Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ПЕТР АБЕЛЯР. ИСТОРИЯ МОИХ БЕДСТВИЙ

Перевод с латинского. Издание подготовили Д. А. Дрбоглав, Н. А. Сидорова, Л. А. Соколов. В. С. Соколов. Ответственный редактор проф. Л. А. Сидорова. Изд-во АН СССР, 1959

В очередном выпуске Литературных памятников, издаваемых при Академии наук СССР особой комиссией под председательством академика В. П. Волгина, опубликован замечательный памятник XII и. –автобиография французского философа и ученого Петра Абеляра (1079–1142).

Личность и деятельность Петра Абеляра, знаменитого средневекового философа и известного по всей Европе «магистра свободных искусств», особенно интересны потому, что он является одним из самых ярких представителей ранней городской культуры во Франции, смелым борцом против безоговорочного авторитета католической церкви, на которого она обрушила свои суровые преследования. Столкновение Абеляра с высшими представителями католической церкви явилось отражением острой идеологической борьбы, кипевшей по Франции во второй половине XII в., борьбы, которая в свою очередь отразила общественно-политические конфликты этой эпохи и расстановку социальных сил в стране. Изучение этой борьбы и ее социальных и идейных предпосылок дает наглядное представление, с одной стороны, о реакционной роли, которую католическая церковь играла в общем развитии средневековой культуры, с другой стороны, о прогрессивном значении той ранней городской культуры итого периода, которая выражала революционную оппозицию феодализму со стороны городов.

В автобиографии Абеляра повествуется о горестной судьбе мыслителя, пытавшегося восстать против авторитета католической церкви, главным образом против ее утверждений о безусловной истинности положений веры, предшествующей разуму и стоящей над разумом. «Светило» католической церкви XII п. Пернар Клорноский, обвинявший Абеляра в еретических заблуждениях, отлично понимал, что Абеляр разрушал «простоту веры» (стр. 139), открывал в богословие широкую дверь для разума, который в конечном счете грозит опрокинуть и самое веру. «Человеческий разум захватывает себе все, не оставляя ничего для веры», –писал он в одном из своих посланий к прелатам римской церкви (стр. 129). Биография Абеляра интересна не только тем, что она живо отражает горячие споры, которые кипели в парижских школах, предшествовавших появлению Парижского университета, по принципиальным вопросам отношения веры и разума. Эта автобиография, которая, но справедливому замечанию редактора всего издания профессора Н. А. Сидоровой, является образцом ранней мемуарной литературы, в живой и прекрасной — с чисто литературной точки зрения — форме рисует быт и нравы эпохи, особенно той среды, к которой принадлежал сам Абеляр, –среды ученых и профессоров светских школ, находившихся под неусыпным и «недреманным» оком католической [238] церкви, весьма недоверчиво относившейся ко всякой разумной деятельности.

Издатели памятника поступили вполне правильно, сопроводив текст «Истории моих бедствий» приложениями, которые углубляют понимание источника и дают пояснение к наиболее интересным и важным сюжетам, упоминаемым в тексте «Истории». Среди этих приложений — сочинения самого Абеляра, публикуемые полностью или в отрывках («Возражения некоему невежде в области диалектики...», «Пролог» П. Абеляра к «Да и нет», «Диалог между философом, иудеем и христианином»), фрагменты на переписки Абеляра с Элоизой. Письма современников и участников Сансского собора и «Апология» Беренгария, также опубликованные в приложениях, позволяют охарактеризовать тот период в жизни Абеляра, который не отражен в самой «Истории моих бедствий». Все эти материалы исключительно ярко характеризуют личность Абеляра, его борьбу с церковью и его философские воззрения, выпукло обрисовывают социально-политическую обстановку, быт, историю школы и постановку образования во Франции XII в. Они раскрывают глубину и силу влияния враждебных церкви идей Абеляра, которые его последователями — особенно из числа молодежи и вагантов — распространялись среди широких масс французского народа. Поэтому публикация на русском языке источников, освещающих деятельность П. Абеляра и основные этапы его борьбы с церковью, представляет, несомненно, большой познавательный интерес не только для специалистов-историков, но и для более широкого круга читателей.

Этот интерес увеличивается еще тем, что, за исключением автобиографии Абеляра и его переписки с Элоизой, его остальные произведения и другие документы, включенные в данное издание, никогда не публиковались в русском переводе (а некоторые из них вообще не переводились на какие-либо новые языки). Что касается «Истории моих бедствий» Абеляра, то она была в свое время переведена на русский язык под редакцией одесского профессора А. Трачевского (СПб., 1902). Однако переводчик текста П. О. Морозов, не зная существа философских споров, кипевших вокруг проблемы «универсалий» в парижских школах XII в., оставил без перевода небольшой кусок текста, где передается сущность разногласий между Абеляром и представителем крайнего реализма Гильомом из Шампо. В результате русское издание 1902 г. оказалось с существенным изъяном по одному из наиболее важных вопросов, связанных с деятельностью Абеляра. В настоящем издании «История моих бедствий» переведена без всяких пропусков, и это делает ее хорошим источником для занятий по истории средневековой культуры на исторических факультетах наших вузов.

Как и всякий источник мемуарного характера, «История моих бедствий» отличается достоинствами и недостатками такого рода документальной литературы. Авторы мемуаров всегда склонны ставить себя самих в центре своего повествования и преследуют при этом апологетические цели. В этом отношении «История моих бедствий» не является исключением. Абеляр был действительно крупным мыслителем и выдающимся человеком своего времени, но в автобиографии он не отличается скромностью и, может быть, даже несколько преувеличивает свои успехи, что дало повод одному из его позднейших недоброжелателей иронически заметить, что «История моих бедствий» правильнее должна бы быть названа «Историей моих успехов».

Однако вся трагедия Абеляра как раз и заключалась в том, что его успехи (в свободомыслии и высокой оценке человеческого разума) в его [239] время могли обернуться для него лишь бедствиями, ибо против него выступила (и не могла не выступить!) католическая церковь — реакционная сила, в основе идеологической деятельности которой всегда лежало и до сих пор лежит положение «credo quia absurdum est», свидетельствующее о том, что разум и вера несовместимы. Вера благочестивых верит, а не рассуждает, писал по поводу выступлений Абеляра представитель «теократической партии» — ритор и церковный краснобай Бернар Клервоский (см. стр. 150). И в этом была основная причина всех постигших Абеляра несчастий. Энгельс писал об Абеляре: «У Абеляра главное — не сама теория, а сопротивление авторитету церкви» (Ф. Энгельс. О Франции в эпоху феодализма. — Архив Маркса и Энгельса, т. X. Госполитиздат, 1948, стр. 300). Издатели сборника сумели очень хорошо донести до читателя эту важную мысль, умело отобрав в сочинениях Абеляра те места, в которых за богословской формой наиболее отчетливо просвечивает свободолюбие Абеляра, его протест против слепой веры, против деспотизма церкви. (Совершенно справедливо подчеркивается это положение и в сопроводительной статье Н. А. Сидоровой, и в комментариях.)

В ходе своего повествования Абеляр дает характеристики людям, его окружавшим, и эти характеристики иногда иронические, иногда злые, очень ярки и интересны. Перед нами оживает время и жизнь бродячего учителя, преподавателя «семи свободных искусств», а затем и богословия, окруженного множеством учеников, прославленного ученого, книги которого «переплывают моря и переступают через Альпы», — таково свидетельство его главного врага Бернара Клервосского (стр. 124).

Опубликованная в приложениях к памятнику переписка Абеляра с Элоизой –источник, который дает красноречивую повесть о любви Элоизы к Абеляру, — вечно юная и вечно прекрасная тема, омраченная в данном случае несчастной судьбой обоих этих замечательных людей: и тот и другая вынуждены были уйти в монастырь и облачиться в монашеское одеяние. Письма Элоизы, этот пламенный призыв к своему возлюбленному, из любви к которому она готова была отказаться от плотской любви, — изумительный человеческий документ и исключительное по глубине выраженных в нем чувств в полном смысле слова поэтическое произведение замечательной французской женщины XII в. Говоря не раз о том, что она ушла в монастырь по его требованию и в силу необходимости, Элоиза пишет (стр. 86): «Люди прославляют мое целомудрие, не зная о моем лицемерии. Они принимают за добродетель чистоту телесную, тогда как добродетель — свойство не тела, а души». Полная воспоминаний о пережитом кратковременном счастье, Элоиза признается: «Бог свидетель, что я всю мою жизнь больше опасалась оскорбить тебя, нежели бога, и больше стремлюсь угодить тебе, чем ему» (стр. 87).

Включенные в издание выдержки из сочинений Абеляра вносят уточнение в его принципиальные взгляды в области философии и логики. В таких произведениях Абеляра, как «Возражения некоему невежде в области диалектики...», «Пролог», «Диалог между философом, иудеем и христианином», с наибольшей силой проявилось сопротивление Абеляра авторитету церкви, критика церковных авторитетов, стремление противопоставить «слепую, ни о чем не рассуждающую веру» разуму. Письма современников дают дополнительный материал о широком влиянии идей Абеляра. Чего стоит, например, такое место из письма Бернара Клервосского об Абеляре: «О, если бы его насыщенные ядом рукописи продолжали находиться под спудом и не читались на перекрестках дорог. С быстротой [240] распространяются книги (Абеляра.– С. С.)… Они переходят от племени к племени и от одного государства к другому народу» (стр. 131).

Преследование Бернаром Клерноским Абеляра не осталось без ответа. Ученик Абеляра Беренгарий и своей «Апологии», которой заканчивается документальная часть рецензируемой книги, нашел достаточно сильные выражения для того, чтобы справедливо охарактеризовать мракобесие и фанатизм главы реакционных церковников Бернара Клервоского. Беренгарий писал в своей «Апологии», что Бернар опутывает свет мысли «мраком красноречия и величие чтимого скрывает в облаках изысканного словоблудия». Лучше не скажешь!

И книгу включен интересный очерк Н. А. Сидоровой о жизни и деятельности Абеляра. Написанный автором, конечно, не только на основании документов, составляющих главное содержание рецензируемого издания, но и на основании многочисленной документации, легшей в основу ее монографии, он дает исторически конкретное изображение времени и деятельности прославленного французского философа. Ценность этого очерка, раскрывающего содержание публикуемых документов, состоит не только в характеристике Абеляра как представителя средневекового свободомыслия. В противовес традиционным построениям буржуазной историографии автор очерка выясняет социальные условия, породившие эти проявления свободомыслия. Абеляр предстает перед читателем не как изолированно стоящий мыслитель, а как выразитель запросов современных ему наиболее передовых городских кругов, уже не мирившихся с авторитарными принципами церкви. Вместе с тем в статье Н. А. Сидоровой показана ограниченность идей Абеляра. Абеляр — сын своего времени, связанный рамками теологии, субъективно далекий от народных масс, тем не менее в силу объективного значения выдвинутых им положений дал толчок более смелым выступлениям последователей, пошедших далее своего учителя.

Перевод «Истории бедствии» для данного издания сделан В. А. Соколовым, тщательно отредактирован В. С. Соколовым, видным специалистом-филологом, и проверен Н. А. Сидоровой ответственным редактором издания. Переводы фрагментов из сочинений Абеляра и его современников сделаны Н. А. Сидоровой. Следует отметить большие литературные достоинства всех переводов, сделанных для этого издания, очень интересный подбор фрагментов из сочинений Абеляра и его современников, тщательность комментариев (составленных Д. А. Дрбоглавом). В целом очередной том Литературных памятников, посвященный Абеляру, исключительно интересен не только для историков, философов и литературоведов, но и для широкого круга советских читателей.

С. Д. Сказкин.

Текст воспроизведен по изданию: Петр Абеляр. История моих бедствий // Средние века, Вып. 18. 1960

© текст - Сказкин С. Д. 1960
© сетевая версия - Strori. 2020
© OCR - Андреев-Попович И. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Средние века. 1960