Комментарии

1. Курмина — историческая область к югу и юго-западу от г. Томбукту, включавшая район озер внутренней дельты Нигера по обоим его берегам. Основная часть Курмины лежала на правом берегу, что позволяет сближать это название со словом гурма, обозначающим на языке сонгай 'правый берег [Нигера]' (см. [ТФ., пер., с. 5, примеч. 2; Ханвик, 1971, с. 228; Прост, 1956, с. 378]). Однако административный центр области — не существующий ныне г. Тендирма — располагался на левом берегу Нигера, у впадения в него протоки, соединяющей реку с оз. Фати (см. [Мони, 4961, с. 94 (карта), 125]).

2. Уакоре, точнее, вакарей — обозначение в языке сонгай мандеязычного народа сонинке, или сараколе (последняя форма — в языке (руль), а также отдельных лиц и групп, возводящих свое происхождение к этому народу, в составе самих сонгаев (см. (Прост, 1956, с. 553]).

3. “Истинные стихи” — имеется в виду текст Корана.

4. Все три предшествующих высказывания приписываются пророку Мухаммеду хадисами.

5. То, что в тексте сочетаются указания на шерифов (также сейидов), т.е. действительных или мнимых потомков пророка через брак его единственной дочери Фатимы с будущим четвертым халифом, Али ибн Абу Талибом (656— 661), и адибов, т.е. образованных людей, обычно не чуждых занятиям изящной словесностью, отражает роль, какую играли в Северной и Западной Африке шерифские семейства как хранители традиций мусульманской учености.

6. “День призыва” — имеется в виду день Страшного суда.

7. “Тороде по происхождению” — фульбским словом “тородо”, или “тороде”, в Западном Судане обозначают выходцев из области Фута-Торо в нынешнем Сенегале независимо от их этнической принадлежности.

8. “Из руки и с языка” — т.е. на основе сообщений письменных источников и устного исторического предания (устной традиции).

9. Весь предшествующий текст воспроизведен издателями только по рукописи с.

10. Здесь и далее в тексте слово “Сонгай” выступает — если не исключительно, то в большинстве случаев — как политоним, т.е. как название политического организма. По-видимому, хронисты редко связывали с ним какое-либo этническое значение, во всяком случае — говоря о Сонгайской державе XV— XV1 вв. Поэтому выражение ахл сонгай, обычное в тексте, может быть передано этнонимом “сонгай” с немалой долей условности. Несравненно чаще оно обозначает социальную верхушку державы, ту аристократию которая группировалась вокруг государя и имела решающее влияние во всех военно-политических делах. Характерно, что это обозначение почти никогда не включает факихов независимо от их этнической принадлежности (ср. [Левцион 19/8, с. -340]). Аналогичным же образом употребляются в дальнейшем выражения ахл Дженне “люди Дженне” или ахл Томбукту “люди Томбукту” для обозначения марокканских властей и войска в этих городах.

11. Сан (мн. ч. саней) — Делафосс рассматривал это слово как обозначение “членов знатных семей”, полагая, что первое значение этого слова в языке сонгай 'вождь', 'господин' [ТФ, пер., с. 14, примеч. 5]. Бубу Хама отметил что сан равнозначно слову сонгай [Бубу Хама, 1947, с. 19-21; ср. также: Прост, 1956, стр.525]. Можно, таким образом, предположить, что речь идет об обозначении членов древнейших сонгайских семей, так сказать, “коренных” сонгаев, сделавшихся особой группой в составе социальной верхушки. Такое предположение как будто подтверждается сохранением до нашего времени .названия Гао-Саней, относящегося к древнейшей столице X—XII вв., развалины которой сохранились примерно в 1,5—2 км выше по течению от современного города Гао [Мони, 1951, с. 841—852; Мони, 1961, с. 492—493; Бубу Хама, 1974, с. 19]. Все это дает определенные основания к тому, чтобы задаться вопросом, не имеем ли мы в лице сан/саней дело с первопоселенцами района будущей сонгай“кой столицы (см. [СКОА, 1980, с. 53]) — это могло бы послужить еще одним свидетельством органической связи мусульманской по внешности державы аскиев с традиционным доисламским обществом сонгаев.

12. Дальнейший текст до слов "да помилует Аллах [их] всех" (с. 21) воспроизведен издателями только по рукописи с.

13. Ас-Суйюти, Джалал ад-дин Абд ар-Рахман ибн Абу Бекр (1445— 1505 — египетский ученый и необычайно плодовитый писатель-полигистор (см. [GAL, т. II, с. 143—11<58; SB, т. II, с. 178—198; EI, т. IV, с. 620—622; Крачковский, 1957, с. 482]).

14. Ал-Магили, Мухаммед ибн Абд ал-Керим (ум. 1503/4) — североафриканский богослов и законовед. К его консультациям прибегал не только аския Мухаммед, но и правители городов-государств хауса (см. [Батран, 1973; Ханвик, 1966, с. 298—299; Кюок, 1975, с. 398, 433—436; Хискетт, 1962, с. 583— 586; Найл, с. 331—332]).

15. Шамхаруш ал-Джинни, букв. ' Шамхарушджинн', или 'из народа джиннов' (т.е. сверхъестественных существ, представления о которых типичны для мусульманской демонологии); как отметили издатели ТФ ЦТФ, пер., с. 347, примеч. 1], следует читать “Шамхураш” или “Самхурас”. Речь идет о персонаже, встречаемом в сочинениях мусульманских авторов, испытавших влияние христианских гностических учений и зороастризма. В этом персонаже сочетаются представления о пророке Илии, св. Георгии и о легендарном древне-персидском царе Тахмурасе (откуда и происходит имя Самхурас — Шамхураш), который, согласно авестийской традиции, сумел победить духа зла Ахримана и тридцать лет скакал на нем верхом (см. [Блошэ, 1908—1909, с. 719—728]).

16. Далее даны две даты начала хаджжа: 902 г.х. [9.IX.1496—29.VIII.1497] или же сафар 903 г.х. ('29.1Х-Ч27.ХД497). В обоих случаях имя правителя Мекки должно быть иным: им был либо Мухаммед ибн Баракат, правивший до мухаррама 903 г.х. (30.VIII— 28.IX.1497), либо его сын Баракат ибн Мухаммед [El (2), т. I, с. 1032]. Более того, как показал Ханвик, шерифа-правителя по имени Мулай ал-Аббас вообще никогда в Мекке не было [Ханвик, 1962, с. 327]. По предположению Левциона, речь идет о некой комбинации из сочетаний тариф ал-Хасани 'шериф-хасанид' и тариф aл-аббаси 'шериф-аббасид' [Левцион, 1971а, с. 585]. И создана была эта комбинация, по его мнению, интерполятором начала XIX в., проделавшим, по выражению исследователя, своего рода научный труд, имея в своем распоряжении текст хроники, совпадающий с рукописью А, и хронику ТС [Левцион, 1971а, с. 583, 586].

17. Как отметил еще Делафосс, мори-койра означает либо ' поселение мусульман', либо 'поселение шейха' (мори), т.е. поселение мусульманское по составу жителей или же находящееся под непосредственным управлением марабута (именно толкование 'marabout's village' избрал Дж. Ханвик [ТФ, пер. с. 15, примеч. 5; Ханвик, 1968, с. 106]). Это позволяет предположить, что мы имеем здесь дело с такой специфической общностью мусульманских священнослужителей и ученых, как принадлежащие по происхождению к народу сонинке дьяханке: как известно, традиция относит складывание этой общности к XIII в., когда, по-видимому, действовал ее основатель ал-Хадж Салим Суваре (хотя некоторые исследователи относят его деятельность к более позднему времени — см., например, [Уиллис, 1979, с. 13—21]; см. также: Санне, 1976; Санне, 1979, с. 13—36; СКОА, 1980, с. 240]).

18. Дальнейший текст до слов "кадий Махмуд Кати уже упоминал" (с. 35) воспроизведен издателями только по рукописи с.

19. Рассказ о назначении аскии Мухаммеда халифом известен в нескольких вариантах. В отличие от ТФ ал-Уфрани говорит о будто бы имевшем место назначении от имени аббасидского халифа в Каире [НХ, с. 89—90; НХ, пер., с. 157—158]; следует иметь в виду, что сообщение об этом вложено в уста Мулай Ахмеда ал-Мансура, обосновывающего перед своими советниками правомерность похода в Судан как раз незаконностью принятия аскиями титула халифа. ТС занимает как бы среднюю позицию: речь идет о провозглашении аскии халифом от имени Аббасида (ал-Мутаваккиля II), но во время встречи его с аскией в Мекке и Медине (см. с 208). Анализ этих версий проделал ан-Накар [Накар, 1972, с. 21—24], склоняющийся к тому, чтобы считать более реальным провозглашение аскии халифом от имени мекканского шерифа, несмотря на несоответствие его имени, приводимого в ТФ, действительному (см. примеч. 16). Вряд ли есть достаточные основания к тому, чтобы сомневаться в самом факте провозглашения аскии Мухаммеда I халифом. Бесспорно, однако, что интерполяторы XIX в. могли попытаться обосновать преемственность между аскией и Секу Амаду в видах подтверждения политико-религиозных претензий последнего.

20. Здесь наряду с “пропагандистской” подготовкой провозглашения Секу Амаду двенадцатым халифом и преемником аскии Мухаммеда обращает на себя внимание стремление “облагородить” генеалогию последнего, связав ее с Аравийским п-овом, в данном случае с Йеменом. Эта тенденция весьма типична для мусульманских обществ Западного Судана (о причинах этого см. [Ольдерогге, 1960, с. 54; Матвеев, 1978, с. 134—139]).

21. В данном случае имеется в виду историческая область Боргу, или Берго, на севере нынешней Народной Республики Бенин, населенная народом бариба, или барба (а не Бургу — область в Масине к западу от г. Монти, как полагал М. Делафосс [ТФ, пер., с. 17, примеч. 2]). Здесь перед нами любопытный пример наложения мусульманского предания на традиционные доисламские верования и представления: “недоступность” Боргу для сонгаев вытекала из того, что они и бариба считались “кузенами” (басе тарей), а самого Мухаммеда I традиция возводит по материнской линии к бариба. Соответственно этот борец за “чистоту” суданского ислама оказывается связан с традиционными магическими обрядами бариба (см. [Руш, 1953, с. 196—197; Куб-бель, 1974, с. 193, 273—274]).

22. Употребляемая здесь и далее в тексте арабская грамматическая терминология имеет следующие значения: фатха передает звук а; кесра — звук и; дамма — звук у (все три огласовки характерны для классического языка); сукун передает отсутствие гласного при согласном звуке, ишмам — лабиализацию звуков и и у, имала — произнесение звука а как и или как русское э.

23. Здесь и в последующем пассаже политико-пропагандистские мотивы интерполяции начала XIX в.— прежде всего “легитимизация” претензий Секу Амаду Лоббо на верховный авторитет в Западном Судане — предстают с полной очевидностью. Амаду — суданская форма арабского имени Ахмед; происходил он из фульбского клана Сангаре (также именуемого Барри) и родился в области Себера, образующей фактически остров между Нигером и его притоком Бани, от г. Дженне до г. Мопти. Попытка же связать с будущим двенадцатым халифом даже ши Али, который о пророчестве ас-Суйюти аскии Мухаммеду знать не мог, и объяснить этим пророчеством репрессивную политику Али по отношению к фульбе (также фулани; но — язык фуль) вообще и клану Сангаре в частности, из которого происходил Секу Амаду Лоббо, — явный недосмотр интерполяторов XIX в.

24. Ши Баро — так устная традиция именует Бубакара Дао, сына и преемника ши Али, ставшего последним правителем первой сонгайской династии (1493).

25. По мнению Дж. Ханвика и Н. Левциона, включение рассказа о “племенах” в интерполируемый текст рукописи С объяснялось желанием Секу Амаду использовать авторитет древнего и весьма уважаемого в Судане труда для подкрепления своих претензий на собственность на многочисленные группы неполноправного зависимого населения [Ханвик, 1968, с. 103, 107, примеч. 5; Левцион, 1971 а, с. 588—591; Левцион, 1971б, с. 673]. Как дополнительный мотив Ханвик отмечает возможность того, что подобные пассажи были изъяты из текста после марокканского завоевания, позволившего многим членам зависимых групп занять видное положение в обществе: понятно, что эти лица были заинтересованы в исчезновении отрывков текста, ставивших под сомнение их вновь обретенный статус (ср. [Дюбуа, 1897, с. 343—344]). Однако, даже если речь идет об интерполяции, нужно иметь в виду, что она строилась на какой-то социально-экономической реальности конца XVIII— начала XIX в. (о термине “племя” и его соответствии такой реальности см [Куббель, 1974, с. 115—116]).

26. Тьиндикета — как отметил Делафосс, этот этноним, мандингский по происхождению, буквально означает 'резчик соломы' [ТФ, пер., с. 20, примеч. 2; Делафосс, 1955, т. 2, с. 793]. Ср. современное тьи кела 'земледелец' в языке бамбара (бамана) [Молэн, 1955, с. 185]. Далее в тексте этноним прямо объяснен как “резчик травы” (см. с. 55).

27. Названные четыре “племени” явно представляют ремесленные касты, что отражено уже в названиях трех из них. Дьям в языке сонгай означает 'ремесленник', более узко 'кузнец'. Бонна (араб.) означает 'строитель', а по мнению Дж. Ханвика, речь также идет о кузнецах [Ханвик, 1968, с. 104]. Делафосс полагал, что название коме обозначает здесь касту гриотов |ТФ, пер. с. 20, примеч. 5]. Однако далее в тексте все эти четыре “племени” вместе с “племенем” саматьеко прямо названы “племенами кузнецов” (см. с. 56).

28. Название “бамбара” в данном случае, видимо, нельзя рассматривать как этноним. До XIX в. так обозначали в Западном Судане неисламизованное население независимо от его этнической принадлежности; этот конфессиональный подход как будто подчеркнут самым сочетанием “язычники-бамбара” (см. [Куббель, 1974, с. 130]). Личность упоминаемого хроникой предка этой группы идентификации не поддается.

29. Названия этих двух “племен”, равно как их специализация, идентификации не поддаются. Делафосс отмечал существование селения Касамбара в области Бакуну на границе нынешних Мали и Мавритании [ТФ, пер., с. 21, примеч. 1]. Однако совершенно неясно, существовала ли какая-либо связь между этим районом и сервильным “племенем” Касамбара.

30. Саматьеко далее в тексте (с. 56) отнесены к кузнецам. Ремесленную касту представляют и гаранке: в языках группы манде этого слово означает 'кожевники' (ср., например, [Делафосс, 1955, т. 2, с. 242; Молэн, 1955, с. 73; Монтей, 1915, с. 341]). Близкая по звучанию сонгайская форма гарасей (мн.ч. от гарасе) также обозначает кожевников, однако может использоваться в диалекте Гао и для обозначения кузнецов и плотников (Прост, 1954, с. 181; Прост, 1956, с. 367]. Упоминание сорко обычно, начиная с Делафосса [ТФ, пер., с. 21, примеч. 3], воспринимали как указание на этническую группу рыболовов с таким названием, живущую в бассейне Нигера вниз от оз. Дебо. Однако, по мнению Ханвика, подтверждаемому Бубу Хама, название этого “племени” в данном контексте следует читать “сургу”, т.е. “туареги” на языке сонгай [Ханвик, 1968, с. 104; СКОА, 1980, с. 98]. Подобное толкование вполне возможно: до настоящего времени сохраняется практика выпаса туарегами скота, принадлежащего сонгаям [Прост, 1954, с. 176—183; см. также: Куббель, 1974, с. 129—130]. Арби, точнее — габиби арбы, букв, 'черные люди', остатки автохтонного земледельческого населения излучины Нигера, превратившиеся в зависимую группу в составе сонгайского этноса [ТФ, пер., с. 21, примеч. 5; Куббель, 1974, с. 77, 80].

31. Здесь характерны два момента. Во-первых, старания царской власти искусственно закрепить эндогамный характер зависимых групп населения. Эта тенденция сохранялась и в более позднюю эпоху, так что даже в 50-е годы XX в. в районе средней дельты Нигера и в Масине сохранялись поселения с этническим составом жителей, совершенно чуждым окружающему населению (см. [Пажар, 19616]). Во-вторых, во всех этих зависимых группах строго сохранялся матрилинейный счет родства, определявший социальный статус индивида. Такой счет родства в большей степени сохраняется и у самих сонгаев (см. [Майнер, 1953, с. 135—136; ср. также: Куббель, 1974, с. 170]).

32. Нетрудно видеть, что аския Мухаммед I заметно ужесточил норму, регулировавшую положение потомства от смешанных браков свободных и зависимых, когда к числу первых относится женщина, по сравнению с изложенной далее (см. с. 54); ср. также [Куббель, 1974, с. 140—141]).

33. Приводимое здесь послание — еще один пример стремления Секу Амаду представить себя законным преемником власти аскиев. С другой же стороны, можно говорить и о попытке возвысить преемника за счет подчеркнутого самоуничижения предшественника.

34. Ас-Саалиби, шейх — Абд ар-Рахман ибн Мухаммед ас-Саалиби (788/1386—873/1468), североафриканский теолог, автор тафсира к Корану [GAL, т. II, с. 249]. Предание о пророчестве ас-Саалиби, явно сочиненное в XIX в., — еще один элемент пропагандистского обоснования права Секу Амаду на положение высшего мусульманского авторитета в Текруре. Характерно, что в этом интерполированном пророчестве как будто содержится косвенное признание того, что такого рода претензии фульбского реформатора встречали определенное сопротивление.

35. Не исключено, что сам отбор упоминаемых в тексте имен спутников аскии Мухаммеда должен был, по мнению хрониста (или позднейших интерполяторов), продемонстрировать поддержку сонгайского государя факихами, как бы представлявшими главные этнические общности Западного Судана. Так, Мухаммед Таль отнесен в тексте к берберскому племени медаса (хотя клановое имя Таль — скорее тукулерское). Салих Дьявара, помимо того что носит сонинкское клановое имя Дьявара, в ТС прямо назван “уакоре” (см. с. 208). Имена Гао-Закарийя и Мухаммед Тиненку в соответствии с нормой языка сонгай отражают понятие “происхождения из...”, т.е. соответственно из Гао и Тиненку. Тем самым эти факихи относятся: первый — к сонгаям, второй — к фульбе (Тиненку — поселение и местность в области Масина, населенной в основном этим народом; см. [ТФ, пер., с. 25, примеч. 7]). Прозвание кадия Махмуда Йеддубого Делафосс предлагал читать “Ниедобого” или “Ньендобого”, толкуя это прозвание как мандингское 'тот, кто с грязью в глазу' [ТФ, пер., с. 25, примеч. 8]. Вероятно, однако, речь идет о селении Йендибого в окрестностях г. Томбукту, упоминаемом в Тс. При этом не исключено, что переписчик (или интерполятор начала XIX в.) по ошибке дал имя “Махмуд” упоминаемому в ТС кадию ' Омару Йендибого', находившемуся в неприязненных отношениях с кадием Томбукту Махмудом ибн Омаром ибн Мухаммедом Акитом (см. 168).

36. Хаббус — вакф, имущество в любой форме, завещанное шейху или религиозному учреждению на благотворительные цели.

37. Слова о начале “этого сочинения” не следует, видимо, понимать слишком буквально. Едва ли современник аскии ал-Хадж Мухаммеда представлял себе какой-то целостный план будущей хроники. И речь скорее всего идет о пометке в первоначальных записях Махмуда Кати, сохранявшихся затем в этом семействе и полученных по наследству через два поколения Ибн ал-Мухтаром Гомбеле, составлявшим окончательный текст хроники, с учетом своих собственных сведений, в середине XVII в. Сохранение таких записей в семействе Кати на протяжении полутора столетий не вызывает сомнения даже у самых строгих критиков доступной нам версии текста ТФ (см., например, [Левцион, 1971а, с. 577—578; Левцион, 19716, с. 667—668]). Калам — тростниковое перо, обычное на Востоке.

38. “Шейх-имам кадий Махмуд...” — здесь подчеркнута наследственная связь дома потомков Мухаммеда Акита с соборной мечетью Санкорей, имамами которой были и Махмуд, и трое его сыновей, одновременно занимавшие должность кадия Томбукту, т.е. фактического правителя города. Именно с этой мечетью можно, видимо, связывать тот быстрый переход от военно-кочевого до марабутского клана (от начала до 60-х годов XV в.), проделанный Мухаммедом Акитом и его потомками, о котором пишет Левцион [Левцион, 1978, с. 343].

39. Соукир — один из центральных кварталов Томбукту в юго-западной части города (ср. [ТФ, пер., с. 29, примеч. 1]).

40. “Поставили его впереди...” — т.е. 'сделали предстоятелем на молитве' (имамом).

41. Колосохо — Делафосс истолковывал это название либо как “памятник круга”, либо как “памятник следам” [ТФ, пер., с. 29, примеч. 2].

42. “Справедливый имам и добродетельный халиф” — речь идет об аскии Мухаммеде I; в данном случае налицо претензия на его главенство в мусульманской общине Западной Африки.

43. Этот рассказ явственно выражает претензии на власть над всей территорией Марокко (и Марракеш и Фес). Не вполне понятно его включение в текст, интерполированный при Секу Амаду. Поэтому не лишено интереса предположение о многослойности интерполяции, а также о марокканском происхождении данного пассажа: присутствие в генеалогии “братьев” имени Абд aл-Кадира ал-Джили (ал-Джилани) говорит о весьма вероятной связи всего отрывка с шерифским семейством Джилала (о нем см. далее, примеч. 621).

44. “Дерево тайша” — непосредственной идентификации не поддается. Однако примечание на полях рукописи, именующее это дерево “найи” на языке фуль, позволило Делафоссу предположить, что имеется в виду какая-то разновидность камедного дерева [ТФ, пер., 33, примеч. 1].

45. “Индийское дерево” — непосредственно не идентифицируется. Делафосс полагал, что речь идет о какой-то разновидности молочайника.

46. Явное свидетельство позднейшего происхождения этой части текста хроники: знакомство Западного Судана с огнестрельным оружием состоялось лишь во время марокканского завоевания, т.е. в 90-х годах XVI в. Заимствование сведений о нем из Центрального Судана также маловероятно — турецкие мушкетеры-наемники появились в войске борнуанского царя Идриса Аломы лишь на десятилетие с небольшим раньше в 70-е годы (см [Мартин, 1969а, с. 22—25; Ханвик, 1971, с. 210—211; а также: Мартин, 1969б]).

47. Вновь указание на халифат, якобы пожалованный аскии Мухаммеду I, как один из вариантов обоснования претензий его “преемника” в XIII в. х., т.е. Секу Амаду.

48. Вес “классического” динара как монетной единицы составлял 4,235 г золота (Хинц, 1970, с. 11, 211; о североафриканских динарах см. [Гаррард, 1982].

49. Фарджан — Делафосс предлагает читать “Фериана”, т.е. город в центральной части Туниса, на дороге из Туниса в Гадамес [ТФ, пер., с. 36, примеч. 4].

50. Тиндуф — оазис в южной части Марокко, на самом западном из караванных путей через Сахару, связывавшем Тафилельт с долиной Нигера.

51. Как маршрут, так и упоминаемые в нем “подарки” могут служить свидетельством масштабов претензий западносуданских шерифов (и поддержки этих претензий Секу Амаду, по приказу которого этот отрывок в числе прочих был включен в текст).

52. Тафилалет, Тафилельт — историческая область в предсахарской зоне на юге современного Марокко, издавна связанная торговыми и культурными контактами с долиной среднего Нигера, в частности с Томбукту.

53. Не исключено, что в этом рассказе помимо желания подчеркнуть благочестие аскии присутствует в неявном виде и определенное представление о raison d'Etat, не позволяющем правителю, который претендует на роль главы мусульманской общины, создавать, тем более укреплять “параллельный” религиозный центр с шерифом во главе (см. [Куббель, 1974, с. 247—248]). Такое представление могло бы быть присуще и интерполяторам времен Секу Амаду — служить своего рода последующей рационализацией легенды в условиях, когда последний оказался и духовным и светским главой общины.

54. Зинджи — первоначально обозначение негроидного населения Восточной Африки в арабской литературе классического периода [Арабские источники, 1960, с. 361—362]. В Западном Судане было переосмыслено и употребляется в хронике для обозначения одной или нескольких групп зависимого населения (см. [Куббель, 1964, с. 2; Куббель, 1974, с. 114—115]). Делафосс и Ханвик считали зинджей личной собственностью сонгайских правителей [ТФ, пер., с. 110, примеч. 2; Ханвик, 1968, с. 107]. Собственно название "зинджи" для обозначения конкретной зависимой группы встречается в ТФ лишь один раз (см. далее, с. 60): по контексту в этом случае оно должно обозначать рыболовов, т.е. практически равнозначно этнониму сорко. Однако в других частях текста зинджи выступают и как земледельцы, и как ремесленники; это позволяет говорить о бывшем этнониме зиндж как о термине для обозначения любой зависимой группы — сервильной или ремесленной касты — независимо от рода ее занятий и этнической принадлежности. То, что далее в тексте сообщается о последнем обстоятельстве, позволяет относить к числу зинджеи и вольтийские и мандеязычные группы (ср. [Ханвик, 1968, с. 104]).

55. “Между реками со стороны Бамбы” — по мнению Делафосса, под “реками” имеется в виду течение Нигера до и после его поворота на восток у Томбукту и на юго-восток —у Бурема [ТФ, пер., с. 38, примеч. 5]. Упоминание Бамбы позволяет поместить селение Кеуей на левом берегу Нигера.

56. Тункара — название правящего клана народа сонинке и отсюда как прилагательное со значением “относящийся к царской власти; царский”. Последнее значение с особенной ясностью видно в употреблении слова Тункара для титулования сонгайского аскии и старших царевичей (см. далее, с. 114, 250; ср. [СКОА, 1980, с. 88]).

57. Перечисляемые здесь топонимы не поддаются идентификации, за исключением “острова Гунгукоре”. Делафосс помещал Гунгукоре, или Гунгукорей (сонг. гунгу 'остров', ' земля, окружаемая водой в паводок' и корей, точнее, карей 'белый' [Прост, 1956, с. 376, 437]), между Томбукту и Бамбой [ТФ, пер., с. 39, примеч. 3].

58. Шамхаруш— см. примеч. 15. “Потомки Маймуна” — по-видимому, и в данном случае речь идет о сверхъестественных существах, джиннах.

59. В данном случае сонгай и вангара выступают как этнонимы наряду с уакоре, т.е. сонинке (ср. [Прост, 1956, с. 525, 553, 555]). Сонгай — см. выше, примеч. 10. Термин “вангара”, обычно понимаемый как синоним этнонима дьюла (один из мандеязычных народов Западного Судана), видимо, изменял свое значение с течением времени. Сначала он действительно обозначал дьюла и дьяханке, затем так стали называть в городах хауса сонгайских купцов (как раз в XVI в.) и, наконец, любых торговцев, пришедших с запада (см. [Лавджой, 1978, с. 191—193]).

60. Ифрит — злой дух в мусульманской демонологии.

61. Токо! (to--ko) — мандингское выражение, которое можно буквально перевести 'дело правила', 'дело закона' [Делафосс, 1955, т. 2, с. 377, 759]. В примечании к переводу Делафосс объясняет его как “'судьба; необходимость' (буквально 'дело причины')” [ТФ, пер., с. 41, примеч. 2].

62. т.е. Токо Раура ' судьба Рауры' — типичная народная этимология, освященная авторитетом записанного слова (см. |[ТФ, пер., с. 41, примеч. 3]).

63. Перед нами типичная этногенетическая легенда, “расставляющая” по рангам несколько этнических общностей, исходя из принципа старшинства эпонимов этих общностей. Как необходимый элемент в ней присутствует и йеменское происхождение героев (см. примеч. 20).

Меинга, Майга — название одной из групп сонгайского этноса, расселенной, в частности, в районе г. Томбукту [ТФ, пер., с. 42, примеч. 2].

64. Далее (с. 43) дается иное толкование титула кайямага. См. также Глоссарий чинов и титулов.

65. Удж ибн Нанак — мифический персонаж, связываемый мусульманской легендой со временем библейского Моисея: он выступил на стороне фараона против Моисея и был убит последним.

66. Еще один вариант этногенетической легенды, долженствующей объяснить иерархический ранг разных этнических общностей: во-первых, зависимое положение подтверждено древностью — оно-де восходит к временам Ноя; во-вторых, эпонимы, так сказать, незаконнорожденные, да еще от матерей-служанок и “не-человека”, пытавшегося бороться с одним из пророков.

67. Смысл данной этногенетической легенды — фиксация зависимого неполноправного положения сорко, которое здесь обосновано, во-первых, тем, что эпоним выступает как младший из трех братьев, а во-вторых, его “порочностью и глупостью”. Очевидно, что включение этой легенды .в интерполируемый текст вызывалось стремлением подтвердить и закрепить зависимость сорко от Секу Амаду.

68. В этой легенде представлен весьма распространенный в мировом фольклоре бродячий сюжет, где фигурирует пришелец, наделенный чертами культурного героя (изготовление дама, которое Делафосс объяснял как 'магический талисман' [ТФ, пер., с. 50, примеч. 5; ср. Прост, 1956, с. 319], где дамо [мн. ч. — дама] имеет значение 'доброе', 'добро'). Впрочем, Руш истолковывал это слово как обозначение раздвоенного гарпуна, которым сорко и сегодня бьют крупную рыбу [Руш, 1953, с. 170].

69. Дальнейший текст до слов “Канку же [была] женщиной-неарабкой” воспроизведен издателями только по рукописи с.

70. Исагунгу — местность выше о-ва Кура на Нигере; Дирей — поселение к востоку от оз. Фати, на одном из рукавов Нигера; Исафей — местность около селения Эль-Уаладжи к востоку от оз. Фати, у слияния рукавов Нигера — Иса-Бер и Бара-Иса (см. [ТФ, пер., с. 51, примеч. 4, 5, 6]).

71. Рас ас-Сиран (араб.) и Дьиндебугу (сонгай) означают, как отмечает Делафосс [ТФ, пер., с. 52, примеч. 1], 'голова рек'. Эта местность, по его мнению, находилась у истока из оз. Фати рукава Нигера. Слова “на нашем языке” как будто свидетельствуют о том, что автор хроники — Ибн ал-Мухтар Гомбеле — считал своим родным языком сонгай.

72. Делафосс полагал, что Дудидьесе можно связать с долиной Нигера между оз.Фати и Ниафунке (ТФ, пер., с. 52, примеч. 2]; Уанко, как он считал, должно было находиться между Бани и Нигером, к западу или юго-западу от Дженне (ТФ, пер., с. 52, примеч. 4]. Он упоминал также современное поселение Таутала на дороге из Дженне в Сансандинг (ТФ, пер., с. 52, примеч. 5]. От идентификации Сирфилабири Делафосс отказался [ТФ, пер., с. 52, примеч. 3]; не исключено, впрочем, что этот топоним как-то связан с современным Сарафере, лежащим в средней дельте Нигера к юго-востоку от г. Ниафунке. Это не противоречит основному направлению движения персонажей.

73. Топонимы Уаубар и Уо (чтение Делафосса (ТФ, пер., с. 52]) идентификации не поддаются. Относительно Гурму он же указывал на наличие селения с таким названием ниже Томбукту на правом берегу Нигера [ТФ, пер., с. 52, примеч. 8]. Более вероятным представляется, однако, что хронист употребил этот топоним в широком смысле, т.е. в значении ' правый берег [Нигера]' (в противоположность хауса 'левый берег'). Еще одна историческая область с этим названием лежала южнее — к востоку и северо-востоку от современого города Уагадугу.

74. Бану-медас, медаса — кочевое скотоводческое племя из семьи берберских племен санхаджа.

75. Текст разграничивает термины мулк 'собственность' и хауз ' владение'. Удас и Делафосс переводят: “aurait en outre l'usufruit des terres traversees n'appartenant a ces castes” [ТФ, пер., с. 53]. Характерно здесь также и то, что факихам жалуют не просто людей из определенных “племен”, но и те селения, какие им принадлежат, т.е. практически речь идет о пожаловании людей с землей. Тем не менее очевидно также, что для автора текста (независимо от времени создания последнего) приоритет в этом акте оставался за людьми.

76. Строгая идентификация топонимов Харкунса-Кайгоро, Дудикасара, Ниамина и Койа едва ли возможна. Справедливым представляется, однако, мнение Делафосса, что все эти селения, по-видимому, находились в окрестностях Гао в радиусе не более одного дня пути на верблюде из столицы (ТФ, пер., с. 53, примеч. 2 и 3].

77. Дж. Ханвик предлагает читать здесь не “сорко”, а “сургу” — название туарегов в языке сонгай (ср. также [Прост, 1956, с. 530]). Харидана он считает искаженным хартани (мн. ч. харатин), т.е. обозначением черного зависимого населения сахарских оазисов. Связь с туарегами белла, т.е. черных зависимых людей, принадлежащих племенам кочевников, очевидна. Впрочем, устная историческая традиция мандеязычного населения района среднего течения Нигера иногда упоминает белла в качестве самостоятельной этнической общности, обитавшей по берегам реки еще до появления здесь туарегов (см. [СКОА, 1980, с. 37]). Хаддаданке Ханвик считает передачей туарегского инеден — названия кузнецов, живущих вместе с туарегами (хотя остается и прежнее толкование: хаддад (араб.) 'кузнец' и мандингский суффикс нке). Остальные названия идентикации не поддаются (см. [Ханвик, 1968, с. 104]).

78. Малли-кой Канку Муса — имеется в виду Муса I, манса (правитель) средневекового государства Мали из династии Кейта (1312—1337).

79. Сибиридугу — историческая область между Нигером и Бани и по правому берегу последней к югу и юго-востоку от современных городов Ниамина и Сегу; видимо, образовывала восточную границу Мали на верхнем Нигере. “Дальние окраины Мали” — можно предположить, что речь идет о Гамбии, входившей в зону малийской гегемонии еще в XVI в. (см. [Ли, 1977, с. 81—88]).

80. Дукуре (Дукурей) — современное поселение с таким названием находится между Гундамом и Томбукту [ТФ, пер., с. 56, примеч.1]; Дирей — см. примеч. 70; Уанко — см. примеч. 72. Бако не поддается точной идентификации; по-видимому, речь идет о местности, лежащей на правом берегу Нигера (буквальное значение топонима на языках малинке и бамана, или бамбара, 'за рекой', 'по ту сторону реки' — Ьа 'река'+ko' 'за', 'позади') [Делафосс, 1955, т. 2, с. 17, 375; Молэн, 1955, с. 84; ТФ, пер., с. 56, примеч. 4, с. 123, примеч.1] (правда, в последнем случае написание оригинала иное — ба'ку).

81. По-видимому, чрезвычайный налог по случаю хаджжа правителя был достаточно обычен в исламизованных (пусть даже в основном на уровне правящего клана) политических образованиях Судана. Ср. аналогичный рассказ об аскии Мухаммеде (см. далее, с. 61). Снаряжение крупного царского каравана требовало огромных по тем временам средств, тем более что речь шла не о торговом караване, а о проявлении своего рода “политики престижа” (ср. (Ли, 1977, с. 150—154]).

82. “Дворец в Мали” — здесь обычное для арабской литературы средневековья употребление названия страны для обозначения ее политического центра. По всей видимости, речь идет о Ниани, столице малийской державы, располагавшейся на левом берегу нижнего течения р.Санкарани, правого притока Нигера, хотя предлагались и иные варианты размещения этого центра (ср. [Ханвик, 1973; Мейяссу, 1972]). Описание Ниани, каким он предстает при археологическом изучении, см. [Филиповяк, 1967; Филиповяк, 1981, с. 173—233; Филиповяк и др., 1968].

83. Хаджж Канку Мусы (Мусы I Кейта) малийского состоялся в 1324 — 1325 гг. (см. [Накар, 1972, с. 11—16]).

84. Паша Али ибн Абд ал-Кадир правил в Томбукту в 1628—1632 гг. (см. далее, с. 325—333).

85. Тегазза — ныне не существующий поселок на соляном месторождении примерно в 800 км к северу от Томбукту, неподалеку от точки схождения границ современных Мали, Мавритании и Алжира. Главный центр добычи каменной соли в Западной Сахаре до последней четверти XVI в. (см. далее, с. 230, 235).

86. Фарба — не имя собственное, а наименование должности. В средневековом Мали и в позднейших государственных образованиях, создававшихся мандеязычными народами Западного Судана вплоть до второй половины XIX в., это был обычно доверенный раб правителя, занимавший пост наместника той или иной области (иногда параллельно с ее прежним традиционным правителем — см. [Монтей, 1929, с. 313]. Ср. также (Ибн Баттута, т. IV. с. 385; История Африки, 1979, с. 285, 291; Мони и др., 1966, с. 40]). Само слово фарба входит в группу однокоренных слов фаран, форма и др.— мандингского происхождения, которые были широко распространены в средневековом Судане как титулы правителей и должностных лиц разного уровня [Делафосс, 1955, т. 2, с. 185—186].

87. Анфаро кума — Делафосс связывает это название с аристократическим кланом Кума у народа сонинке [ТФ, пер., с. 56, примеч. 7]. Однако Ш. Монтей полагал, что речь идет о знатном малийском клане Комайоро [Монтей, 1929, с. 315 и сл.].

88. Карите — масличное дерево вида Butyrospermum parkii, плоды которого содержат до 50% масла; главный источник растительного масла у населения суданской зоны Западной Африки.

89. Распространенный в устном предании региона мотив “населенного колодца” опирается в определенной степени на особенности геологического строения глубоких колодцев в Сахаре, в частности в Азаваде. При прохождении шахты через слои разной плотности вокруг нее могли образовываться пустоты достаточно большого размера (см. [СКОА, 1980, с. 91]).

90. Уангарабе — фульбская форма широко распространенного по всему Западному Судану (хауса — уангарава, сонгай — уангаравей [Прост, 1956, с. 554]) этнонима вангара. Он обозначал, как правило, торговцев, первоначально мандеязычных, в частности дьюла, а впоследствии и принадлежавших к иным этническим общностям, например к хауса (см. Лавджой, 1978 с 191— 192; Лавджой, 1980, с. 108—111].

91. Мискал — весовая единица для ценных товаров (золото, благовония). Канонический вес мискаля монетного составлял 4,235 г; в странах Магриба он равнялся 4,722 г. Вес же мискаля торгового колебался в странах средиземноморско-ближневосточного региона между 4,6 г (Иран) и 4,81 г (Анатолия) при канонической его величине 4,464г (см. [Хинц, 1970, с. 11—17]). В средневековой Западной Африке величина золотого мискаля, восходившего к позднеримскому солиду, который с рубежа III—IV вв. чеканился в Северной Африке, по мнению современного исследователя, составляла примерно 4,4—4,5 г [Гаррард, 1982, с. 458—461].

92. Заполучить в свою столицу курейшитов — выходцев из арабского мекканского племени бану курайш, к которому принадлежал пророк Мухаммед, означало, с точки зрения суданских правителей, существенно повысить политический престиж своей власти в глазах прежде всего северных соседей.

93. Ками — эту местность Делафосс помещал на Нигере, выше современного города Монти [ТФ, пер., с. 64, примеч. 1].

94. Данническая зависимость Дженне от правителей Мали, видимо, представляет типичный вариант складывания и функционирования крупных политических образований западносуданского средневековья вплоть до XVIII в., когда движения под руководством реформаторов ислама (Осман дан Фодио и др.) вылились в попытки создать унитарные политические структуры.

95. Удас и Делафосс по поводу “величайшего султана” отметили: “т.е. императора Константинополя” (“c'est-a-dire l'empereur de Constantinople”), иначе говоря, османского султана в Стамбуле [ТФ, пер., с. 65]. Однако, на мой взгляд, нельзя считать исключением и то, что хронист имел в виду сонгайского аскию. На это указывает, в частности, упоминание султанов Багдада и Каира: при достаточно оживленных связях суданской элиты с Египтом и Хиджазом трудно предположить, что ей было неизвестно о ликвидации турками при Селиме I независимости Египта и о соперничестве османов и Сефевидов из-за Ирака.

96. Дьериба, Дьелиба — собственно, название Нигера в языках малинке и бамана. Не исключено, что в данном случае речь идет о селении Кангаба, лежащем на левом берегу Нигера напротив впадения в него р.Санкарани. В середине XVII в. сюда сместился из Ниани центр некогда могущественного Мали.

97. Ниани — см. примеч. 82.

98. “Река Калы” — имеется в виду отрезок Нигера примерно выше современного города Сансандинг; обозначение это связано с названием области Кала, лежащей между Нигером и Бани выше заливаемых в паводок земель Масины (далее эта область обозначается как “остров Калы” как раз из-за ее расположения между двумя реками — см. далее, с. 155 [ТФ, пер., с. 66, примеч. 3]).

99. “Харидат ал-аджаиб вафаридат ал-гараиб” (“Жемчужина чудес и перл диковин”) — компилятивная космография Сирадж ад-дина Абу Хафса Омара Ибн ал-Варди (около 850/1446) [GAL, т. II, с. 131—132, № 8; SB, т. II, с. 162—163; Крачковский, 1957, с. 490—496].

100. “Гора Серендиб” — о-в Ланка. Легенда о следе Адама, сохранившемся будто бы на этом острове, была довольно широко распространена в средневековой арабской географической литературе — см., например, [Арабские источники, 1960, с. 73].

101. Гуро, дерево гуро — имеется в виду дерево кола (Cola nitida), распространенное в пограничной с саванной лесной зоне (Гвинея, Либерия, БСК), которое дает орехи кола — широко распространенное в Западной Африке стимулирующее средство (см. [Лавджой, 1980, с. 110—117]).

102. Бито, Биту — золотоносный район, расположенный в северных районах современной Ганы между реками Черная и Белая Вольта; этот район, по мнению большинства исследователей, сделался крупным поставщиком золота в Дженне и другие города средней дельты Нигера, а оттуда — в Томбукту и Гао и далее на север не раньше XIV в. [Мони, 1961, с. 298, 359]. Фанкасо, как считал Делафосс, — северная часть области Касо, или Хасо, лежащая на правом берегу р. Сенегал к востоку и северо-востоку от современного города Каес (“Касо на той стороне”, т.е. на правом берегу, на языке хасонке, населяющего эту область мандеязычного народа) [ТФ, пер., с. 68, примеч. 2; Монтей, 1915, с. 13—14; ср. Делафосс, 1955, т. 2, с. 173].

103. Каньяга — историческая область, расположенная в сахельской зоне в бассейнах рек Бауле и Колимбине к северу от селения Ниамина и близ границы современных Мали и Мавритании [Буайе, 1953, с. 32 (карта); Мони, 1961, с. 125]. Однако Делафосс полагал, что в данном случае речь идет обо всей зоне расселения сонинке, т.е. о территории, простиравшейся от г. Нара до г. Бакель [ТФ, пер., с. 68, примеч. 3]. Сингило точной идентификации не поддается; Делафосс считал возможным, что под этим топонимом скрывается район нижнего течения Сенегала, берега которого населяет народ волоф [ТФ, пер., с. 68, примеч. 4].

104. Фута — в данном случае имеется в виду область Фута-Торо на территории современного Сенегала. Диара располагалась примерно в 100 км к северо-востоку от нынешнего города Ниоро [ТФ, пер., с. 69, примеч. 69; Буайе, 1953, с. 32 (карта)].

105. Дьяфуну — Делафосс помещал эту область на территории между городами Ниоро и Каес [ТФ, пер., с. 71, примеч. 2]. Однако т. Левицки предположил, что Дьяфуну — зафун средневековых арабских источников — это золотоносная область между реками Бакой и Бафинг, т.е. собственно Бамбук (Левицки, 1971]. То, что хронист связывает Дьяфуну с Каньягой, т.е. значительно более северным районом, говорит скорее в пользу мнения Делафосса.

106. Все эти три топонима локализуются на территории современной Мавритании: Футути-Афтут — так мавры называют присенегальские районы Мавритании; Таганак-Тагант — историческая область в центральной части этой страны; Тишит — поныне существующее в Таганте торгово-религиозное поселение, некогда довольно крупный центр на караванном пути Марокко — Сенегал.

107. Простота церемониала, связанного с “царем” Каньяги, может, по-видимому, рассматриваться как свидетельство того, что здесь еще не произошло отделения публичной власти от народа. “Царь” выступает главным образом как военный предводитель и не располагает сколько-нибудь заметной властью за этими пределами. Догосударственный характер верховной власти в Каньяге, какой ее описывает хронист, подчеркнут и отсутствием внешних знаков престижа и богатства “царя”.

108. “Тениедда, царь Фута” — речь идет, как принято считать, о фульбском вожде Коли Тенгела (или его отце), создателе одного из первых княжеств фульбе в Западном Судане в области Фута-Торо (см. [Ниань, 1972]).

109. Дьогорани (араб, аз-заграни) — мандингский термин дьонгорон 'вольноотпущенник'. Так назывались многочисленные группы зависимого населения, потомки общностей, покоренных мандингами военной силой. Эта категория суданского населения разного этнического происхождения была весьма многочисленна; дьогорани заселяли целые области Судана (см. [Монтей, 1915, с. 350; Монтей, 1929, с. 312^3114; Куббель, 1963, с. 59—60]).

110. Выражение “люди Сонгай” в данном контексте как бы подчеркивает, что речь идет не столько об этнониме, сколько о специфической социальной группе: военной аристократии Сонгайской державы. Название “Сонгай” выступает здесь прежде всего как политоним, обозначая не этническую общность, а политическую (см. [Куббель, 1974, с. 81; Куббель, 1982, с. 141—142]; см. также примеч. 10).

111. Кумби — первое упоминание названия столицы древней Ганы. Вероятнее всего, соответствует городищу Кумби-Сале в районе нынешней границы Мали и Мавритании на территории последней к северу от г. Ниоро. Впервые обследовано О. Боннель де Мезьером в 1913 г.; раскопки вели Р. Мони и П. Томассэ в 1948t—1951 гг. (см. [Боннель де Мезьер, 1920; Делафосс, 1924, с. 495—496; Томассэ и Мони, 1956; Томассэ и Мони, 1951; Мони, 1961, с. 469— 473, 480—482; Мони, 1970, с. 145—149]).

112. Делафосс отождествлял Курунгао с селением Каронга, расположенным в сахельской зоне примерно в 35 км к северу от поселения Гумбу (ТФ, пер., с. 76, примеч. 4]. Подобная локализация подчеркивает связь центра древней Ганы с исторической областью Уагаду, населенной сонинке (см [Делафосс, 1924, с. 493; Монтей, 1953, с. 396]).

113. Рассказ об уходе за царскими лошадьми отражает сугубо престижное представление о коневодстве в средневековом Судане. Природные условия суданской и сахельской зон были неблагоприятны для разведения здесь собственных пород лошадей (см. [Лев Африканский, 84; Лев Африканский 1983 с. 306; История Африки, 1979, с. 316, 346; Да Мосто, с. 127—128]). Поэтому хороших лошадей можно было получить только с севера, из Берберии. А это автоматически делало их доступными только для лиц, имевших отношение к транссахарской торговле, т.е., иными словами, для социальной верхушки и, значит, в первую очередь для носителя верховной власти как олицетворения этой верхушки и главного гаранта безопасности торговли с Северной Африкой (см. [Да Мосто, с. 113—114, 127—128; Лев Африканский, с. 85r, 86v, 87г; Лев Африканский, 1983, с. 307, 312, 313; История Африки, 1979, с. 313, 316, 348, 352, 354; Гуди, 1971, с. 35—36]). Вместе с тем Ж. Руш обратил внимание на существование у некоторых групп сонгаев лошадей, считавшихся верховыми животными духов-покровителей данной группы или же данного поселения. Соответственно на таких “ритуальных” лошадях никогда не ездили [СКОА, 1980, с. 129]. Впрочем, недавно X. Фишер выразил сомнение в правильности этой традиционной точки зрения, доказывая, что лошади в средневековом Судане были распространены намного шире, чем принято считать [Фишер, 1973, с. 377—379].

114. Делафосс, основываясь на устной исторической традиции и на данных хроник (которые, в сущности, фиксируют еще более древний слой той же традиции), относил эти события к рубежу VII—VIII вв. [ТФ, пер., с. 78, примеч. 2; Делафосс, 1912, т. II, с. 73]. Такие сообщения, несомненно, сохраняют память о каких-то реальных столкновениях оседлого и кочевого населения в суданско-сахельской зоне, притом происходивших, по всей вероятности, еще до сложения известной нам средневековой Ганы на рубеже III—IV вв. Итоги раскопок на городищах в районе уступа Дар-Тишитт (Мавритания) позволяют предположить существование здесь нескольких волн мигрантов с севера еще в последних веках I тысячелетия до н. э. По отношению к концу неолитического времени (“фаза Акжинжейр” П. Мансона, т.е. 600—300 гг. до н.э., см. [Мансон, 1976, с. 189—195]) данные археологии свидетельствуют о непрерывном нажиме с севера народа (или народов), видимо, берберского происхождения, знавшего железо и рабство, — возможно, “негризованных берберов” (berberes negrifies, см. [Бубу Хама, 1966, с. 202]). Эти народы скорее разрушили более развитое земледельческое общество, чем сыграли роль “цивилизаторов”. Основателями древней Ганы определенно стали потомки оседлых земледельцев-негроидов, у которых уже в конце мансоновской “фазы Арриана” (900—700 гг. до н.э.), а по мнению А. Батили, даже в “фазе Шебка”, т.е. между 1000 и 900 гг. до н.э. [Батили, 1975, с. 33], сложилась, видимо, достаточно крупная и относительно сложная потестарная структура. В рамках единого земледельческо-скотоводческого хозяйственного комплекса развитие общества шло у земледельцев быстрее, чем у кочевников. В результате в первых веках нашей эры оседлые “протосонинке” оказались достаточно сильны, для того чтобы избавиться от гегемонии кочевников (см. [Мансон, 1980, с. 462—463, 466]). Подобный ход событий и мог стать фактической основой сохраняемых хрониками сообщений о каком-то перевороте.

115. Санхаджа — одна из главных племенных групп кочевых берберов Северной Африки и Сахары, в состав которой входят такие племена, как лемтуна, медаса, годдала и др., игравшие заметную роль в средневековой истории как Африки, так и мусульманской Испании (в XI—XII вв.).

116. Хотя Делафосс и сомневался в возможности точного перевода выражения аскоо-соба, он без колебаний отнес его к берберскому языку и воспринял как доказательство берберского же происхождения правящей династии древней Ганы [ТФ, пер., с. 78, примеч. 2]. В то же время отождествление этого выражения с сонгайским хам 'животное', 'мясо' заставляет вспомнить, что именно термином лахм ' мясо' арабы Западной Сахары именовали своих данников — берберов-зенага [Монтей, 1929, с. 331]. Однако препятствием для установления такой параллели в данном случае служит позднее появление крупных масс арабов в Западной Сахаре: оно относится лишь к ХII в., и тем самым сближение его с событиями ранней истории средневековой Ганы оказывается в лучшем случае позднейшей рационализацией (см. выше, примеч. 114).

117. Архам — этот город Делафосс помещал в области Кису, примерно в 30 км к востоку от Гундама [ТФ, пер., с. 80, примеч. 6]. По предположению Ж. Руша, Архам, который традиция рассматривает в качестве важнейшего центра магических обрядов в западной части ареала сонгаев, располагался неподалеку от Тендирмы, т.е. в средней дельте Нигера, на левом берегу реки [СКОА, 1980, с. 221].

118. Мема — историческая область на левом берегу Нигера, между областью Масина и районом озер в средней дельте Нигера, к северо-западу от г. Дженне.

119. “Земля канты” — имеется в виду район г. Кебби на левом берегу Нигера на территории современной Нигерии, т.е. район впадения в Нигер р. Сокото.

120. Кой-бененди — по-видимому, в этом толковании нашли отражение реальности того периода, когда сонгайские правители были вассалами малийских государей из клана Кейта. Дж. Ханвик обратил внимание на то, что и титул сонни, или ши (причем последний может рассматриваться как искажение арабского написания су'и, или су'и [ТФ, пер., с. 334]), возможно, произошел от мандингского слова соньи fso-nyi) 'подчиненный' (или "доверенное лицо') государя и, таким образом, согласуется с толкованием хрониста [Ханвик, 19716, с. 115, примеч. 82; см. также: Делафосс, 1955, т. 2, с. 674, 675].

121. “Дурар [или “Джавахир”— см. с. 146] ал-хисан фи-ахбар бад мулук ас-судан” (“Прекрасные жемчужины рассказов о некоторых царях Судана”) — это сочинение, относящееся, судя по приводимым выдержкам из него, примерно к середине XVII в. (по Левциону — к его первой половине, см. [Левцион, 1971б, с. 668]), известно только по его упоминаниям в хрониках. До нас оно не дошло и не отмечено ни Брокельманом, ни другими авторами. Создатель его, судя по упоминанию его отца, Мухаммеда ибн ал-Амина Кано, в связи с избиением марокканцами верхушки факихов Томбукту в 1593 г. (см. с. 279), принадлежал, как и семейство Кати-Гомбеле, к этой же социальной группе населения города.

122. “Племя сангаре” — один из фульбских кланов, именуемый также “Барри” и “Сиссе” (последнее название распространено главным образом в области Масина).

123. Кукийя — древняя столица Сонгай, располагавшаяся на острове примерно в 150 км юго-восточнее р. Гао, напротив нынешнего селения Бентия. По мнению Бубу Хама, Кукийя была столицей первого сонгайского княжества Вейза-Гунгу, современного древней Гане в первые века ее существования. Кукийя сохранила роль ритуальной столицы и после перемещения политического центра в Гао в конце IX в. и даже в подчеркнуто исламизированной державе аскиев: см. [Деплань, 1907, с. 72—76; Бубу Хама, 1966, с. 124, 269; Бубу Хама, .1968, с. 65, 158; он же, 1974, с. 100].

124. “Тила” — Делафосс соотносит это название с предместьем г. Кабара (гавани Томбукту), расположенным к востоку от этого города (см. [ТФ, пер., с. 85, примеч. 3; Мони, 1961, с. 497—498]).

125. Дирма — историческая область на левом берегу Нигера между его рукавами — Иса-Бер и Бара-Иса, к югу и юго-западу от оз. Фагибин. Три упоминаемых здесь поселения располагались в Дирме: Уара (совр. Аоэре) — на правом берегу р. Иса-Бер, к северу от оз. Дебо; Дьендьо — напротив Уары, на левом берегу р. Иса-Бер; Анкаба, по мнению Делафосса, идентична селению Дьянкабе на р. Бара-Иса, восточнее Уары (см. [ТФ, пер., с 85 примеч. 4, 6, 7]).

126. Делафосс считал возможной альтернативную идентификацию Дире, или Дирей (см. примеч. 70), с пунктом Дера, расположенным между озерами Дебо и Кориенце [ТФ, пер., с. 85, примеч. 8].

127. Речь, несомненно, идет о правителе моси Насере, или Насеге, чье царствование в Ятенге пришлось на вторую половину правления ши Али и первые годы аскии Мухаммеда I (т.е. примерно на последнюю четверть XV в) Делафосс полагал, что Комдао — прозвание Насере; см. [ТФ, пер., с. 85 примеч. 9].

128. Коби — либо селение к югу от оз. Дебо, либо же два селения с близкими названиями к востоку и югу от оз.Кориенце. Бамбара — видимо, речь о стране “не-мусульман” (см. примеч. 27), располагавшейся выше г. Дженне по течению Нигера и Бани. Аркума, по сообщениям устной традиции, — резиденция правителя Ятенги в районе современного города Вахигуя; см. [ТФ, пер., с. 86, примеч. 1 и 3].

129. Котте и Кунаа располагались, по идентификации Делафосса, на правом берегу р. Бани: первое — примерно напротив Дженне, второе — выше современного города Мопти; см. [ТФ, пер., с. 87, примеч. 1 и 2].

130. Бисма — точной идентификации этот персонаж не поддается. Однако Делафосс полагал несомненным, что речь идет о правителе гористой области Бандиагара, населенной народом томбо, или хабе (букв, 'язычники' на языке фуль; см. [ТФ, пер., с. 87, примеч. 3]).

131. Три из перечисленных здесь поселений — Тамсаа, Дао и Кикере — Делафосс помещал в горной области Бандиагара и около современного города Двенца (к северо-востоку от Бандиагары) [ТФ, пер., с. 87, примеч. 4, 7, 11]). Тонди — гористый район Хомбори к северо-востоку от г. Двенца. Факири точной идентификации не поддается, однако представляется несомненным, что эта местность находилась также внутри большой излучины Нигера.

132. Сура-Бантамба — Делафосс отметил, что так в Томбукту обозначают просто северное направление [ТФ, пер., с. 88, примеч. 1]. По его мнению, на языке сонгай это название должно иметь значение “пустыня мавров”, т.е. области, населенные кочевыми маврами, а расширительно — район Сахары к северу и северо-западу от г. Томбукту. Слово сурика действительно имеет значение 'мавр', хотя и не в сонгай, а в бамбара и малинке — см. [Прост, 1956, с. 530; Молэн, 1955, с. 163; Делафосс, 1955, т. 2, с. 700—701]. Связь этой области с арабским населением Сахары подтверждается сообщением ТС о походе аскии Дауда на “арабов, что находятся в той стороне”, в 1570 г.— см. с. 1237. В эпизоде, описываемом в ТФ, речь идет, по-видимому, о том, что ши Али переправился через Нигер в районе Томбукту и проследовал дальше к северо-западу (ТС отмечает, что упомянутый выше поход Дауда был последним его походом в западном направлении), прежде чем повернуть на восток, в сторону Гао.

133. Тоско не поддается идентификации. Не вполне ясно даже, что имеется в виду — индивид или какая-то этническая или социальная группа.

134. Делафосс отождествлял Мансур с одноименным селением в окрестностях г. Гао; см. (ТФ, пер., с. 88, примеч. 4].

135. Азават — чаще всего предлагается идентификация топонима с областью Азавад к северу и северо-востоку от г. Томбукту. Такой точки зрения придерживался, в частности, Делафосс; см. [ТФ, пер., с. 88, примеч. 5]. Не исключено, однако, что в данном случае речь идет о пустынной области Азава к востоку от современного города Ниамей, входящей в древнюю зону расселения зарма (джерма) — одной из групп народа сонгай, что также делает вероятным поход ши Али в этом направлении. Наконец, Ханвик обращает внимание на еще один пустынный район со сходным названием — к югу от плато Аир; см. [Ханвик, 19716, с. 226, примеч. 84].

136. Насере — см. примеч. 127. Здесь мы видим обычное для средневековой арабской литературы употребление имени правителя в качестве названия его столицы.

137. Река Лоло — по мнению Делафосса (закрепленному в переводе: lе Fleuve a Lolo), речь идет о местности, лежащей ниже области Денди по течению Нигера (см. [ТФ, пер., с. 89, примеч. 3]), примерно там, где проходит граница между нынешними Бенином и Нигерией (ТФ, пер., с. 89, примеч. 3, с. 176, примеч. 2].

138. Баркона — этот топоним не поддается точной идентификации, хотя и очевидно, что он находился на территории Ятенги — одного из государственных образований народа моси.

139. Моли — точной идентификации не поддается.

140. Это место в тексте как будто позволяет предположить, что арабы-кунта уже во второй половине XV в. были подчинены Сонгай и за ними наблюдал царский наместник — мундио (см. Глоссарий чинов и титулов). Не исключено, правда, что речь идет об имени собственном клана Конте, или Конате, довольно распространенном среди мандеязычного населения Судана. Ср., например, рассказ о жене малийского мансы Мусы I (с. 38).

141. Бейдан — рукописи А и В дают на полях пояснение: “а бейдан — племя (точнее, “колено”. — Л. К.) из числа фульбе-санфатир” [ТФ, пер., с. 47, примеч. 1]. Нума — по предположению Делафосса, правильнее чтение “Гума”, или “Кума”, указывающее на местность к юго-востоку от современного селения Сарафере, где фульбе составляют большинство населения [ТФ, пер., с. 91, примеч. 1].

142. Удас и Делафосс читают moundio Ouanki [ТФ, пер., с. 91]. Не исключено, однако, что речь идет о военачальнике, носившем титул уанкой; традиция связывает носителей данного титула (букв, 'военачальник') с главнокомандующим всем сонгайским войском — баламой. Последний имел под своим началом нескольких уанкоев [СКОА, 1980, с. 127, 131]. Название мундио-уанкой (опять-таки сочетающее мандингский и сонгайский титулы) могло бы обозначать старшего из таких военачальников.

143. Ни один из вышеперечисленных шести топонимов — Дьяко, Канао, Кадьиби, Дьярка, Манти и йатоло — не поддается идентификации.

144. Виру — название города Валата на территории сегодняшней Мавритании. Ш. Монтей заметил, что названием Виру нередко обозначали сам город, а Валата — его округу (см. ([Монтей, 1966', с. 491, 494]).

145. Сила — Делафосс считал наиболее вероятной идентификацию с селением Сила к западу-юго-западу от г. Дженне [ТФ, пер., с. 92, примеч. 4]. Сама — из двух идентификаций, предлагаемых Делафоссом [ТФ, пер., с. 92, примеч. 6], — поселение в районе городов Сегу и Сансандинг на верхнем Нигере или сахельская область Сама, упоминаемая впервые ал-Бекри в XI в., — предпочтительной кажется вторая, так как, во-первых, ал-Бекри указывал на близость Сама к Валате (Айвалатен), а во-вторых, на такую близость указывает и движение царя моси вслед за сонгайским войском. Кантао идентификации не поддается.

146. Йара — Делафосс [ТФ, пер., с. 94, примеч. 2] связывал этот топоним с городами Йаресси и Гадьярой, упоминаемыми, как он отметил, еще ал-Бекри и ал-Идриси, см. [Арабские источники, 1965, с. 390—391; см. также: Батили, 1969, с. 41]. Учитывая, что “Йаресси” идентичен городу Йариса, или Бариса, упоминавшемуся еще арабскими географами X в. (см. [Арабские источники, 1960, с. 273, 301]), очевидно, что речь идет о западных областях державы, между Сенегалом и излучиной Нигера. См. также [Кюок, 1975, с. 101, примеч. 2, с. 102, примеч. 2; Левцион и Хопкинс, 1981, с. 82, 106—108, 148, 185, 207, 211]. В любом случае подчеркиваемая хронистом связь людей, относящихся к неидентифицируемым группам, названия которых включают префикс мой, с вангара и уакоре еще раз показывает, насколько важна (и престижна) была в представлении человека суданского средневековья культурная традиция мандеязычных народов этого региона.

147. Можно предполагать, что эта местность находилась на правом берегу Нигера напротив г.Томбукту, или, точнее говоря, его гавани — Кабары.

148. Ариборо — по мнению Делафосса, речь идет об озерце Хариборо по соседству с г. Кабара. Дьента — остров на Нигере, близ г. Томбукту; см. [ТФ, пер., с. 95, примеч. 3, 4].

149. Ал-Хаджжадж ибн Юсуф ас-Сакафи (ум. 714) — наместник Ирака при омейядских халифах Абд ал-Малике (685—705) и ал-Валиде (705—715). Известен суровостью мер, которыми поддерживал порядок в этой самой богатой и беспокойной провинции халифата.

150. Ал-Хаджар — историческая область на правом берегу Нигера в западной части его большой излучины, включавшая гористую область Бандиагара и Хомбори. Часто служила убежищем для потерпевших неудачу противников сонгайских государей.

151. Куна — местность на правом берегу р. Бани, к северо-северо-востоку от г. Дженне и к западу-юго-западу от гор Бандиагара; см. [ТФ, пер., с. 96, примеч. 4].

152. По предположительной идентификации Делафосса, речь идет о селении Коина к юго-востоку от оз. Дебо, между р. Бани и скалами выступа Бандиагара; см. [ТФ, пер., с. 99, примеч. 1]. Этот рассказ о внезапной смерти ши Али расходится с более реалистичной версией “Тарих ас-Судан” (см. далее, с. 206); однако хроники единодушны в том, что касается места его смерти, относя ее к областям по правому берегу Нигера, внутри его большой излучины.

153. “Между буквами „каф" и „нун"” — имеется в виду повелительное наклонение глагола “быть”, звучащее как “кун”. Так как гласные на письме не обозначаются, эта глагольная форма действительно состоит из двух букв — “каф” и “нун”.

154. Дьяга — как указывал Делафосс [ТФ, пер., с. 100, примеч. 7], маловероятна идентификация этого пункта с расположенным в западной части Масины селением Дьяга, или Дья (см. примеч. 371). Предпочтительным он считал написание “Денга”, даваемое хроникой “Тарих ас-Судан”: в этом случае становится возможной идентификация места смерти ши Али с местностью на правом берегу Нигера между городами Бурем и Гао. Последнее представляется гораздо более вероятным, так как обе хроники единодушны в мнении о том, что Али умер (или погиб) во внутренних областях большой излучины Нигера.

155. “Кифайат ал-мухтадж фи-марифат ма лайса фи-д-дибадж” (“Достаточное нуждающемуся для знания того, чего нет в „Ад-Дибадж"”) — сокращенный вариант главного труда крупнейшего из ученых западноафриканского средневековья Ахмеда Баба (подробнее о нем см. с. 184; см. также [Леви-Провансаль, 1922, с. 250—256; Ханвик, 1962; Зубер, 1977, с. 146—155; EI, т. I, с. 196; Е1(2), т. I, с. 279—2180]); представляет собой сокращенный вариант сочинения “Найл ал-ибтихадж би-татриз ад-дибадж” (“Достижение восторга украшением „Ад-Дибадж"”). Последнее сочинение представляет дополнение к пользовавшемуся большим авторитетом биографическому словарю Ибн Фархуна (XIV в.) “Ад-Дибадж ал-музаххаб фи-марифат айан улама ал-мазхаб” (“Позолоченная парча о познании виднейших ученых [маликитского] мазхаба”). Эль-Кеттани приводит более пространный вариант названия — “Кифайат ал-мухтадж фи-ихтисар найл ал-ибтихадж би-з-зайл ала-д-дибадж” (“Достаточное нуждающемуся о сокращении [книги] „Достижение восторга дополнением к ад-Дибадж"”) [Эль-Кеттани, 1968, с. 57]. См. также [GAL, т. II, с. 466—467; SB, т. II, с. 715—716].