АХМЕД ИБН ФАДЛАН
ЗАПИСКА
РИСАЛЕ
ПЕРЕВОДЫ ПЕРСИДСКИХ ПЕРЕСКАЗОВ У НАДЖИБА ХАМАДАНИ И АМИНА РАЗИ
ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ СОЧИНЕНИЯ АМИНА РАЗИ «СЕМЬ КЛИМАТОВ»
А. РАЗИ, А, ИЗ СТАТЬИ «ХОРЕЗМ»
А. [ОТРЫВОК ИЗ СТАТЬИ] «ХОРЕЗМ». В «Диковинках творения» 1 сообщается: В пределах Хорезма есть [такое] дерево 2: когда в нем сделают отверстие, то из него выходит камедь 3, подобная меду [такая], что от многого ее употребления получается ослабление 4 тела и ясности [суждения] 5.
Комментарии
Рук. Азиатского музея С 605, стр. 460б 17-19.
1. Думаю все же, что это одна из версий «Диковинок творений» Н. Хам. В более известных «Диковинках творений» Закарии Казвини этого сообщения нет. Решить этот вопрос мог бы общий просмотр других мест у А. Рази, где он ссылается на это произведение.
2. Здесь арабское слово ***. У Н. Хам., В. «Напиток», употреблено персидское ***, но дальше в названии «дерево напитка» все-таки употреблено арабское слово. К тому же вообще более ранние версии Н. Хам. сохраняют из арабского оригинала больше арабских слов.
3. - *** - См. Н. Хам., Б-2, прим. 12.
4. В рукописи - ***. Читаю - ***.
5. - ***. Читаю - *** (?).
Текст воспроизведен по изданию: Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Харьков. Харьковский ГУ. 1956
© текст - Ковалевский А. П. 1956© сетевая версия - Strori. 2026
© OCR - Karaiskender. 2026
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ХГУ. 1956