СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ, ИНОСТРАННЫХ И УСТАРЕЛЫХ СЛОВ
абе, или авва (фр. abbe) — аббат, настоятель
антишамора, антишамбр (фр. antichambre) — передняя апортамент (фр. appartement) — покои
арматоры, или вольные добытчики морские (фр. armateurs) — судовладельцы
арцух — герцог
арцухиня — герцогиня
аспид — яшма
ассамбле (фр. assemblee) — собрание, ассамблея
ассоцие, т. е. товарищ (фр. associe) — член Академии художеств
бахелиер (фр. bachelier) — баккалавр
биле де монуете (фр. billet de monnaye) — ассигнация
бискуп (польск. biskup) — епископ
благодарственный подарок, или дон гратуи (фр. don gratuit) — субсидия, дававшаяся духовенством правительству
бонет( фр. bonnet) —колпак; шапка кардинала и члена ордена
бреве, или письмо (фр. brevet) — грамота, письмо
валет да шамбр (фр. valet de chambre) — личный лакей короля
вапен (голл. Wapen) — герб
варта (у Матвеева от польск. warta) — стража, караул
великая камора Парижского парламента (фр. grande chambre) — главная палата парламента, ведавшая гражданскими делами
великий комнатный, или гранд шамбеллянт (фр. grand chainbellan) — обер-камергер
великий ловчий (фр. grand veneur) — обер-егермеистер
великий мастер двора королевскаго (фр. grand-maitre de la maison du Roy) —гофмейстер
великий мастер церемонии королевской (фр. grand-maitre des ceremonies) — обер-церемониймейстер
великий напоминатель см. гранд омоние
великий объезжий волков двора королевского (фр. grand louvetier) — начальник над волчьей охотой
великий панатиер (фр. grand panetier) — великий хлебодар
великий профос (фр. grand prevot) — великий прево, судья королевского двора
великий сокольничий (фр. grand fauconnier) — сокольничий
великий чашник (фр. grand echanson) — великий кравчий
великой совет королевский (фр. Grand Conseil) — одна из секций Королевского совета
визитер (фр. visiteur de la douane) — таможенный надсмотрщик
возраст — древн.-русск. рост
выслушатель великой канцелярии Франции (фр. grand audiencier) — докладчик
выя — шея
галябарда (фр. hallebarde) — алебарда
гарбойщик (фр. hautbois) — гобоист
гард ламанш, или караул подручной (фр. gardes de la manche) — ближняя охрана короля
гардикор (фр. garde du corps) — гвардеец
гвардия конная королевская (фр. garde du corps du Roy) — королевская гвардия
гвардия конная королевская, называемая жандарм (фр. gendarmes de la garde du Roy) — полк тяжелой кавалерии, входящей в королевскую гвардию
гвардия конная королевская, называемая по-французски шеволежер (фр. chevaux-legers de la garde du Roy) — полк легкой кавалерии, входящей в состав королевской гвардии
гвардия королевская конная о двух компаниях мушкетеров (фр. deux compagnies des mousquetaires a cheval) — два полка мушкетеров, входивших в королевскую гвардию
гвардия королевская о сто человеках дворян, называемых по-французски бек де корбеин, то есть с ключками палки имеющих (фр. les cent-gentilshommes au bec-de-corbin) — почетная королевская свита, члены которой имели как знак отличия крючковатые трости
гвардия королевская при воротах, или гарде ля порте (фр. gardes de la porte) — отряд дворцовых стражников
гвардия профосова, или как называется по-французски гарде де ля превоте (фр. gardes de la Prevote de 1'Hotel) см. великий профос
генерал-порутчик (фр. lieutenant-general), т. е. заместитель какого-либо официального лица
генеральный правитель денежных приходов (фр. controleur general des finances) — генеральный прокурор
генеральство (фр. generalite) — финансовый округ
герберг (голл. Herberg) — постоялый двор, гостиница
гонер, т. е. чиноначальники (фр. honneurs) — почетные члены Академии художеств
горний офицер — офицер сухопутной армии
городская милиция (фр. milice bourgeoise) — городская полиция
гранде коммоноте (фр. grande communaute) — дворцовая кухня
“гранд лабороуб” (фр. “grand laboureur”) — “великий земледелец”
гранд метр де ля гардероб (фр. grand-maitre de la garderobe) — великий хранитель (“оберегатель”) королевского гардероба
гранд омоние, или великой напоминатель (фр. grand aumonier) — великий милостынный священник, ведавший королевской милостыней
грандука (итал. grand duca) — великий герцог Тосканский
гранодир (фр. grenadier) — гренадер
гризоны (фр. grisons) — жители кантона Граубюнден в Швейцарии
губернатор, или дядька (фр. gouverneur) — гувернер
дауфин (фр. dauphin) — дофин, наследник престола
дикий цвет — серый, сероватый
долгий — длинный
доносители челобитники (фр. maitres des requetes) — докладчики
друкарня (у Матвеева от польск. drukarnia) — типография
дук (фр. duc) — герцог
дуцесса, дюшесса (фр. duchesse) — герцогиня
екипаж, экипаж, или ватага (фр. equipage) — экипаж, судовая команда
ексерцицея, или учение (фр. exercice) — военное учение
елеве, т. е. справщики (фр. eleves) — ученики в Академии художеств
естандар, или значок (фр. etendard) — штандарт, знамя
жадная крепость — никакая крепость
жаркий цвет — огненный, оранжевый
живот, или указы милостивые — указы, жалующие жизнь
заимщик (фр. grand marechal des logis ) — главный квартирмейстер
заимщики (фр. fourriers, ordinaires, marechaux des logis) — квартирмейстеры
законник (польск. zakonnik; ж. р. zakonnica) — монах
звычайные дворяне, которые находятся к столовой службе (фр. gentilshommes servans) — камергеры
звычайный — обычный, обыкновенный
изуграф, изограф — художник
интенданты, или надзиратели розыскных и политических управных дел и приходов денежных (фр. intendants de justice et des finances) — провинциальные интенданты
интродукторы посольские, или вводители к королю (фр. introducteurs des ambassadeurs) — вводители послов
инфантерия, или пехота (фр. infanterie) — пехота
казенный (? каморный) служитель (фр. valet de chambre) — королевский лакей
казна королевская прежде сего называлася во Франции место умеренности (фр. Epargne) — досл. место сбережения, казначейство
казначеи Франции (фр. tresoriers generaux de France) — генеральные казначеи
казначей денежных доходов (фр. tresorier-general des finances) — государственный казначей
камора (фр. chambre) — комната
камора, или палата (фр. chambre) — камера, палата
камора вод и лесов (фр. chambre des eaux et forets) — палата вод и лесов
камора денежных щетов (фр. chambre des comptes) — счетная палата
камора допросов (фр. chambre des enquetes) — следственная палата парламента
камора розправы розыскных дел Парижского парламента (фр. chambre des enquetes du Palais) — следственная палата Парижского парламента
камора свободы (фр. chambre de vacations) — палата парламента, заседавшая во время каникул
камора челобитенная Парижского парламента (фр. chambre des requetes du Palais) — палата в парламенте, рассматривавшая поданные в суд прошения
капелль, шапель (фр. chapelle) — капелла
каплица (польск. kaplica) — часовня
квартира, или околоток (фр. quartier) — квартал (города)
клейноты (польск. klejnoty) — драгоценности
кляштор (польск. klasztor) — монастырь
колацион (фр. collation) — угощение, ужин
комис (голл. comies) — таможенный чиновник
комис (фр. commis) — приказчик
компания (фр. compagnie) — полк, рота, отряд
конфискация, или опись пожитков (фр. confiscation) — опись имущества при конфискации
конюший великий королевский (фр. grand ecuyer) — великий шталмейстер
конюший первый (фр. premier ecuyer) — первый шталмейстер
корпус, или член парламентской (фр. corps du parlement) — парламент
кранекиры, или стрельцы (фр. cranequiniers) — стрелки из пращи
крепь — укрепленное место
ледикант (фр. lit a 1'ange) — кровать, задрапированная камчатой материей
“Ле Екревнер или кречет” (фр. 1'epervier) — ястреб-перепелятник; у Матвеева — ошибка, по-французски кречет — le gerfaut
лез екрюель (фр. les ecrouelles) — золотуха
либерея (у Матвеева от польск. liberia; фр. livree) — длинный кафтан, ливрея
лиценсиер (фр. licencie) — лиценциат
ловитва — охота
люйтенант, или порутчик (фр. lieutenant) — поручик
ляска ( польск. laska) — трость, жезл
магазин (фр. magasin) — здесь арсенал
магистрат (у Матвеева от лат. magistratus) — муниципалитет
марешал (фр. marechal) — маршал
марешал де кан, или полевой (фр. marechal de camp) — генерал-майор
метр де ля гардероб (фр. maitre de la garderobe) — хранитель королевского гардероба
мисса (лат. missa, фр. messe) — обедня
мша (польск. msza) — обедня
надзиратель всякого строения дому королевского (фр. officier pour les logements et batiments des maisons Royales) — интендант королевских строений
начальный доноситель челобитчиков (фр. maitre des requetes) — докладчик
начальный приказ денежнаго дела (фр. cour des monnais) — монетная палата
начальный приказ збору всяких поборов (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов
начальный советник всех доходов королевских (фр. grand tresorier) — генеральный казначей
неделя — воскресенье
ноблесе (фр. noblesse) — дворянство
объяринное платье, т. е. платье из объяра, шелковой материи
омоние см. гранд омоние
“Онфар”, или птица аист (голл. O'oievaar) — аист
особы, который называются по-французски Премерс жентиломмес де шамбр (фр. premiers gentilshommes de la chambre) — первые камергеры
откупщик, или визитер (фр. fermier-visiteur) — откупщик таможенных сборов
парахиальный, или приходский см. парохия
парламент денежнаго збору (фр. chambre des comptes) — счетная палата
парламент розыскных дел (фр. cour des aides) — палата косвенных сборов
парохия (лат. parochia; польск. parafia) — церковный приход, приходская церковь
пели партес — стар.-русск. — пели разными голосами с согласиями и изменениями по правилам гармонии
пенсион (фр. pension) — плата, жалованье, пенсия
пол третья часа — три с половиной часа
полковник-генерал (фр. colonel-general) — полковник
полкомпании см. компания
порцеленовые суда (фр. porcelaine) — фарфоровая посуда
право народное (фр. coutume) — обычное право
прибыльщики генеральные, или ферме женеро (фр. fermiers generaux) — генеральные откупщики косвенных налогов
придверник антишаморы (фр. huissier de la antichambre) — привратник
придверник (в парламенте и палатах) (фр. huissier) — судебный пристав
приор, или настоятель (лат. prior) — первый, настоятель мужского католического монастыря
причелин — дверной косяк
прокуратор генеральный (фр. procureur-general) — генеральный прокурор в верховных судах
протори — расходы, убыток
процессия, или ход (у Матвеева от польск. procesja) — крестный ход
регимент (у Матвеева от польск. regiment; фр. regiment) — полк
регламент (фр. reglement) — устав, регламент
регулы, или уставы законников (у Матвеева от польск. regula, мн. ч. rеguly) — устав монашеского ордена
ренуерс (фр. renouers) — костоправы
розправа высокая Парижского парламента см. великая камора
розправа розыскных дел см. камора розправы розыскных дел
рухлядь — пожитки, имущество
санапальник (фр. porte-arquebuze) — оруженосец
свейцары двора королевского (фр. cent-suisses, gardes du corps ordinaires du Roy) — полк швейцарцев, входящий в королевскую гвардию
свобода (у Матвеева от фр. vacations) — каникулы
сеж (фр. chaise; chaise a porteurs) — носилки
секретарь стацкий (фр. secretaire d'Etat) — государственный секретарь
синцарь — скульптор
скабины, или розыскных дел судьи (лат. scabinus) — члены городского магистрата
слушатель (фр. audiencier) — докладчик
совет государственный королевский (фр. Conseil d'Etat) — Государственный совет
совет королевский повседневный (фр. conseil prive) — одна из секций Королевского совета
совет секретарский надворный короны французской (фр. secretaires d'Etat) — королевские секретари
совет секретарский надворный короны французской и той приходов (фр. conseil des depeches) — одна из секций Королевского совета
совет совести (фр. conseil de conscience) — совет по церковным делам
советники мирские (фр. conseillers lais) — светские советники парламента (в противоположность церковным советникам — conseillers clercs)
справщик (фр. correcteur) — контролер
Стат Чунг (голл. Stat haus) — ратуша
стацкие пасы — государственные паспорта
сторожи гвардии королевской, которые называются по-французски гоктон (фр. hoqueton) — полицейский страж
субституты, или вспомогатели в товарыщах (фр. substituts) — заместители официального лица
суврен, или самовласный (фр. souverain, польск. suweren) — суверен, самодержавный
сугубернатор, или поддятька (фр. sous-gouverneur) — помощник гувернера пажей
тапесерии (фр. tapissiers) — обойщики
тапет (польск. tapeta) — обои
тапет (фр. tapis) — ковер, покрывало
таусиное платье — платье темно-синего или черного цвета
“Твей шлютелз” (голл. twee sleutels) — два ключа
турнель (фр. tournelle) — уголовная палата парламента упалые места — у Матвеева вакантное должностное место
фамилия (польск. familia) — семья
финанцеры, или кои приходы чинят, откупая его провинции (фр. financiers) — откупщики
фламбои, или свечи (фр. flambeaux) — факелы, светильники
фобург (фр. faubourg) — предместье, слобода
фортеца (у Матвеева от польск. forteca) — крепость
фьякары, или извощики наемных карет (фр. fiacres) — наемные кареты
хоры с слупами — вероятно ошибочно, хоры с лепами, т. е. с украшениями (от лепота — красота, пригожество, украшение)
цитадель (у Матвеева от фр. citadelle; польск. cytadela) — крепость
червчетый цвет — красный чтец комнатный (фр. lecteur du Roy) — королевский чтец
шанец — временное полевое укрепление
шеволежеры (фр. chevaux-legers) — легкая кавалерия
шуржеин (фр. chirurgien) — хирург, лекарь
януарий (лат. januarius) — январь