Комментарии

307 К чему убивать, коли потом воскресят? (исп. прост.).

308 Сражение при Онкуре было дано и проиграно испанским войскам маршалом де Граммоном 26 мая 1642 г. Его армия понесла большие потери; мало кто остался в живых.

309 В 1642—1645 гг. вышел десятитомный роман «Кассандр» писателя Ла-Кальпренеда. Один из главных героев романа, царь скифов Орондат, отличался красотой, статностью, повышенной чувствительностью и безрассудным героизмом.

310 Сен-Жерменское предместье — аристократический квартал Парижа.

311 Аржанкур (argent-court) в условном переводе можно понять как «та, что бегает за деньгами».

312 Т. е. на острове Крите.

313 — Кто был первым монархом? — Немврод. — Кто муж Семирамиды? — Нин (лат.). — Латинское слово Ninum (Нин) произносилось в то время по-французски «Нинон». — Немврод — легендарный царь Халдеи (Священное писание говорит о нем как о «Могучем охотнике перед лицом всевышнего»). Семирамида — легендарная царица Асснро-Вавилонии. Ей приписывается основание Вавилона и устройство знаменитых, «висячих садов». Истинный прототип Семирамиды — ассирийская царица Шаммурамат (конец IX в. до н. э.).

314 Главный персонаж одноименной комедии Мольера. Образец ханжи и лицемера.

315 Павел — один из мифических христианских апостолов. По церковному преданию жил в середине I в. н. э.

316 Капуцины — католический монашеский орден, ветвь ордена Францисканцев. Основан в Италии (мужской — ок. 1525 г., женский — в 1538 г.) для борьбы с Реформацией.

317 «Правдивое зерцало» — сочинение Ла-Серра, появилось в 1633 г.

318 См. примечание 292 к Истории о кардинале де Реце.

319 Заратустра (Заратуштра) — предполагаемый создатель зороастризма, религии древних народов Средней Азии и Ирана.

320 Гермес-Трисмегист («Трижды Величайший») (миф.) — бог скотоводства, торговли и прибыли у древних греков; у римлян отождествляется с Меркурием.

321 Великий Турок — турецкий султан.

322 См. примечание 289 к Истории о г-же л'Эвек.

323 Небольшие книжки и брошюры популярного характера печатались в ту пору на голубой бумаге.

324 Имеется в виду внучатый племянник кардинала Ришелье, Арман-Жан, герцог де Ришелье, носивший титул барона де Сожона.

325 См. примечание 193 к Истории о господине де Нуайе и епископе Мандском.

326 Имеется в виду селение Бонн, вблизи Этампа, к юго-западу от Парижа.

327 Бордосская война — один из этапов так называемой Фронды принцев (январь 1650—июль 1653), вызванной арестом принца де Конде и его единомышленников. Соединенные силы восставших направились в провинцию Гиень, избрав центром г. Бордо. Бои между мятежниками и королевскими войсками шли с переменным успехом, но последние оказались сильнее. Бордосская война закончилась миром 1 октября 1650 г.

328 См. примечание 315 к Истории о Нинон.

329 Пребенда — определенная плата духовным лицам, а также земельные владения и дома церквей и монастырей.

330 которого никто не перекатонит (лат.). — Здесь шутливый глагол «перекатонить» произведен от имени римского государственного деятеля, писателя и оратора Марка Порция Катона Старшего (234—149 до н. э.) и означает «превзойти Катона в красноречии».

331 Пришел, увидел, победил (лат.). — Знаменитые слова Кая Юлия Цезаря, которыми, по свидетельству Плутарха, он сообщил своему другу Аманцию о победе над царем понтийским Фарнаком при Зеле в I в. н. э.

332 После издания королем Генрихом IV Нантского эдикта (1598) господствующей религией во Франции оставался католицизм, но гугенотам (протестантам) предоставлялась свобода вероисповедания. В Париже и в ряде провинциальных городов на севере и на юге Франции, в том числе в Кастре, были созданы особые судебные палаты, состоявшие из католиков и протестантов. В Кастрской судебной палате, в частности, тех и других было поровну. Нантский эдикт был отменен Людовиком XIV в 1685 г.

333 Ориген из Александрии (ок. 185—ок. 254) — раннехристианский богослов. В многочисленных произведениях он стремился обосновать христианство учениями античных философов, прежде всего идеализмом Платона. Желая избежать мирских соблазнов, Ориген дал себя оскопить. Официальная церковь осудила учение Оригена как ересь.

334 Стикс — в древнегреческой мифологии одна из рек подземного царства.

335 Дал бы ему сто фунтов алое в священных облатках (лат.).

336 Эскуриал — замок и монастырь в 40 км от Мадрида, строившиеся с 1562 по 1584 г.

337 Имеется в виду штурм французского города Сен-Кантена испанскими войсками 27 августа 1557 г.

338 К брату Квинту (лат.) ; quintum, написанное со строчной буквы, означает «пятому».

339 Речь идет о Христине Французской — герцогине Савойской.

340 Провинциал гугенот коверкает слова, произнося «Монсю» вместо «Месье», «Сукрат» вместо «Сократ» и «Сантиппа» вместо имени его жены «Ксантиппа».

341 В Италии как поймают вора, так его и вешают (ит.).

342 Он вор? (ит.).

343 В подлиннике игра слов: ladro по-итальянски означает «вор»; ladre по-французски — «скряга».

344 Для проезжающих (лат.).

345 Французское имя Жан соответствует имени Иван.

346 Женихи Пенелопы (лат.).

347 Свиньи Пенелопы (лат.). — Пенелопа — в древнегреческом эпосе «Одиссея» жена Одиссея, ожидавшая возвращения мужа из странствований в течение двадцати лет.

348 Имеется в виду Мари Легу, см. Указатель имен.

349 См. примечание 45 к Истории о принцессе де Конти.

350 Тирсис — мужское поэтическое имя. В «Любовных увлечениях автора» под Тирсисом Таллеман понимает сначала д'Агори, потом Филиппа Абера, затем снова д'Агори. Подобно этому, как видно из дальнейшего, Лизис — так вначале именуется Лувиньи — становится условным именем для Аббата, т. е. Серизи, именовавшегося до той поры Сериласом.

351 Голиаф — по библейскому преданию филистимлянин — великан, убитый в единоборстве юным Давидом.

352 Дафнис — пастушок, герой пасторального романа «Дафнис и Хлоя», написанного греческим автором Лонгом (III в. н. э.).

353 Периандр и Мериндор — персонажи из рыцарского романа «Амадис Галльский».

354 Имеются в виду супруги д'Агори.

355 Здесь говорится о Никола Рамбуйе, тесте Таллемана де Рео.

500casino

500casino

500casinonews.com