Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АЛ-ЙА'КУБИ

КНИГА СТРАН

сочинение Ахмада б. Аби Йа‘куба б. Вадиха ал-Катиба, известного как ал-Йа‘куби, да будет милостив к нему Аллах!

КИТАБ АЛ-БУЛДАН

/232/ Именем Аллаха, милостивого, милосердного, господа, оказывающего помощь!

Хвала Аллаху, которой начинается Книга Его 1 и Который делает хвалу равной Своим благодеяниям и требует милосердных действий от оказавшихся достойными Его внимания, Творец высших небес и низших земель и того, что их разделяет, и того, что скрыто под землей 2. Его творение известно Ему до появления своего, и Он придает ему форму образца, никому не ведомого. Он обладает знанием всех существ и их точного числа. У Него — верховная власть, господство и сила; Он распоряжается всякой вещью. Да благословит Аллах пророка Мухаммада и семейство его и да приветствует!

Сказал Ахмад б. Аби Йа‘куб 3: в расцвете молодости, при всей силе возраста и гибкости ума я старался узнать историю стран и расстояния между одной страной и другой, ибо я отправился путешествовать в молодом возрасте, и путешествия мои шли одно за другим, а пребывание на чужбине затянулось.

И бывало, когда я встречал [какого-нибудь] мужа из тех стран, я спрашивал о его родине и столице. И когда он говорил мне о месте своего жительства и пребывания, я спрашивал его об этой стране 4...о его рождении... каковы там посевы, каковы жители — арабы или неарабы 5... что пьют обитатели ее. Я спрашивал об их одеяниях... их религии, их учениях, их властителях... о пространстве этой страны, какие страны к ней близки, какие пути.

Затем записывал все, что сообщал мне [человек], в правдивость которого я верил. Я помогал себе расспросами одних людей за другими, так что выспросил много народу, целый мир людей, и на праздниках и без праздников, из обитателей Востока и Запада. Я записывал их сообщения и собирал их рассказы. Я помянул, кто из халифов и эмиров покорил одну страну за другой, кто устроил военные поселения в одном городе за другим, размер хараджа и сколько получается с них денег. [16]

Я непрестанно /233/ записывал эти сообщения и составлял эту книгу долгое время. Каждое известие я относил к соответствующей стране и все, что слышал от надежных жителей крупных городов, присоединял к тому, что узнал раньше. Я понял, что сотворенный не может достичь цели и человек не может дойти до предела.

Нет закона, который [не следовало бы] исполнить, ни вероучения, знание которого совершенно лишь при условии полного им обладания. Однако ученые иногда говорят о науке людей религии, и это фикх, «краткое изложение содержания труда такого-то законоведа»; литераторы также употребляют выражение «краткое изложение такой-то книги» применительно к сочинениям по адабу, относящимся к лексикографии, грамматике, военной истории, хроникам или биографиям. Поэтому мы сделали эту книгу кратким изложением известий о странах.

Возможно, кто-нибудь найдет сообщение про одну из стран из упомянутых нами, которое не включено в эту книгу, но ведь мы [и] не стремились объять всего. Мудрец сказал уже: «Я стремлюсь к знанию не из желания достичь самого отдаленного и овладеть конечным пределом, а только чтобы узнать то, что следует знать, и противное чему нехорошо для [человека] мыслящего».

Я упомянул название столичных городов, военных округов 7 и областей 8, сколько при каждой столице городов, местностей, климатов 9, провинций, тассуджей 10, кто там живет, господствует и управляет из племен арабов и сообществ неарабов, расстояние между одной страной и другой, между столицей и столицей, кто ее покорил из вождей войск ислама и какая дата этого сообразно году и времени, размер ее хараджа, долины и горы, суши и реки, воздух с крайними пределами зноя и холода, вода и питье.


Комментарии

1. Коран 1:1.

2. Коран 20:3, 5.

3. Большая часть предисловия от слов «сказал Ахмад» переведена И.Ю. Крачковским (IV, 1957, 151-152).

4. Многоточиями обозначаются дефекты в рукописи.

5. Араб. ‘аджам или ал-‘аджам — наименование, первоначально прилагавшееся арабами к неарабам, иноземцам, подобно тому как греки использовали термин «варвары». Поскольку персы были первыми чужестранцами, с которыми арабы вступили в контакт, значение ‘аджам вскоре ограничилось до «перс-иноземец»; как эквивалент термину «перс» он употребляется до настоящего времени. В данном же случае слово ‘аджам взято в его первоначальном, более общем смысле. См., напр.: Le Strange, 1966; 185; Gabrieli F. ‘Adjam. EI 2I 50.

6. Харадж здесь, скорее всего, «налог вообще» (а не поземельный с государственных земель). См., напр.: Табари, пер., 372, примеч. 3; «История Африки», 199.

7. Ал-аджнад (мн. ч. от ал-джунд) — военные округа в Сирии после арабского завоевания; подробнее о них см. 323 т. и след.

8. Араб, ал-кувар (мн. ч. от ал-кура) — арабский административный термин, переведенный здесь И.Ю. Крачковским как «провинции»; см. инд.

9. О климатах см. Введение, 5-6. Здесь этот термин дан не в специальном, а в самом общем значении слова «область, территория».

10. Тассудж (мн. тасасидж) — канцелярский термин в Ираке, не употребляемый в обыденной речи; обозначает единицу площади как основу для обложения поземельным налогом. См., напр.: ал-Мукаддаси, 133 т., пер. М., 6, примеч. 13; Ибн Руста, 107, 171 т., пер. 120, 199.

(пер. Л. А. Семеновой)
Текст воспроизведен по изданию: ал-Йа‘куби. Книга стран (Китаб ал-булдан). М. Восточная литература. 2011

© текст - Семенова А. А. 2011
© сетевая версия - Strori. 2018
© OCR - Луговой О. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточная литература. 2011