Комментарии

1092. Текст ср.: Сокр. Сказ., § 238; С. Ч., стр. 182.

1093. улджамиши кард.

1094. сиургамиши.

1095. джаукут; кроме мусульманских авторов, встречается только в Сокр. Сказ., § 281, в форме Джахут, чему в китайском переводе соответствует выражение – (***) цзин-жэнъ – цзиньцы, т.е. подданные императоров Цзиньской (золотой) династии. Текст рассказа ср.: Сокр. Сказ., § 247.

1096. Мнг. письм. хонин.

1097. По С. Ч., стр. 182 – «отправил Тухучара к иностранцам западной границы для дозора с 3000 людей».

1098. В ркп. А – хан-ажи; В – хан-зи; I и у Березина – хан-жи (по его чтению – «Хан-зы»); ср. кит. (***) Хань-жень – так назывались жители Северного Китая в монгольский период.

1099. манзи, кит. Мань-дзы – жители Южного Китая. См. прим. 439 на стр. 77.

1100. В ркп. А – нуджи; В – тухи; кит. (***). Нюй-чжэнь и (***) Нюй-чжи – джурджени. По ркп. L – вариант «... одна из границ той области соприкасается с морем. Это обширная область. В те времена... она была заселена [ма’мури]. Восточную область, являющуюся, пределом населенной части земли от [ее] восточного края, хитаи называют Манзи, Джурджэ же одна из границ той области...».

1101. джидн-иар; Р – джидан-бар; у Б – хидан-тази. Чтение не ясно, – возможно, следует читать хидан-и тази, т.е. кидане мусульмане.

1102. По ркп. L – вариант «... однако по большей части внешний облик и обычаи [жителей] схожи с внешним обликом и обычаями Хитая и Хинда, так как эта местность принадлежит к областям Хитая и Хинда».

1103. Кит. (***) цзинь-чи – золотозубые и перс. зардандан – золотозубые, народ и область у Марко Поло: Ju1е. The Book of Ser Marko Polo, vol. II, London, 1926, стр. 84.

1104. Кит. провинция Юньнань. См. прим. 375 на стр. 66.

1105. В ркп. А (текст) – рай-лиу, читай дай-лиу. Владение Караджан по-китайски называлось (***) Да-ли го (Дай-ли го) – государство Дали.

1106. В ркп. А с огласовкою – кундар; L – кндуз; у Березина – кндр (по его чтению – «Кандер»), – Кандахар. См. выше, стр. 66, прим. 375.

1107. В тексте тл; L – пл; у Березина – тл (по его чтению – «Тель»). Повидимому, озеро Тал-нор, на картах Далай-нор, в пров. Чахар к северу от Долоннора.

1108. В ркп. А [текст] – су; у Березина – тису; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Дашуйли.

1109. В ркп. А (текст) – баунии; S – баути; I – мауи; у Березина – бадини, читай Баданчан; ср. в Ган-му, цэ. 18, л. 11 verso – (***) Бай-дэн-чэн.

1110. У Березина – туша, читай уша; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso – (***) У-ша-пу.

1111. В ркп. А – фрджнк-джиу; S, I – фучнк; С – фрхик; у Березина – куджнк (по его чтению – «Худжен-чжеу»). Ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Чан-чжоу.

1112. В тексте – кун-джиу; С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Хуань-чжоу; в ркп. С, L доб.: и сук-джиу.

1113. В ркп. L, Р – кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 182; и кит. текст, л. 76 verso – (***) Фу-чжоу. Ныне развалины, известные под именем Хара-Балагасун, поблизости от Великой стены на пути из Калгана в Улан-Батор, около 50 км от Калгана.

1114. В тексте – ун-уй; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Юнь-нэй; тунк-чинк; в ркп. С, L – туджинк; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Дун-шэн; ну-джиу; у Березина – ту-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso – (***) У-чжоу; сун-джиу, так в ркп. В и у Березина, в тексте – сук-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Сюань-чжоу; в тексте иунк-джиу ошибочно, читай нунг-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso – (***) Нин-чжоу.

1115. В ркп. А – икин; С, В – сбкн; у Березина – скин; ср.: С. Ч., стр. 183 – Си-цзин – Западная столица. При династии Цзинь в Северном Китае было пять столиц: 1) Бэй-цзин – Северная столица, современный город Данин-чэн в пров. Жэхэ; 2) Нань-цзин – Южная столица, современный город Кайфэн в пров. Хэнань; 3) Дун-цзин – Восточная столица, современный город Ляоян, расположенный к югу от Мукдена в Манчжурии; 4) Си-цзин – Западная столица, современный город Датун в пров. Шаньси; 5) Чжун-ду – Средний стольный город, современный Пекин.

1116. В ркп. А – тунг-кинг; С. Ч., стр. 183 – Дун-цзин – Восточная столица.

1117. В ркп. А (текст) – кау-джиуии; С – фад-хиуи; В – акау-джуии; у Б – фауджиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 77 recto – (***) Фу-чжоу.

1118. В тексте киукин-фарду ва джиутаии аунэ ва анд марду ва кмкн; текст явно искажен, восстановлен нами по С. Ч. и Ган-му. В С. Ч., стр. 183 (кит. текст, л. 77 recto), говорится о двух джурдженских военачальниках: (***) Чжао-тао Цзю-цзинь (*чжиу-тау Гю-гинь) и (***) цзянь-цзюнь Вань-ну (*гям-гюнь Вань-ну). Те же имена приведены и в Ган-му (И. Бичурин. История четырех ханов..., стр. 50; кит. текст, цз. 18, л. 12 verso). Термин чжао-тао (*чжиу-тау) обозначал в Китае крупный военный чин, нечто вроде «уполномоченного по усмирению», цзянь-цзюнь (*гям-гюнь) же значит «инспектор войск». Переписчик же или компилятор принял звания и фамилию за отдельные имена собственные, вследствие чего и произошло их смешение.

1119. башламиши кардэ.

1120. йасамиши кардэ.

1121. хункан-дбан; Сокр. Сказ., § 247 – Хунэгэн дабаан – лисий перевал, кит. (***) Е-ху-лин – горы к северо-западу от Калгана.

1122. В тексте йайламиши микунанд. Первое слово – существительное от тюркского глагола яйламак – быть на летовке.

1123. В тексте приведены имена двух лиц: бакушэ (в ркп. С – бакусэ; L – бакрсэ; Р – йакушэ) и хм-джин (в ркп. С – см-джин); в С. Ч., стр. 183, говорится о (***) цань-чжэн Ху-ша (*цам-чжин Ху-ша), т.е. вице-министре Ху-ша, где Ху-ша является собственным именем. В Г. М., цз. 18, л. 11 verso, упоминается то же лицо, но как (***) Вань-янь Ху-ша, т.е. вместо звания дается его фамилия. Наиболее вероятно, что и здесь переписчик или компилятор текста летописи принял звание за имя собственное, и первоначальный текст должен был быть Ба(н-ян) Кушэ чам-джин (или Сам-джин), что полностью соответствует кит. Вань-янь Ху-ша цань-чжэн. Приняв же имя и звание одного лица за имена двух различных людей, он, естественно, согласовал в числе сказуемое.

1124. Ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 78 recto – (***) Хуань-эр-цзуй.

1125. В ркп. I, С – раи-кмзиан-акудэ; В и у Березина – рай км-вн бан-акудэ; вместо рай читай дай (кит. дай – большой). АкудэАгуда – предводитель джурдженей, основатель Цзиньской династии на севере Китая (1115-1234).

1126. хакути.

1127. сусэ; собственное имя царствовавшего тогда цзиньского императора было (***) Юнь-цзи. Возможно, что здесь Рашид по ошибке дал имя последнего императора Цзиньской династии (***) Шоу-сюй; ср. выше, стр. 24, прим. 97.

1128. С. Ч., стр. 183 – Мин-ань.

1129. В ркп. А (текст) акбука-бу; В – кбукату; у Березина – киукабу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 recto – (***) их Хуй-хэ-пу.

1130. Разночтение кушэ; С. Ч., стр. 184 – Ху-ша. См. стр. 166, прим. 1123.

1131. В тексте – сун-ит-джуии (где сун-ит – ошибочно вместо сун-ти); у Березина – сун-ти-джиуи, ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 recto – (***) сюань-дэ фу. Современный город Сюаньхуа в провинции Чахар к северу от Пекина.

1132. В ркп. А (текст) – танифу; I – манику; у Березина – таинку, читай *тасин-фу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 verso – (***) Дэ-син-фу. Современный город Баоань в провинции Чахар к юго-востоку от Сюаньхуа.

1133. Так в ркп. В и у Березина, в остальных ркп. – джику-курхан; ср.: Сокр. Сказ., § 202 – Чигу гурэгэн; С. Ч., стр. 184 – Чи-цюй (*Чи-кюй).

1134. В ркп. С – хул; В – ху (чтение не ясно).

1135. В ркп. А (текст) – хуили; I, В – хуаили; С. Ч., стр. 184 – Хуай-лай. Современный город Хуайлай в провинции Чахар на полпути между Пекином и Калганом.

1136. хиуки-джункши – написание искажено; ср.: Г. М., цз. 18, л. 20 recto – (***) Цзинъ-цзян Чжу-ху Гао-ци – «Цзиньский командующий войсками Чжуху Гаоци». О нем же говорится в Г. М. (цз. 18, л. 13 recto) как о (***) Цинь-чжоу цы-ши Чжу-ху Гао-ци, т.е. начальнике округа Цинь-чжоу – Чжуху Гаоци.

1137. В ркп. А (текст) – джимджал; L, I – джмджал (у Березина – хбчал), видимо ошибочно вместо джан-джиал; ср.: в Сокр. Сказ., § 247 – Чабчиял – монгольское название ущелья и крепости (***) Цзюй-юн-гуань, около 40 км к северо-западу от Пекина.

1138. ктай; ср.: С. Ч. стр. 184, и кит. текст, л. 79 verso – Це-тай (*Кэтэй).

1139. С. Ч., стр. 184 – Боча.

1140. В тексте – си-кинк-киу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 79 verso – (***) Цзы-цзин-коу, название горного прохода и старинной крепости в северозападной части провинции Хэбэй.

1141. В тексте – нудун; S, С – тудун; L – тудан; читай кудун; ср.: С. Ч., стр. 184 – Ао-тунь.

1142. к?хикэ; С – кбджкэ; Р – кнджикэ; Б – кхлкэ. Ср. мнг. письм. Хаßалßа – ворота, застава (ср. перс. дарбанд в том же значении, а так же название Тимур-кахалга – Железные ворота).

1143. В тексте – джунг-тайи; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 recto – Чжун-ду, современный г. Пекин.

1144. С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 recto – Чжо-чжоу.

1145. В тексте бу-джиу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso – Бао-чжоу.

1146. В тексте дается как название одного города: хуи-минг-джиу; по С. Ч. [там же], два города: Хуай-чжоу и Мэн-чжоу; в тексте летописи упущен компонент при первом названии.

1147. В тексте блгасун, мнг. письм. балаßасун – город.

1148. В тексте – джинг-динг-фу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso – Чжень-дин-чжоу.

1149. В тексте – ~ -джиу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso – Вэй-чжоу.

1150. В тексте тунг-мн-фу; в С. Ч. не упоминается.

1151. Пропуск в рукописях.

1152. С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л, 81 recto – О-чэнь (вар. О-люй).

1153. Ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 81 recto – Чжо-чи-дай.

1154. В тексте ки-джиу и ли-джиу; видимо ошибочно вместо чу-джиу и ин-джиу(?); ср.: С. Ч., стр.185, и кит. текст, л. 81 verso – «города Чжу и И».

1155. В тексте – тнг-бнг-фу и тай-минг-фу; В С. Ч. не упоминается.

1156. касабэ [араб.], здесь как провинциальные центры округов.

1157. Ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 81 verso – Mu-чжоу, современный город Чжучэн-сянь в провинции Шаньдун.

1158. хан-балиг – царь-град, отстроен Хубилаем в 1264-1267 гг. на месте современного Пекина; см. выше, стр. 169, прим. 1143.

1159. В ркп. А (текст) – нмкинг; Р, В – тмлинг; кит. Нань-цзин (*Нам-гин) – Южная столица, современный город Кайфэн в провинции Хэнань.

1160. Текст ср.: Сокр. Сказ., § 248; С. Ч., стр. 185, 186.

1161. В ркп. А (текст) – иунг-шай; S – тунг-ши; В – ушук-тай; кит. (***) юань-шуай – главнокомандующий.

1162. В тексте – тункун джинг-санг; читай иунг-кинг- ~; ср.: Сокр. Сказ., §248 – Онгин чинсан; кит. (***) чэн-сян (*чин-сан) – первый министр; С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 recto – (***) Вань-янь Фу-син.

1163. Кит. (***) гун-чжу – царевна.

1164. В ркп. А (текст) – булинг-джинг; S и у Березина – букинг-джинк; В – тукинг-джинк; L, Р – ?укинг-джинг; Р доб. бабк; читай: фу-кинг чинг-(санг); ср. выше: Вань-янь-Фу-синФу-син (*Фу-хин) + чэн-сян (*чин-сан).

1165. В ркп. L, С – джбхл; I – джмджал; В – джмал; у Березина – хбчал (по его чтению – «Хабчал»). См. прим. 1137. на стр. 168.

1166. В тексте – маджи; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 verso – (***) Е-ма-чи.

1167. В тексте – сэ бару; в ркп. L – хисар – крепость.

1168. В тексте – мукинг; ср.: С. Ч., стр. 168, и кит. текст, л. 82 verso – чэн-сян Вань-янь Фу-син; ср. выше, стр. 170, прим. 1162.

1169. В ркп. L – су-джунг чинг-санг; В – сун-джунг дж???а?г; у Березина – фу-кину?г син-джунг; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 verso – (***) , чэн-сян Вань-янь Фу-син цзо-сян Цинь-чжун – первый министр Вань-янь Фу-син и министр Цинь-чжун.

1170. В ркп. С – линг-лингэ-килу-сун; I – дикун-лингэ-л??к-л??кэ; В – инг-линг-килсун; чтение не ясно; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – (***) Лян-сян, чему может соответствовать л??к-сун нашего текста.

1171. В ркп. А (текст) – снк-унэ; С, В – скунэ; у Березина – снккунэ; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – Су-вэнь.

1172. В ркп. А (текст) – хид?а; S – хинда; С, L, I – джнид; у Березина – джнида; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – Чжэ-да.

1173. В ркп.. С, L, I – ошибочно ниран; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – Би-шэ-р.

1174. В тексте билар; С, В – билан; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – Чжа-ла-р.

1175. Ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto – (***) река Лу-гоу – мост Лу-гоу-цяо под Пекином; был известен также под перс. названием Пул-и Сангин – каменный мост.

1176. В ркп. I – лиуги; В – абугэ; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – Е-люй Лю-гэ.

1177. В ркп. В – бункл??г; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – Дун-цзин (*Дун-гин) – Восточная столица.

1178. В тексте – кмбинг; у Березина – фминг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – (***) Сянь-пин.

1179. В ркп. А (текст) – ли-ванг; С, L, I – ли-унг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – (***) Ляо-ван.

1180. В тексте киуанг и чинг-фу; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 83 verso), где идет речь об одном городе (***) Гуан-нин-фу.

1181. В тексте – фуджиу-тайши; фу – ошибочно вместо (аун)ну; ср.: С, Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – (***) чжао-mao Е-ну, где (***) Е-ну – вместо (***) Вань-ну.

1182. бэхидмат дарамад.

1183. В тексте – тгэ; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – Те-гэ.

1184. В ркп. S, L, I – тунг-кинг-ванг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso – (***) Дун-ся-ван.

1185. По С. Ч., эти события падают на 1215 г. (см. стр. 187 и сл.).

1186. тагар – провиант (син. ар. азукэ), а также мера веса; терминологически тагар или сартагар – особый подушной налог, взимаемый с населения на содержание воинов, стоявших на постое.

1187. По С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 recto – (***) юань-шуай Ли Ин.

1188. В тексте кунг-су (в ркп. В – куиг-су) и рим-кам-сай (у Березина – дуввум камсай) и ли-финг. Текст явно искажен; в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 recto), речь идет о двух лицах: юань-шуай Ли Ин – главнокомандующий Ли Ин и (***) цзянь-дянь Цин Шоу – начальник гвардии Цин Шоу. Компиляторы или переписчики летописи, как это не раз было отмечено, видимо смешали имена собственные и звания. Вероятнее всего, в нашем тексте следует читать: «... Кин-шоу и второй юань-шуай Ли-Ин».

1189. В ркп. С, L, I, Р, В – сим; возможно, кит. (***) шэн (*шин) – мера объема сыпучих тел, приблизительно соответствует одному литру; но в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 verso), стоит доу (***) – мера, равная по объему десяти с лишком литрам (10.35), что, видимо, правильнее.

1190. В тексте – сун-джу (джо)-джиу биса; в ркп. Р – ~ -бишай; у Березина – исаи; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso – (***) укрепление Сюань-фэн-чжай, около города (***) Чжо-чжоу.

1191. В тексте: синг-бии; у Березина – ~ -би; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso – (***) (укрепление) Цин-гэ города (***) Ба-чжоу.

1192. В тексте сунг-джунг; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso – (***) Цинь Чжун.

1193. В тексте кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso – (***) Хуань-чжоу,

1194. Сокр. Сказ., § 252 – Шиги-хутуху.

1195. б?гкур; I – уангур; В – ангукур; Сокр. Сказ., § 252 – Онгур-баурчин.

1196. В тексте харкай; в ркп. В – ошибочно Джучи; Сокр. Сказ., § 252 – Архаб-хасар.

1197. В ркп. А (текст) – ка?лиу; L – каблик; В – аил?уэ; у Березина – кайлиу; Сокр. Сказ., § 252, и С. Ч., стр. 188 – Хада. Ср. ниже в нашем тексте написание кда того же имени. Вторая же часть этого имени лиу – несомненно первый слог кит. лиу-шоу – наместник (см. ниже, прим. 1199), и все имя должно быть прочитано Ката лиу cу.

1198. В ркп. А (текст) – фуи, так в ркп. S, I, Р, В, Б – куи; ср.: С. Ч., стр. 188 – Го-хе.

1199. В тексте лиу-су; у Березина – ли-су; кит. (***) лю-шоу – наместник.

1200. В тексте – кда; ср. выше, прим. 1197.

1201. В ркп. А (текст) – джунг-шай; В и у Березина – нкшай; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 86 recto) – Чун-шань.

1202. В ркп. С, L – тунг-джиун скинг-сай; у Березина – кунг-джиу сикинг-сай; текст испорчен; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 86 recto): «В это время цзиньский главнокомандующий в городе Тун-чжоу, по имени Цигин, во главе своих войск сдался». В тексте летописи ошибочно соединены название города Тунг-джиу (кит. Тун-джоу) и имя эмира Сикинг-сай, кит. (***) Ци-цзинь (*Цигин) юань-шуай.

1203. В тексте джанг-ку; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto – (***) Чжан Фу.

1204. В тексте – джанг-кукинг; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto – (***) Чжан Хуань-бин.

1205. В ркп. А (текст) – джунка-ашу-лнг (вар. -линг); С, L – джубжа-ашу-лнг; ср.; С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto – (***) Джунч-гэ-е-сы.

1206. Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto – (***) Синь-ань.

1207. Текст ср.: С. Ч., стр. 189.

1208. нокай.

1209. куау-ул; в ркп. С, L, I – куу-ул; у Березина – куаул; чтение не ясно; может быть, сюда входит тюрк, кул – озеро. По С. Ч., стр. 189 – озеро Юй-эр-ли. (О нем см.: Труды членов духовной миссии в Пекине, т. IV, стр. 398, прим. 184).

1210. кинг-джабну; в ркп. I – кинг-ханбу; S, С – линг-ханбу; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso – (***) Цзин-чжао, современный город Сиань в провинции Шэньси.

1211. В ркп. А (текст) – иунг-фан; С, L – кан; Р, В – кан-фу(н); у Березина ~ -куан; читай тунккан; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso – (***) Тун-гуань.

1212. Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso – (***) Жу-цзюнь.

1213. В ркп. А – фиу-н?к; S, Р, В и у Березина – киу-инк; читай (син)-киу-инк; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso – (***) Син-хуа-ин.

1214. В тексте – кубтбу; у Березина – куиту; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 87 verso) – «... разграбил Хэнань ...». Хэнань – провинция, главным городом которой был тогда Нань-цзин (*Намгин) – «южная столица», сейчас г. Кайфан.

1215. Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso – (***) Шэнь-чжоу (*Шим-чжиу).

1216. В ркп. А (текст) – тикин; С – бикин; I – нбкир; у Березина – кбкин; ср. С. Ч., кит. текст, л. 87 verso – (***) Бэй-цзин (*Бэ-гин).

1217. В ркп. А (текст) – ипндар; С, L, В – апндур; I, Б – индр; читай индур; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso – (***) юань-шуай Се-да-ху (вар. (***) Инь-да-ху) – главнокомандующий Се-да-ху (или Инь-да-ху).

1218. В тексте финшр-сали; С – фишр-салй; I – нишр-сани; Р – кинср-сали; Б – кнср-сали; чтение не ясно, может быть следует читать кин-сун-сали; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso – (***) цзянъ-цзюнь Се-ле – инспектор войск Се-ле, где имя Се-ле соответствует второй части имени в нашем тексте – сали, первая же, видимо, – искаженное написание кит. звания.

1219. С. Ч., стр. 190 – То-то-луань шэ-р-би; ср.: Сокр. Сказ., § 202 – Толун-чэрби.

1220. Ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto – (***) Чжэнь-дин.

1221. В тексте – тунгин-фу; у Березина – джинг-зинкр; читай тунг-пин-фу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto – (***) Дун-пин.

1222. В ркп. А (текст) – джинги; I – хилджи; Р и у Березина – джнг-джи; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso – (***) Чжан Цзин.

1223. Текст ср.: С. Ч., стр. 190.

1224. В тексте к?м-джиу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso – (***) Цзинь-чжоу (*Гим-чжиу).

1225. В ркп. А – км-ити; L, С, I – кр-??и; В – кмни; у Березина – кмбни; чтение не ясно; в С. Ч. не упоминается, как и следующие два. Согласно С. Ч., стр. 190 (кит. текст, л. 88 verso), он сдал Чингиз-хану области (***) Цзинь-чжоу и (***) Гуан-нин.

1226. В ркп. С – фалши; в тексте – фанши.

1227. В ркп. С, L – кул-инг; Р – кук-лиг; В – кук-лнг.

1228. В тексте – лиу-ши-ванг; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso – (***) Ляо-си ван – князь области Ляо-си, лежавшей к западу от реки Ляо в Манчжурии.

1229. В ркп. С, L – тай-фан-иил; I – тай-фан-ник; В – тайфа-иил; у Березина – тайканик; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 recto – (***) гай-юань Да Хань (Дай Хань) – дал название годам своего правления Дай Хань.

1230. Текст ср.: С. Ч., стр. 190.

1231. В тексте – сбудай (в других местах – субадай);        Сокр. Сказ., § 199 – Субээтай

1232. В тексте – джм-муран; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 recto – (***) Чань-хэ – река Чань (*Чам).

1233. Текст ср.: Сокр. Сказ., § 240; С. Ч., стр. 190.

1234. В ркп. С – тайтукэ-сукар; Сокр. Сказ., § 240 – Дайдухул-Сохор; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 verso – Дай-ду-ла со-ха-р.

1235. Текст ср.: С. Ч., стр. 190, 191.

1236. Сокр. Сказ., § 202 – (***) го-ван (*гоон).

1237. В ркп. А, С, L, I и у Березина – кушикул, что, очевидно, произв. от тюркского глагола кушмак (кошмак) – соединять.

1238. В ркп. С – мунгка-калджэ; Сокр. Сказ., § 202 – Монгкэ и Халджа – имена двух разных лиц. Ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 recto – Му-гэ-хань-чжа.

1239. Ср.. С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso – Дай-сунь.

1240. В ркп. А и S – уйар-уанг-шай; ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso – У-е-р юань-шуай.

1241. В ркп. А – туан-уанг-шай; С, L, I, Р – туган- ~; у Березина – тугай-ангшай; ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso – Ту-хуа юань-шуай.

1242. Бадахшан – горная область по верхнему течению Амударьи, главный ее город находился на месте нынешнего Файзабада на территории афганского Бадахшана.

1243. Под названием Сарыколь обычно понимается юго-восточная часть Памира, ныне в пределах Китая на границе с СССР (водораздельная возвышенность, отделяющая бассейн Аму-дарьи от бассейна Тарима). Однако, по другим сведениям, Кушлук был убит в бадахшанской долине Везар, и более вероятно, что и в тексте идет речь о местности около озера Сарыколь, расположенного в обширной котловине Шева, тянущейся на восток от Файзабада, восторженное описание которой мы находим у Марко Поло. Местонахождение ее было установлено Юлем (The Book of ser Marco Polo..., p. 169, note 7).

1244. Бишбалык (Бешбалык) – северная уйгурская столица, упоминается в орхонских надписях, кит. Бей-тин; ныне развалины в 47 км к западу от г. Гучэн, поблизости от города Джимисар (кит. Фу-юань) в Синьцзяне. Исследован Долбежевым (Зап. Вост. отд. РАО, т. XXII, 1915, стр. 77-121).

1245. Один из древнейших городов восточного Туркестана в районе Турфана; крупный экономический и культурный оазис раннего средневековья Центральной Азии. В IX-X вв. вошел в состав уйгурского государства и в этот период уступал по значению Турфану.

1246. В ркп. А – крису; S – крису; С, L, I – крбсу.

1247. Текст – кунку; в ркп. I – аутку.

1248. бугтак; Сокр. Сказ., § 74 – бохтах – женский головной убор, носившийся в древности монгольскими замужними женщинами.

1249. Термин не выяснен.

1250. бутпарасти (перс). – букв. «идолопоклонство».

1251. харадж (среднеперс. хараγ) – поземельный налог, взимавшийся натурою и частично деньгами. В данном значении – дань, вносимая вассалом сюзерену.

1252. См. прим. 937 на стр. 140.

1253. Эмиль (Имиль), город в бассейне р. Или, близ современного Чугучака (в Тарбагатае); основан кара-хитаями. Ныне не существует.

1254. Средневековый город в бассейне р. Или. А.Н. Бернштам отождествляет его с городищем Дунгина (в 18 км к юго-западу от обл. центра Талды-Курган (Казахской ССР).

1255. Алмалык – город в Семиречье в долине р. Или. Впервые упоминается как столица района Кульджи, впоследствии был главным городом чагатаевых владений. В XVI в. находился уже в развалинах. В.В. Бартольд отождествляет его с урочищем Алимту, в районе Кульджи, где находится гробница Кутлуг-Тимура. А.Н. Бернштам отождествляет его, видимо ошибочно, с Алимту около г. Алма-ата [см. его статью: Памятники старины алмаатинской области (по материалам экспедиции 1939 г.). Изв. Акад. наук КазССР, серия археолог., вып. 1. 1948, стр. 79-91].

1256. Т.е. до Сыр-дарьи, иначе говоря, ему должен был принадлежать Восточный Туркестан, Кульджинский район и Семиречье.

1257. Баласагун, ныне развалины в долине реки Чу в Казахской ССР в 24 км на юго-запад от г. Токмак. Упоминается в X в. Столица сначала Караханидов (XI – первая половина XII в.), потом кара-хитаев (Хосун-орда – вторая половина XII в.); при монголах известен под названием Го-балык – хороший город, прекратил свое существование в XVI в.

1258. Тараз (или Талас) – позднейшее Аулиеата, современный г. Джамбул КазССР; упоминается уже в VI в. и в орхонских надписях; был крупным торговым центром и сильной крепостью. С XVI в. в источниках не упоминается.

1259. Один из карахитайских феодалов, центром его владений был Тараз (современный Джамбул).

1260. Пропуск в рукописях.

1261. Т.е. в мусульманские районы Кашгара, Хотана и прилегающие к ним районы.

1262. кадхуда (перс.) – букв. «владыка дома»; термин засвидетельствован еще в среднеперсидских текстах, имел широкое распространение в Средней Азии и в Иране; в средние века прилагался к различным категориям населения от представителей мелкой феодальной знати до верхних слоев крестьянства («крестьянин-собственник»), чаще всего в значении сельского или квартального старшины. В современном Иране – «деревенский староста», «хозяин дома», в Средней Азии также «старшая жена».

1263. В ркп. А – асс; С, L, I – асбш, чтение не ясно.

1264. джауку; в ркп. С, L, I – джауту.

1265. варимханус-шал; в ркп. С – арнджануш- ~ ; I – арнм-джануш – ~, чтение не ясно.

1266. Вар. нару-шал.

1267. В ркп. С, L – биал-шал; I – биан-шал,

1268. В ркп. С, L, I – тугмэ-шал.

1269. В ркп. С, L – кутимурмуш.

1270. Халиф Насир, Аббасид, см. выше, стр. 95, прим. 588.

1271. Текст: «... хакк ас-сай ки миситаданд мисл-и тамга-и ин заман». Тамга (мнг.) – в первоначальном значении знак собственности, тавро, печать. В налоговом отношении – особый вид сборов, взимаемых с торговли, причем тамговые сборы являлись одной из главных статей дохода государства. В глазах представителей мусульманского права эти сборы считались несогласными с шариатом и отмена их была богоугодным делом. (О термине «тамга» см.: В.В. Бартольд. Персидская надпись на стене анийской мечети Манучэ, СПб., 1911, стр. 33-36).

1272. дар-ал-мадиф.

1273. Известный ‘Ала-ад-дин Мухаммед Хорезмшах (596 [1200] – 617 [1220] гг.), при котором династия Хорезмшахов достигла предела своего могущества и территориального расширения. Рядом походов отец его и сам Мухаммед подчинили своей власти весь персидский Ирак, Хорасан, Афганистан и Мавераннахр. Завоевания его были прерваны нашествием монголов. Был жестоким усмирителем народных движений.

1274. Пропуск в рукописях.

1275. Салгарид.

1276. Т.е. город Зоузан, принадлежащий к округу г. Хафа; город Хаф и его округ причислялись к району Нишапура.

1277. Город Фарса. Истахр был главным городом Фарса при Сасанидах; в монгольскую эпоху – крепость. Как крепость существовал до XVI в., ныне развалины к северу от Шираза.

1278. Музаффар-ад-дин Узбек, последний представитель династии Илдегизидов; о нем см, стр. 159, прим. 1070.

1279. зарбафт (букв. «тканая золотом») – парча; зинданачи – хлопчатобумажная набивная ткань, цветная; название ее происходит от названия селения Зендана под Бухарой, где она производилась почти до самого последнего времени; карбас – белая хлопчатобумажная ткань, некрашеная.

1280. балыш (перс.?), синоним тюркского йаста: терминологически – слитки золота и серебра, ходившие в качестве денежной единицы у монголов XII-XIII вв. Под тем же названием были известны также бумажные деньги того же времени (балыш чао). Об этимологии термина балыш см.: Реlliоt. Le prétendu mot «iascat» ches G. de Rubruck; о стоимости балыша – кн. 1, стр. 134, прим. 632.

1281. О нем см. прим. 379 на стр. 67.

1282. Рукн-ад-дин Гурсанчи, из династии Хорезмшахов (ум. в 619 [1222-1223] г.).

1283. Пропуск в рукописях.

1284. В тексте – кили; (L, С, Р, В – кбли) ва камих.

1285. Объяснение Рашид-ад-дином причин войны Чингиз-хана с Хорезмшахом тенденциозно и выражает точку зрения официальной историографии чингизидских ханов. Данные независимых источников (Несави и др.) заставляют думать, что инициатива завоевательной войны исходила от Чингиз-хана.

1286. В тексте летописи на арабском языке.

1287. Отрар, средневековое название города Фараба, ныне развалины около ст. Тимур Ташкентской ж.-д., на правом берегу Сыр-дарьи, поблизости от устья р. Арыси. Принадлежал к владениям кара-хитаев, был присоединен Мухаммедом к владениям Хорезмшахов; являлся пограничным пунктом последних.

1288. Бенакет (в письменности нередко Фенакет), позднее Шахрухия, ныне развалины на правом берегу Сыр-дарьи, в долине р. Гижиген. Город был разрушен монголами и восстановлен Тимуром, давшим ему название Шахрухия. Видимо, существовал до XVII в., имел важное стратегическое значение.

1289. Кутлуг-хан Туджи-Пехлеван (?), наместник Дженда и Янгикента.

1290. В тексте ошибочно Кушки; см. прим. 1352 на стр. 205.

1291. Речь, видимо, идет об одном из представителей рода Картов известной династии гератских владетелей (1245-1389). .

1292. Древние Бактры; разрушен монголами в 617 [1220] г., отстроен в XIV в. при Тимуре. В настоящее время – селение и развалины в северном Афганистане.

1293. Хутталян, или Хутталь, – название области между Пянджем и Вахшем с главным городом Хульбук (совр. Хульбага, южнее Куляба, в южном Таджикистане).

1294. Кундуз – город северного Афганистана, теперь главный город афганской провинции Катаган.

1295. В ркп. L – бртаиши; ‘Ала-ад-дин Буртаси – владетель Кундуза.

1296. Яркенд – город в Восточном Туркестане, к юго-востоку от Кашгара.

1297. Нахшеб, или Несеф, – современный город Карши в долине Кашка-дарьи, Узбекская ССР.

1298. Кей-Хосроу I, ветви малоазиатских Сельджуков; убит в 1210 г.

1299. Речь идет, видимо, об Антиохии Писидийской (в Малой Азии).

1300. Речь идет о завоевании Мазандерана Хорезмшахом Мухаммедом в 606 [1209-1210] г. Шах Хусам-ад-дин Хусам-ад-доулэ Ардашир ибн Хасан – представитель второй ветви Бавендидов (Мулук ал-джибал) в Мазандеране (466 [1073] – 606 [1210] гг.). Правил в Мазандеране с 567 [1171] по 602 [1205] гг. Его младший сын Шамс-ал-мулк Рустем ибн Ардашир – фактический преемник шаха Хусам-ад-доулэ и последний представитель этой ветви, убит 21 шавваля 666 г. х. ‘Али-шах – брат Хорезмшаха Мухаммеда, правитель южного (ныне иранского) Курдистана.

1301. Военачальники из гулямов азербайджанского атабека Джехан-Пехлевана, представители местной небольшой династии в Хамадане. Айтугмыш, второй представитель этой династии, убит своим преемником Менгли в 610 [1213] г., последний в свою очередь был убит в 612 [1215] г. Ему наследовал Огулмыш, призвавший верховную власть Хорезмшахов, – был убит эмиссаром халифа Насира в 614 [1217] г., после чего династия пресеклась.

1302. Сулейман ибн Барчам. У Ибн-ал-Асира – Сулейман ибн Тарджам (XII, 197). О нем см.: J. As., 1847, I, стр. 178.

1303. Музаффар-ад-дин Кукбури ибн ‘Али, из династии Бегтегинидов, о нем см. стр. 159, прим. 1074.

1304. Кередж – главный город округа Рудравар к югу от Хамадана, между ним и Нехавендом; ныне в развалинах.

1305. ‘Изз-ад-дин Масуд II, из династии Зенгидов, ее мосульской ветви (607 [1211] – 615 [1218] гг.).

1306. Нур-ад-дин Арслан-шах II (615 [1218] – 616 [1219] гг.).

1307. Бадр-ад-дин Лулу – везир из гулямов (рабов) последних мосульских атабеков – Зенгидов. Впоследствии завладел Мосулом, где и оставался феодальным владетелем до своей смерти (631 [1233] – 657 [1259] гг.).

1308. ‘Имад-ад-дин Зенги ибн Арслан-шах, из династии Зенгидов; умер в 630 г. х.

1309. ‘Акр (у арабских авторов ‘Акр-ал-Хумедийэ) и Шуш – две рядом лежащие сильные крепости к востоку от Мосула (Якут, III, 196 и 334).

1310. аз-Завзан – город и одноименный округ в Джезире, на Тигре, выше Мосула.

1311. Насир-ад-дин Махмуд ал-Мелик ал-Кахир, из династии Зенгидов, ее мосульской ветви (616 [1219] – 630 [1233] гг.).

1312. ал-Мелик ал-Камиль Мухаммед, из династии Эйюбидов, в Египте (615 [1218] – 635 [1238] гг.).

1313. Муызз ‘Изз-ад-дин Айбек, впоследствии правитель Египта (648 [1250] – 655 [1257] гг.).

1314. ал-Мелик ал-Аухад Наджм-ад-дин Эйюб, из династии Эйюбидов, в Месопотамии (596 [1200] – 607 [1210] гг.).

1315. Муш – город к западу от озера Ван, входил в состав Армении; ныне в развалинах.

1316. ‘Акка или ‘Акра, – важный порт, в западной Палестине. Был центром христианского могущества – владений крестоносцев в Палестине.

1317. ал-Мялик ал-Му’аззам Шараф-ад-дин ‘Иса, Эйюбид, правил в Дамаске с 615 [1218] по 624 [1227] г.

1318. Г. Дамиэтта в Египте к югу от устья восточного рукава Нила. В средние века важный порт и торговый центр. Был осажден крестоносцами в 616 [1219] г.

1319. Пропуск в рукописях.

1320. Сад ибн Зенги, из династии Салгаридов.

1321. Абу-Бекр Кутлуг-хан, сын и преемник Сада (628 [1231] – 658 [1260] гг.)

1322. Возможно, что речь идет о крепости Исфидбад (или Исфидан?) в округе Рамджирд бассейна р. Куры к северо-западу от Истахра. При Саффаридах (в IX в.) Исфидбад служил государственной тюрьмой.

1323. Пропуск в рукописях.

1324. Пропуск в рукописях.