РАВЕННСКИЙ АНОНИМ
КОСМОГРАФИЯ
Северо-Восточная Европа в "Космографии” Равеннского Анонима"
Великое переселение народов, перекроив этническую и политическую карту Евразии, вывело на свет истории племена и народы, долгое время находившиеся в тени безвестности. Раннесредневековая историко-географическая литература интересна прежде всего тем, что в ней начинает происходить сложный процесс наложения новых сведений на расхожие этногеографические стереотипы античной литературы, идет переосмысление старых схем; новые обширные регионы, ранее совершенно неизвестные, включаются в картину античного orbis terrarum, причудливо переплетаясь с традиционными представлениями, — короче, идет становление нового образа мира, более отвечающего реальности.
От Помпония Мелы и Плиния Старшего, т. е. с I в. н. э., берут свое начало наиболее распространенные, традиционные и общие представления о севере Восточной Европы в раннесредневековой латиноязычной письменности. Влияние этих авторитетов весьма сильно ощущается еще у собственно позднеантичных авторов — у Павла Орозия и Солина, которые как раз и оказались наиболее читаемыми и авторитетными в раннее средневековье.
В свою очередь, большинство представлений о Восточной Европе и ее севере были заимствованы Мелой и Плинием у древнегреческих географов, начиная с Геродота. Таким образом, авторы IV-VI вв., сами того не сознавая, передавали информацию более чем десятивековой давности. Мифическая страна амазонок и гипербореев, лежащая на севере Восточной Европы у истоков Танаиса (Дона), за вытянутым в широтном направлении Рифейским хребтом, на берегу Ледяного океана, где постоянно идет снег {иногда для блаженных гипербореев отводится страна с неожиданно мягким климатом — этакая "Земля Санникова") — таково было расхожее, до довольно поздних времен дошедшее изображение северо-востока Европы. К новым (по сравнению с древнегреческими) сведениям принадлежат смутные сообщения Мелы и Плиния о загадочном острове Сканза в Северном океане напротив земель скифов и сарматов.
Вот, вообще говоря, и все сведения о северо-востоке Европы, перекочевавшие из античности в средневековье и ставшие там традиционными 1.[228]
Что же нового появляется на этом традиционном фоне в раннесредневековый период?
Наиболее значительными в историко-географическом плане трудами этого времени являются “Гетика” Иордана (VI в.), “Этимологии” Исидора Севильского (ок 570-636 гг.), “Космография” Равеннского Анонима конца VII в. и некоторые другие
Один из самых интересных и в то же время менее всего изученных памятников этого времени — анонимная “Космография”, географическое сочинение, написанное на латинском языке ок. 700 г в Равенне. “Космография” весьма характерна именно как памятник переходного времени от античности к средневековью 2. С одной стороны, автор воспроизводит картину мира позднеримской империи, поскольку в основе огромного большинства его данных лежат сведения, почерпнутые из Певтингеровой карты мира — памятника первых веков нашей эры, и из других античных авторов, которых он постоянно упоминает.
Сам космограф писал во Введении к своему труду: “Итак, как мы договорились, я подробно, с Божьей помощью, расскажу .. обо всем, если только не буду введен в заблуждение тем, что различные племена, возжелав из-за своей чрезмерной дерзости чужих или лучших земель, или же, возможно, терпя тяжкие притеснения от других народов, переместились из собственных владений и при этом страны, города или же реки, названные когда-то одним именем, теперь стали называться иначе, как это бывает у варваров” (I, 1).
Автор, таким образом, заранее объявляет о своем намерении следовать старой (т. е. античной) топонимической терминологии, опасаясь, впрочем не без оснований, что после Великого переселения народов прежние названия во многом перестали соответствовать реальным именам географических объектов.
Но соблюсти эту антикизирующую позицию автору часто не удается, и он нередко пользуется также источниками недавнего времени, содержавшими новые сведения о ранее неизвестных уголках Европы, в частности, заимствованные из готской традиции, из которой черпали также Кассиодор, Иордан и другие предшествующие Равеннскому Анониму авторы.
Так, во многих частях “Космографии” (особенно в описании Северной Европы) Аноним упоминает в качестве своих источников трех “готских философов” (Gothorum philosophi) — Айтанарида, Элдевалда и Маркомира. Не исключено, что именно им, хотя и не известным нам авторам [229] обязан космограф многими своими свежими сведениями о севере Европы (по крайней мере, описание стран от сарматов на востоке до Испании на западе к северу от Дуная изобилует ссылками на Gothorum philosophi). В любом случае Аноним широко использовал труды Иордана, переработавшего многочисленные устные и письменные источники готского происхождения и запечатлевшего новую этногеографияескую и политическую ситуацию в Европе.
Вообще, книжный характер работы автора ясно виден из того же Введения в книге I, где космограф прямо признается: “Насколько человеческому восприятию доступно, я прочитал в меру своих сил и с Божьей помощью книги многих философов, и я скажу тебе: пусть я не родился в Индии и не вырос в Скотии, и не путешествовал по Мавретании, и не исследовал Скифии, и не объездил четыре стороны света, однако с помощью умозрительной науки я близко познакомился со всем миром и местами обитания различных племен в том виде, как этот мир был описан в книгах философов во времена многих императоров”.
Описание Европы в “Космографии” встречается дважды — в первой, вводной, книге и в книге IV. Помещенное в книге I “Космографии” краткое описание мира построено на делении поверхности ойкумены на 24 сектора, которые космограф отождествил с 24 часами суток. Таким образом, внешний океанический круг (или овал) ойкумены оказался разделенным на 24 дуги (часы дня и ночи, как на солнечных часах), и автор, имея центром наблюдения Равенну, описывал сектор круга, образованный прямыми, проведенными от концов дуги к Равенне,
В параграфах 2-3 книги I космограф характеризует 12 дневных часов и страны, лежащие в этих сегментах (Индия, Персия, Аравия, Эфиопия, Мавретания, Гадитана, Испания, Аквитания, Британия), а с 11-го параграфа он пытается “по ночному движению солнца определить, с Божьей помощью, как располагаются по широкому берегу океана северные области”.
В 1-м и 2-м часах ночи Равеннат помещает германцев (франков) с Британией в их тылу, в 3-м — саксонов, в 4-м — Данию, в 5-м — “страну скердифеннов и рерифеннов”, затем следует “страна скифов, откуда вышел род склавинов”, за ней — 7-й час ночи — страна сарматов и карпов, 8-й — страна роксоланов с островом Сканзой (или Скифией) позади, 10-й — пустынная Скифия, 11-й — Кавказ, 12-й — Албания, гирканцы и парфы.
В конце почти каждого сегмента сообщается о том, что позади той или иной страны находится океан. Это значит, что описываются в основном отдаленнейшие страны, находящиеся около побережья океана, в данном случае — Северного, или Балтийского моря.
Как уже говорилось, помимо этого краткого, эскизного описания Европы в “Космографии” содержится и более подробное, основное — ему посвящена книга IV. Здесь уже нет членения стран по сегментам, [230] они перечисляются даже в ином порядке — с востока на запад, но прилегающие к океану страны описываются примерно по той же схеме, что и в первом тексте.
Ниже помещен перевод текстов 3 из книг I и IV, повествующих о Северной и Северо-Восточной Европе, а также краткий предварительный комментарий к важнейшим реалиям текста 4.
Комментарии
1. Ср.: Parroni P. Surviving Sources of the Classical Geographers through the Late Antiquity and the Medieval Period // Arctic. 1984. Vol. 37, 4. P. 352-358.
2. См подробнее. Бородин О. Р. “Космография” Равеннского Анонима (К вопросу о ее месте в истории географической науки) // ВВ. 1982. Т. 43 С 54-63, Подосинов А В. Традиции античной географии в “Космографии” Равеннского Анонима // ДГ 1987) М, 1989 С 248-256.
3. Перевод здесь и выше выполнен по изданию: Schnetz J. Itineraria Romana. Lipsiae, 1940. Vol. II.
4. Частично перевод из кн. I с краткими комментариями публиковался мною в следующих работах: Подосинов А. В. Восточная Европа в "Космографии" Равеннского Анонима // Восточная Европа в древности и средневековье. Проблемы источниковедения. Чтения памяти члена-корреспондента АН СССР Владимира Терентьевича Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1990. Тезисы докладов. М., 1990. С. 113-119; Он же. “Космография” Равеннского Анонима // Свод древнейших письменных известий о славянах. М., 1995. Т. II (VII-IX вв.). С. 401-405. Перевод фрагментов из кн. IV публикуется впервые.
Текст воспроизведен по изданию: Северо-Восточная Европа в “Космографии" Равеннского Анонима // Восточная Европа в исторической перспективе. К 80-летию В. Т. Пашуто. М. Языки русской культуры. 1999
© текст - Подосинов В. А. 1999© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Ксаверов С. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Языки русской культуры. 1999