет о Теодорихе, а не о Теодеберте. См. (III), стр. 110, прим. (b).

113. В 604 году.

114. Дворцовым графом … – В подлиннике: comitem palatii. Иные варианты перевода этой придворной должности – комит-палатин, граф-палатин, палатин, пфальцграф.

115. Совр. Монтарло, фр. Montarlot. См. (III), стр. 111, прим. (a).

116. Совр. Этамп, фр. Etampes.

117. Совр. Жюин, фр. Juine

118. Совр. Компьень, фр. Compiègne.

119. Совр. Кьерзи-сюр-Уаз, фр. Quierzy-sur-Oise.

120. Совр. Фаверн, фр. Faverney. См. (IV), стр. 132, прим. 2.

121. … префектов конюшен … – В подлиннике: praefectos equorum, то есть коннетаблей. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 30. (см. (IV), стр. 132): … Rocconem et Aeborinum comestaboli …

122. Совр. Люксёй-ле-Бен.

123. … давнего врага … – То есть дьявола.

124. Совр. район Boucherasse в Тревилли (Trévilly). См. (LXIII).

125. Совр. Эпуссэ, фр. Epoisses.

126. Притч. 15:8.

127. Совр. Безансон, фр. Besançon.

128. Совр. пролив Ла-Манш.

129. Колумбан скончался в 615 году. См. (III), стр. 114, прим. (a).

130. Совр. Сельц, фр. Seltz.

131. Совр. Эльзас, фр. Alsace.

132. Обер Ле-Мир считает, что это совр. Сентуа (фр. Saintois); Валезий полагает, что это совр. Сундгау (фр. Sundgau). См. (I); (XXVII), стр. 202.

133. Совр. Тургау, фр. Thurgau.

134. Совр. Kembsgau. См. (IV), стр. 138, прим. 4.

135. Совр. Аванш, фр. Avenches.

136. … о блаженном … – В подлиннике: de berto; перевод сделан исходя из чтения «de beato».

137. 610 год.

138. 612 год.

139. … через крепость Вернону … – В подлиннике: … per Vernonam castrum … Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 38. (см. (IV), стр. 138): … per Andelaum … (через Анделаум; совр. Андело-Бланшвиль, фр. Andelot-Blancheville).

140. В (I) описание в статье «Tullum Leucorum», фр. Toulois.

141. Знайте, дети, что не найдете никого, кто поможет вам, кроме тех немногих, которые из вашего рода. – В подлиннике: Neminem, ait, quae vobis, filii, expediant per alienos quaerere scitote, nisi per paucos qui ex vestro sunt genere. Место не совсем понятное. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 38. (см. (IV), стр. 139): Quam longe oculus vester in unamquemque parte videre prevalet, non habetis amicus, nisi paucus qui vestro genere sunt (как далеко в какую бы сторону ни простирался ваш взор, нет у вас друзей кроме тех немногих, которые из вашего рода).

142. … верхней Германии … – То есть той части Германии, которая лежит за Рейном. Ср. у Фредегария IV. 38.: caeteris gentibus, quos de ultra Rhenum …

143. … в упомянутом выше месте … – То есть под Цюльпихом.

144. Совр. церковь святого Геро (Кёльн).

145. См. Фредегарий. Хроника. IV. 78.

146. 613 год.

147. См. Фредегарий. Хроника. IV. 79.

148. В 613 году.