Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

БАЛЬТАЗАР КОЙЭТТ

ИСТОРИЧЕСКИЙ РАССКАЗ

ИЛИ ОПИСАНИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ ГОСПОДИНА КУНРААДА ФАН-КЛЕНКА

VOYAGIE VAN DEN HEERE KOENRAAD VAN KLENK, EXTRAORDINARIS AMASSADEUR VAN HAER HO: MO: AEN ZYNE ZAARSCHE MAJESTEYT VAN MOSCOVIEN

ОТ КНИГОПРОДАВЦА К ЧИТАТЕЛЮ.

Московия или Россия имела до сих пор то несчастие, что никто ее, как следует, не описывал; не думаю я, однако, чтобы это произошло оттого, что никто не считал стоящим труда заняться описанием этой страны; напротив, скорее всего, причина та, что немногие лишь любители интересного посетили ее. Большинство путешественников, отправляющихся туда — это люди, устремляющие глаза свои скорее на получение выгод, чем на точное описание каких-либо мест; к тому же, еслибы они даже и имели в виду последнее, то едвали бы нашли время на это, так как торговля в России, по крайней мере, в главном порте Архангельске, ведется так поспешно, что еле успевают нагрузить суда выторгованным и назначающимся для перевозки в отечество товаром. И, если сказать правду, у купцов редко любознательность настолько развита, чтобы они употребляли время, остающееся после улажения торговых дел, на описание местностей. Другие, которым надоедает вечно сидеть у домашнего очага и которые поэтому отправляются в чужие страны, не так легко попадают в местности, лежащие более к северу, или же — у них одновременно замерзают и руки и чернила. Настоящим описанием любители обязаны одному из дворян //(IV) свиты высокоблагороднаго господина Кунраада фан-Кленка, владетеля Лойргейма и Орсена 1 который в 1675 г., в качестве чрезвычайного посла господ Генеральных Штатов и принца Оранского, был отправлен к его величеству царю [270] Московии. Нет никакого сомнения, что в этом описании содержатся гораздо большия и гораздо лучшие подробности о состоянии государства и страны, чем можно было бы найти в каком-либо подобном отчете человека частного. Причина та, что этот дворянин, путешествовавший все время в составе свиты вышеназванного господина посла и служивший в важнейших государственных поручениях помощником, имел гораздо больше возможности тщательно наблюдать и разсматривать все то, что для человека менее важного было бы закрыто. Быт этого народа, судоговорение у него, величина страны и важнейших в ней поселений, изумительная военная сила, странные обряды в богослужении, нравы и обычаи жителей, и все, что лишь сколько-нибудь заслуживает внимания, — все это здесь изображено с такою жизненностью, что заслуживает всеобщего удивления; и тем более удовольствия можно почерпнуть из рассказа об этих вещах, что большая часть их для нас была даже совершенно до сих пор неизвестна. Разсказ об изумительных церемониях, с коими патриарх Московитов совершает водосвятие, думается мне, принесет читателю больше удовольствия, чем описание обычного в знаменитой Венеции венчания с морем. Необычайное стечение народа на это водосвятие достаточно доказывает, что Россия — страна не безлюдная. А художественные вещи, приготовляемыя в этой стране, достаточное доказательство, что жители далеко не так грубы и глупы, как долгое время о них думали. Коротко говоря, настоящее описание так точно и тщательно, как едва ли какое другое, и оно сообщает не только о положении страны и других предметах, касающихся состояния ее, но и о всех замечательных приключениях, бывших с господином послом и с господами //(V) свиты его (в числе которых наш автор был далеко не самым незначительным) во время пути туда и обратно. Чрезвычайным украшением этого сочинения являются искусные, вытравленные на меди рисунки, приложенные нами к нему, работы несравненнаго в своем искусстве Ромейна де-Гоохе. 2 Эти рисунки дают самое натуральное изображение [271] некоторых важнейших событий, которые легче нарисовать на картине, чем описать пером; искусным исполнением своим они доставляют необыкновенное удовольствие для глаза. Надеемся, благосклонность любителей будет к нам так же велика, каковы были труд и издержки, которыя нам пришлось понести, пока мы смогли привести в надлежащее состояние издаваемую нами книгу. Мы не сомневаемся также, что, в настоящем своем виде, она будет встречена и прочтена с заслуживаемой ею благосклонностью всеми читателями, обладающими здравым суждением и острым умом. Что нас касается, наши издержки и труды мы почтем щедро возмещенными, если читатели не раскаются, в потраченных — [на покупку] — деньгах и — [на прочтение] — времени; если они выскажут свое довольство, это поощрит нашу типографию к дальнейшей работе на пользу науки. Так как ведь все мы, пользующиеся в мире жизнью, сотворены не только для нас самих, но и для других, то и нам, что нас в частности касается, будет приятно потрудиться в жизни над тем, что может способствовать занятиям других и долго еще будет служить доказательством, как мы всеми силами стремились, если не принадлежит к числу ученых, то, по крайней мере, к числу тех, кто своей незначительной работою, насколько им по силам, старались помочь успеху научных занятий. Будьте здоровы!

Я. К. тен-Гоорн.

Из нашего книжного склада

20-го Ноября 1677 г.


Комментарии

1 Loirheim en Ohrsen. В разных местах Verhael’а неправильныя начертании: Lorheim en Ohrsee (стр.2), Ohrsee (стр.72) и т.д.

2 Рисунки изображают: 1) Отплытие Кленка из Архангельска. — 2) Въезд в Вологду. — 3) Водосвятие в Москве. — 4) Въезд в Москву. — 5) Принятие посольства царем. — 6) Венчание царя. В «Историческом Вестнике» (1894, № 9) были перепечатаны № 1, 2, 4, и 5.

(пер. А. Ловягина)
Текст воспроизведен по изданию: Посольство Кунраада фан-Кленка к царям Алексею Михайловичу и Феодору Алексеевичу. СПб. 1900

© текст - Ловягин А. 1900
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Марченко И. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001