Комментарии
441. Книга «Мудрость Рашида» (Хикмат-и Рашиди) упоминается также в письме № 25, где так же, как и здесь, говорится о вознаграждении ее автора, но там она названа не ***, a ***.
442. В тексте стоит слово ***, которое, как справедливо замечено М. Шафи’ в примечании к данной странице, встречается также в историческом сочинении нашего автора. В «Сборнике летописей» Рашид ад-Дина (т. III) оно переведено А.К. Арендсом как «слово». См., например, название граф в росписи расходов, связанных с вакфом абваб ал-бирр («Сборник летописей», изд. GMS, стр. 209 и 212; изд. А.А. Али-заде, стр. 417 и 420; «Сборник летописей», т. III, стр. 229—231).
443. М. Шафи’ считает, что слово *** обозначает вид материи. Однако, судя по тому, что оно стоит в графе «шитая одежда», скорее можно предположить, или что это тоже вид одежды, или же что в тексте «Переписки» пропущено слово, означающее вид одежды, который шился из материи дарийе.
444. В тексте ***. М. Шафи’ в примечании к данной странице текста пишет, что руси — это название ткани. Упоминается также в письме № 34.
445. *** — согласно М. Шафи’, место близ Багдада. См. обширное примечание его на эту тему — «Переписка», лахорское изд., стр. 242, прим. 4.
№ 38
446. Обращение в начале данного письма, как и в ряде других писем, адресованных не к какому-нибудь определенному лицу, а к знати и населению области, напоминает начало указов Газан-хана. Ср., например, с началом «Указа об установлении права собственности продавца до продажи» («Сборник летописей», изд. А.А. Али-заде, стр. 434; изд. GMS, стр. 225).
447. Как уже замечено М. Шафи’, в тексте письма говорится о четырнадцати селениях. На плане же их изображено только двенадцать. Названы эти селения, видимо, по имени самого Рашида и некоторых из его сыновей.
448. О видах орошения и технике, применявшейся в средневековом Иране в ирригационном деле, подробно см. И.П. Петрушевский, Земледелие, стр. 114—136.
№ 39
449. О больших ирригационных работах по берегам рек Тигр и Евфрат, производившихся во времена Газан-хана (правда, по приказу самого Газана, а не Рашид ад-Дина), довольно подробно рассказывается в «Сборнике летописей» (см. изд. А.А. Али-заде, стр. 411—412; изд. GMS, стр. 202—204, «Сборник летописей», стр. 226—227).
В статье, посвященной «Переписке» Рашид ад-Дина, опубликованной З.В. Тоганом на страницах журнала Стамбульского университета, сделана попытка сопоставить упоминающиеся в этих двух письмах названия селений с современными географическими названиями. На основании этого сопоставления автор приходит к выводу, что каналы были действительно прорыты, и примерно определяет место, где, по его мнению, находится сейчас то, что осталось от канала Рашидийа (Z.V. Togan, Resideddin, стр. 38-39).
450. Киннасрин — город и область в Сирии. Хамдаллах Казвини упоминает Киннасрин в числе знаменитых мест Шама (Нузхат ал-кулуб, изд. GMS, стр. 268).
451. Авасим — пограничная область в Сирии.
№ 40
452. В заглавии письма — Джалал ад-Дин Сиваси, а в тексте — Камал ад-Дин Сиваси. Что более правильно — сказать трудно, так как ни то, ни другое имя, насколько мне известно, не упоминается в других источниках монгольского времени. Можно лишь предположить, что описка скорее вкралась в заглавие, чем в текст, поскольку заглавия были даны письмам лишь когда переписку Рашид ад-Дина стали собирать в единую книгу, т.е. значительно позднее, чем были написаны сами письма.
453. Мустауфи — глава финансового ведомства [дивана], в данном случае дивана Румской провинции государства Ильханов.
454. Перевод названий этих сочинений — в том порядке, в каком они идут в тексте, — таков: «Позолоченные ожерелья в истории Магриба»; «Вернейший путь в маликитском толке»; «Путь главенства в науке управления»; «Услада праведных и цветник благородных в суфизме»; «Редкостный вклад в этимологию (?)»; «Редкостная жемчужина в астрологии»; «Мера проницательности в физиогномике»; «Умеренность в риторике»; «Перечень размышлений о поэтике»; «Основы риторики в лучших образцах красноречия».
455. В тексте перечень ученых и того, что им посылается, приведен в виде таблицы. Поэтому имена двух первых ученых и даруемые им денежные суммы указаны на стр. 249, а посланные в дар шубы и прочее перечисляется уже на стр. 250.
456. В тексте слово *** и цифра «один» отсутствуют и приведены М. Шафи’ в квадратных скобках, ***, однако, при переводе опущено.
457. В тексте лахорского издания (стр. 251) — ***. М. Шафи’ предлагает чтение ***, что логически вытекает из содержания письма и чему я и следую при переводе.
№ 41
458. Письмо № 41 в ленинградской рукописи не сохранилось.
459. Махмуд ибн Илйас или Факи Наджм (умер в 720/1320-21 г.) был известным врачом своего времени. Некоторое представление о его деятельности в госпитале Шираза дает данное письмо. Перу Махмуда ибн Илйаса принадлежал ряд медицинских сочинений. Два из них сохранились до наших дней: первое, называющееся Тухфат ал-хукама’, — в одном из хранилищ Стамбула (см.: Fonahn, Zur Quellenkunde, стр. 124); второе — Гийасийа — М. Шафи’ видел в 1926 г. в частной коллекции одного врача в Мултане (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 62, прим. 1). Занимался Махмуд ибн Илйас, видимо, и литературой. Махмуд ибн Илйас упоминается также в письме № 19 — как один из тех, кому предназначается почетный дар.
460. О данных стихах см.: М. Шафи’, Переписка, лахорское изд., стр. 380.
461. Термин пишкеш (букв, «подношение», «подарок») обозначал своеобразный налог, собиравшийся на местах с населения, а затем в виде «добровольного подарка» подносившийся видным чиновникам, знати или государю.
№ 42
462. Данное письмо в ленинградской рукописи не сохранилось.
463. Город Хамадан был родиной Рашид ад-Дина и потому и пользовался, как оказано в тексте, его «беспредельной заботливостью».
464. Тин-и махтум — «печатная глина». Описание этого лекарства, его состава, применения в восточной медицине, а также пересказ легенд о возникновении названия «печатная» применительно к глине мы находим в «Каноне» Ибн Сины (см. кн. II, стр. 301, 302). Любопытно отметить, что Ибн Сина пишет, что уже Гален употреблял эту глину.
465. Тарйак-и фарук, по словам Ибн Сины, «самое лучшее и наиболее совершенное сложное лекарство, потому что обладает оно множеством полезностей, особенно против ядов...» («Канон», кн. V, стр. 19), Далее указываются другие случаи, когда оно помогает, и даются прописи его изготовления (там же, стр. 19—29). Об употреблении тарйак-и фарук см. также «Канон», кн. I—V, указатели.
466. В тексте — ***. Следую предположению М. Шафи’ (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 258, прим. 6), что это ***.
467. И.П. Петрушевский считает, что упомянутая в письме дата 1291 г. является анахронизмом, поскольку описываемое в письме «событие вряд ли могло иметь место до назначения Рашид ад-Дина везиром (1298 г.)», — И.П. Петрушевский, О подлинности, стр. 130.
№ 43
468. ‘Улуфе — поставка населением фуража для войска и чрезвычайно многочисленных в монгольское время гонцов-ильчи.
469. В рукописи, легшей в основу лахорского издания «Переписки», стоит совершенно невозможная дата—780/1378-79 г., что при подготовке издания исправлено М. Шафи’ на 708/1308-09 г. И.П. Петрушевский, возражая Р. Леви, писавшему, что эта дата — «венец фальсификации», выдвинул то же предположение, что и М. Шафи’ (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 261, прим. 2), что в данном случае мы имеем дело просто с опиской, но предложил чтение 718/1318-19 (см.: И.П. Петрушевский, О подлинности, стр. 128).
№ 44
470. Сопоставление имен упоминающихся в письме эмиров и названий географических пунктов с описаниями походов Ильханов в Сирию в «Сборнике летописей» Рашид ад-Дина позволяет сделать вывод, что а данном случае речь идет о первом сирийском походе Газан-хана, предпринятом им в 1299—1300 гг. (см.: «Сборник летописей», изд. GMS, стр. 124—131; изд. А.А. Али-заде, стр. 332—339).
В этом же убеждает употребление титула «счастливый государь» (***), которым постоянно называется Газан в «Сборнике летописей», и сообщение об участии грузин в походе (там же, изд. QMS, стр. 129—130; изд. А.А. Али-заде, стр. 338). М. Шафи’ также считает, что в данном письме речь идет именно об этом походе (см. его примечания на стр. 262 лахорского изд.).
471. Согласно «Сборнику летописей» (изд. GMS, стр. 127; изд. А.А. Али-заде, стр. 335), в первом сирийском походе Газан-хана принимал участие эмир Курумиши, сын ‘Алинака, чье имя, по мнению М. Шафи’, и сохранено в данном письме в форме *** (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 263, прим. 2).
472. М. Шафи’ в своих примечаниях к письму («Переписка», лахорское изд., стр. 263) приводит материалы из Та'рих-и гузиде относительно восстаний в эти годы против Газан-хана в Руме. См. Та’рих-и гузиде, изд. Э. Брауна, стр. 593 и 596.
№ 45
473. М. Шафи’ отмечено («Переписка», лахорское изд., стр. 265, прим. 1), что несколько отрывков из данного письма приведены в книге Данишмандан-и Азербайджан. Книга эта принадлежит перу Мухаммед-‘Али Тарбийата и была издана в Тегеране в 1935 г. Цитаты из «Переписки» приведены в разделе, посвященном шейху Сафи ад-Дину. Рукопись, из которой автор заимствовал данные отрывки, к сожалению, не указана.
474. Современник Рашид ад-Дина шейх Сафи ад-Дин Исхак Ардавили (1252—1334), эпоним династии Сефевидов, был главой и основателем дервишеского ордена, возникшего в конце XIII в. и уже тогда пользовавшегося не только большой популярностью, но и большим влиянием среди самых различных слоев населения, в том числе и высшей знати. Об этом красноречиво свидетельствует весь тон данного письма, которым шейх извещается о посылаемых его обители дарах как из доходов везира, так и государя.
Благодаря упоминанию имени Газан-хана и тому факту, что Рашид ад-Дин распоряжается его доходами, можно примерно датировать письмо временем между 1298 г. (год, когда Рашид ад-Дин стал везиром) и 1304 г. (дата смерти Газана).
Связи Рашид ад-Дина с ардебильским шейхом не ограничивались посылкой ему подарков. Как установлено И.П. Петрушевским на основании изучения агиографической литературы, посвященной Сафи ад-Дину, двое сыновей Рашид ад-Дина — Ахмад и Гийас ад-Дин — числились мюридами шейха, посещали устраиваемые им собрания суфиев и т.д. (см.: И.П. Петрушевский, Городская знать, стр. 100 и 103). В другой своей работе (см. «Земледелие», стр. 113) И.П. Петрушевский называет шейха Сафи ад-Дина мюршидом, т.е. духовным наставником Рашид ад-Дина.
475. Стихи полностью воспроизведены в книге Данишмандан-и Азербайджан (стр. 233).
476. Стихи также полностью воспроизведены в указанной книге и помещены там как прямое продолжение предыдущих (стр. 233).
477. Данный абзац также воспроизведен в книге Данишмандан-и Азербайджан (стр. 233). В сравнении с текстом лахорского издания «Переписки» цитата в указанной книге содержит много разночтений, которые полностью отмечены М. Шафи’ в примечаниях (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 268—269). Смысла письма эти разночтения не меняют.
478. И.П. Петрушевский читает название данной местности как Дериг (см. «Земледелие», стр. 345).
479. Здесь и ниже в оригинале стоит слово ***. Однако текст не позволяет с уверенностью сказать, имеются ли в данном случае в виду шарбатхане, амбары и казна, лично принадлежащие государю или же составляющие личную собственность Рашид ад-Дина.
№ 46
480. Не ясно, какое реальное лицо стоит за именем автора данного письма. Известный своей близостью с монголами везир румских Сельджукидов Сулайман My’ин ад-Дин Парване был убит в 1278 г., т.е. за 20 лет до того, как Рашид ад-Дин стал везиром, и потому никак не может выступать в качестве корреспондента Рашида-везира (см. также примечание М. Шафи’: «Переписка», лахорское изд., стр. 273, прим. 1). Видимо, наиболее вероятно предположить, что в данном случае мы имеем дело с каким-то малоизвестным тезкой и младшим современником известного везира румских Сельджукидов.