Комментарии

276. В ркп. В – и??адж; у Березина – анбаидж. Упоминаемые здесь горы Ортак и Казтак (по другому чтению в этой же ркп. А – куртаг), – у Березина – Ур и Кер, – возможно, относятся к современной горной цепи Кара-тау, тянущейся вдоль правого берега р. Сыр-дарьи, начинаясь от Таласского Ала-тау. Инанч, несомненно, тюркское слово, дешт-и-кипчакских тюрков, и с именем Инанч мы знаем некоторых лиц из сельджукской и хорезмшахской знати домонгольской эпохи.

277. В ркп. С, L, I – бурсук; В – ?урсук; у Березина–йурсук.

278. В ркп. С, L, – к?саркуми; I – к?саркурум.

279. В ркп. – б?лас.

280. В ркп. В после слова Кары написано и (ва), так что это название читается как два отдельных слова. Следует отметить, что здесь речь идет не о местностях или городах Монголии, а о среднеазиатских, потому что Каракорум был также в Дешт-и Кипчаке, у тюрков канлы, в районе Сырдарьи. В этих же местах были несомненно и Бурсун и Какъян (см. текст The Tarikh-i Jahan Gusha of... Juwayni. I. Leyden – London, 1912, p. 68; В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II. СПб., 1900, стр. 447, 448).

281. Кайду (Хайду – китайских историков) – внук великого хана Угедея (1227-1241), от его сына Каши (Кашин).

282. В ркп. L – фу?хи; I – кунджи; Втулджи; у Березина – кулджи.

283. В тексте мавзи’-и бахс букв. «место, предмет спора», видимо ошибочно вместо мавзи-и тахт, где тахт – престол, трон; так в других списках (С, I, В, L и у Березина).

284. Стоящее в тексте слово нукаран (во множественном числе), до самого последнего времени бытовавшее в обиходе среднеазиатских ханств и в разговорном таджикском и узбекском языках, восходит к монгольскому nökür. (См.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 87).

285. Т.е. автор допускает, очевидно, происхождение этого слова от глагола уймак (уюмак) – «пристать, присоединиться, стать участником чего-либо». По мнению некоторых, слово уйгур составлено из монгольских: ой – «лес» и гур – «народ», что все вместе значит «лесной народ». (См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 162, со ссылкой на Д. Банзарова). Во всяком случае слово «уйгур» в приложении к народу впервые появляется у мусульманских авторов XIII в., и в то же самое время оно появляется в китайских летописях в форме Вэй-у-эр. Подробности и разные домыслы о происхождении как самого народа уйгуров, так и слова «уйгур» см: Е. Bretschneider. Med. Researches – I, pp. 236-263; В.В. Радлов. К вопросу об уйгурах. Прил. к т. LXXII «Зап. ИАН», № 2, СПб., 1893, стр. 1-20.

286. Гур – горная область в современном Афганистане, из которой вытекает р. Герируд и реки, текущие на юго-запад, в Систан; была населена особой народностью, говорившей на языке иранской системы. Гарчистан или Гарджистан – область, пограничная с Гуром в верховьях р. Мургаба. (Подробности об этих областях см. у В. Бартольда в его «Историко-географическом обзоре Ирана», стр. 36, 37, 54-56 и стр. 27, 34, 36, 37; также см.: G. le Strange. The Lands of the East. Caliphate. Cambridge, 1905, pp. 415-417).

287. Т.е., переводя по-русски значение этих имен, – «солнце, луна, звезда, небо, гора, море».

288. В ркп. L – ва уртак, В – ва 6а уртак; В – к?риак; С и L – к?зтак. Выше, как мы видели, в ркп. А было казтак; см. прим. 276, стр. 80.

289. В ркп. В – арйанги кит азк?б?л, у Березина – игит-иркил.

290. Термин ункун или унгунуйгун в средневековых тюркских языках (джагатайском у Будагова, Радлова и Ценкера) – обозначает знак (специально налагаемый на скот), – знак собственности на скоте; также – птицы, чтимые у тюркских племен (см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 161; В.В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, т. I. СПб., 1893, стр. 1645; J. Th. Zenker. Diсt. Turc-Arabe-Persan, T. I. Leipzig, 1866, p. 132). К данному тексту Рашид-ад-дина эти объяснения, как видно, не подходят, и из дальнейших слов историка видно, что термин онгон, онкон (ункун) означает тотем племени. Значение термина онгон в языке современных бурят см. в работах: Онгоны агинских бурят. Зап. ИРГО по Отд. этногр., XXXIV, 1909, стр. 379-394; Б.Э. Петри. Орнамент кудинских бурят. Сб. Музея антрополог. и этнограф. им. Петра Великого при АН СССР, т. V, вып. I, Пгр., 1918, стр. 214-252.

291. В тексте – андам гушт; в ркп. В – caг к?ри йагрин, что может быть переведено «правая лопатка»; у проф. Березина – сыгыр йагыры – по его переводу «спина быка» (вместо «бычья лопатка») (Сборн. летоп., т. I, стр. 25). Здесь, повидимому, речь идет о «передней правой части туловища», о переднем правом боке (что больше соответствует персидскому андам-гушт).

292. В ркп. В под этим словом написано: аш?глы, возможно, что это стяжение формы ашкаклы-ат «мясо с бедер (на ногах)»; по Радлову, см. его «Опыт словаря тюркских наречий», т. I, стр. 599. Проф. Березин переводил это слово – «нижняя часть» (op. cit., стр. 26). Повидимому, передняя правая ляжка.

293. В ркп. В – ба?гули; у Березина – иаирли; в С, L, I – баирли.

294. Охотничий орел за зайцами (см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 749, под словом ***; В. Радлов, ор. cit., т. III, стр. 1648).

295. В тексте – саг убахэ, быть может, вместо саг убаку – «правый бок». У проф. Березина – сыгыр убахэ – «легкое быка» (op. cit., стр. 27).

296. В ркп. I – кртун; у Березина – кр?н.

297. В ркп. I – так же; в ркп. С – байиду; в ркп В и L – без диакритических точек.

298. В ркп. С – ?ч?нэ; в ркп. В – ш?х?нэ; у Березина – 6?дж?нэ.

299. В рукописях опущено; у Березина – удж; может быть, вместо *** örki – «козел». (См.: В.В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, т. I, стр. 1288).

300. В тексте ***; быть может, вместо *** – уча – «задок, крестец». «У древних тюрков эта часть считалась почетным кушаньем, ею угощали ханов, вельмож и других знатных лиц; во всех сибирских курганах находят кости спинного хребта животных, которые мертвым клались как пища в могилу; из этого видно, что эта часть животных считалась у всех тюркских племен почетною пищею» (В.В. Радлов, op. cit., т. I, стр. 1721, 1722).

301. В ркп. S и у Березина – алайунтли.

302. В ркп. В – уркуз.

303. В тексте – чакир. По Будагову – «голубятник, орлик» (Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 460); по Радлову – чакыр доган – «сероватый копчик» (Опыт словаря тюркских наречий, т. III, стр. 1834).

304. См. выше, прим. 292 на стр. 88.

305. В ркп. В – тукду; в ркп. С, L, I и у Березина – букдур.

306. У Березина – Бую.

307. В ркп. S и В – кик; у Березина – Кытык.

308. См. выше, прим. 162 на стр. 47.