206. Об Ибн-Абу-Усейбии см. Wüstenfeld. Geschichtschreiber, № 350, S. 133. Leclerc. Histoire de la médecine arabe. Paris, 1876, II, p. 187-193. Brockelmann, op. cit., I, S. 325-326.
207. Об Ибн-Джудьджуле см. Wüstenfeld, op. cit., № 140, S. 46. Brockelmann, op. cit., I, S. 237. F. Pons Boigues, Ensayo bio-bibliografico sobre los historiadores у geógrafos arabico-españoles. Madrid, 1898, p. 90.
208. Wüstenfeld, op. cit., № 351, S. 134. Медников. Палестина от завоевания ея арабами... Приложения, II (1), с. 538. Brockelmann, op. сit, I, S. 348.
209. Ерпений переводит: custodes ostiorum Nili catascopium quoddam ceperunt. Перевод гадательный; слово в тексте, несомненно, испорчено.
210. У Ерпения переведено: епископов.
211. Конец этого отрывка так переведен у Амари: I Rûm le presero е i Musulmani che le montavano ritornarono in Palermo. I Rûm poi (di-Costantinopoli?) rimasero per alquanti mesi nell'isola, mandando delle gualdane a depredare le terre dei Rûm che s'eran messe sotto la protezione de' Musulmani.
212. У Амари: di quelle che (una volta) avean fatto l'accordo coi Musulmani.
213. В тексте З.лла. Но на основании других источников Амари основательно здесь видит – Реджио.
214. У Амари – 22 число мес. Раби' II (20 июля 925 г.).
215. Здесь речь идет об Оттоне; поэтому нужно читать Хуту. См. Dozy. Corrections sur les textes du Bayano'l-Mogrib Ibn-Adhari (de Maroc). Leyde, 1883, p. 58.
216. А. Васильев. Византия и арабы. I, прил. с. 107. См. de Goeje. Fragmenta historicorum arabicorum. II, praefatio, p. I.
217. Е.W. Brooks. The Campaign of 716-718, from arabic sources. The Journal of Hellenic Studies. Vol. XIX (1899), p. 19; см. также ibidem. Vol. XVIII (1898), p. 182.
218. W. Ahlwardt. Verzeichniss der arabischen Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin. B. IX, 1897, S. 95-96.
219. Wüstenfeld. Die Geschichtschreiber, № 390, S. 155-156.
220. Brockelmann, op. cit. B. II, Berlin, 1899. S. 44.
221. Amari. Biblioteca arabo-sicula. Versione, I, p. 363.
222. А. Васильев. Византия и арабы. I с. 116.
223. А. Васильев, ibidem.
224. См. бар. Розен, op. cit. с. 167. W. Ahlwardt. Verzeichniss der arabischen Handschriften, Bd. IX = Die Handschriften-Verzeichnisse der Kön. Bibliothek zu Berlin. Bd. XXI, Berlin (1897). S. 299-300 (№ 9806).
225. В арабском тексте стоит «в Африку», что, очевидно, ошибочно.
226. У Амари переведено: con trecento navi.
227. Коран, XXII, 20.
228. В арабском тексте Тиф.ш. Микус – предположение Амари.
229. Brockelmann, op. cit. II, Berlin, 1899, S. 46-48; здесь же можно найти подробности о других сочинениях Захаби. См. также Wüstenfeld. Die Geschiechtschreiber, № 410, S. 173-174.
230. Предположительный перевод. В рукописи имя сильно испорчено.
231. См. Wüstenfeld. Die Geschichtschreiber, №434, S. 184. Brockelmann, op. cit. II, Berlin, 1899, S. 49.
232. Cm. G. Flügel. Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Kaiserl.-Königl. Hofbibliothek zu Wien. B. II, Wien, 1865, № 813, S. 44-46. Другия подробности см. у Wüstenfeld и Brockelmann, II, ibidem.
233. Wüstenfeld, № 403, S. 168-169. Brockelmann, op. cit., II, S. 36.
234. Об Абу-Шаме см. Wüstenfeld, op. cit., №349, S. 132-133. Brockelmann, op. cit., I, S. 317.
235. W. Ahlwardt. Verzeichniss der arabischen Handschriften der Königl. Bibliothek zu Berlin. B. IX, Berlin, 1897, № 9449 (Spr. 60, 61), S. 56-57.
236. См. Wüstenfeld, op. cit. № 489, S. 218-220. Brockelmann, op. cit. II, S. 52-53.
237. См. Le baron V. Rosen. Notices sommaires, p. 120-123, № 177 (524).
238. Эта заметка есть уже у 3ахаби; но мы ее в главе о последнем авторе случайно не перевели.
239. В рукоп. ал-К.з.ми. Историк Xl-ro века ал-Кудаи, с неизданной историей котораго мы знакомы по рукописи Британскаго музея (Catal. cod. manuscr. orient. MCCXVI (Add. 23.285) p. 552), для нашего вопроса ничего не дает.
240. В последнем тексте является ошибочным поход арабов к Константинополю; это – простая ошибка в изданном тексте Абу-л-Махасина. Стоит сравнить только соответствующее место у Табари, где говорится, что, по разсказам, город Анталия равнялся Константинополю. Отсюда и произошла ошибка в тексте.
241. Дамиетта здесь ошибочно поставлена вместо Самосаты; в арабском написании смешение вполне возможно.
242. См. Wüstenfeld, op. cit., № 212, S. 71. Brockelmann, op. cit. I S. 338.
243. Cm. Fr. Codera. Manuscrito de Aben Hayyan en la Biblioteca de los herederos de Çidi Hamouda en Constantina. Boletin de la Real-Academia de la Historia. Madrid. T. XIII (1888), p. 53-61; см. также Т. XIV (1889), p. 187-194
244. Об Ибн-Хакане см. Wüstenfeld, op. cit. № 238, S. 81-82. Brockelmann, I S. 339. Сочинение Матмах издано в Константинополе в 1884 (1302) году. Книга Матмах сходна по содержанию с другим сочинением Ибн-Хакана «Калаид». См. Le baron V. Rosen. Notices sommaires des manuscripts… р. 198, № 247.
245. Gayangos, p. 141: the vaulted hall in his palace of Az-zahra.
246. Дурнук – espèce de tapis jaune et vert à poil court (Dozy. Supplément, I р. 438).
247. Далее идет извлечение из соч. Ибн-Хакана «Матмах», где подробно разсказана известная уже нам история во время приема ал-Мунзира и приведена его длинная речь и стихи (р. 237 sq.). См. соч. Матмах, изд. в Константинополе (1884 г.), с. 38 sq.
248. См. W. Wright. A short history of Syriac Literature. London, 1894, p. 236-237. R. Duval. Anciennes littératures chrétiennes. II. La littérature syriaque. 2-е édition, Paris, 1900, p. 211-212.
249. F. Baethgen. Fragmente syrischer und arabischer Historiker. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. B. VIII (1884), №3, S. 133-148.
250. Brockelmann, op. cit. I S. 87-88.
251. A. von Kremer. Culturgeschichte des Orients. В. II, Wien, 1877, S. 382.
252. Cm. W. Ahlwardt. Verzeichniss der arabischen Handschriften. B. VI, Berlin, 1893, S. 577-578 (№№ 7580-7581). Ср. Brockelmann, I, S. 125.
253. K. Dvоřák. Abû Firâs, ein arabischer Dichter und Held. Mit Taalibi's Auswahl aus seiner Poesie in Text und Uebersetzung mitgeteilt. Leiden, 1895, S. 61-62 и passim. Его же. Der arabische Dichter Abû Firâs und seine Poësie. Actes du dixième Соngrès international des orientalistes. Session de Genève (1894). Leide, 1897. Section III. Langues musulmanes, S. 74.
254. B. Slane. Ibn-Khallikan's Biographical Dictionary. Vol. I p. 369.
255. Dvořák. Abû Firâs, ein arabischer Dichter und Held, S. 6-98. Его же. Der arabische Dichter Abû Firâs... S. 72-80.
256. Несколько переводов из Абу-Фираса можно найти у G. Freytag. Selecta ex Historia Halebi, p. 134-136. Paul de Lagarde. Symmicta. Göttingen, 1877, S. 206-208. Kremer. Culturgeschichte des Orients, II, S. 383-385. Ahlwardt. Ueber Poesie und Poetik der Araber. Gotha, 1856, p. 37-48, 55, 57.
257. См., напр., рецензию на эту книгу Wellhausen'а в Göttingische Gelehrte Anzeigen, 1896, S. 173-176.