Комментарии

425. Синдан — город и порт на западном побережье Индии.

426. Субара — город на западном побережье Индии, близ современного Бомбея.

427. Автор не совсем точен. Суса/Сус — город на юго-востоке Туниса, на берегу моря, в двух переходах от Махдии. В городе были базары, караван-сараи, бани. Туда съезжались купцы со всего света. Ткани и платки, производившиеся в городе, не имели себе равных. В Магрибе, в области Сус ал-Акса на берегу океана, был расположен старинный город Сус, см. [3, указатель].

428. Сарир — название исторической области в северной части Дагестана, соответствует Аварии. Само название является сокращением титула сахиб ас-сарир (владетель трона), который носили правители этой области. О легендах, связанных с престолом правителя Сарира, у мусульманских авторов см. [72, с. 132—133, примеч. 69].

429. Согласно легенде, кубок Кай Хусрау обладал волшебным свойством показывать все происходящее в мире, см. [70, с. 205, примеч. 2].

430. Цифра, несомненно, завышена. Абу-л-Фида [211, с. 439] со слов Ибн Са'да говорит, что на пути от Кайсарии до Сиваса было 24 караван-сарая.

431. Сарах/Сарат/Сарав (совр. Сараб/Сераб) — город в Иранском Азербайджане, центр одноименного шахристана, расположен в 124 км восточнее Табриза, в долине, на шоссейной дороге Табриз-Ардабиль. Пятничная мечеть города построена в правление халифа 'Умара (717— 720), см. [220, 4. с. 163-164].

432. Название города в тексте явно не дописано, идентифицировать не удалось.

433. Данная статья, возможно, является позднейшей вставкой переписчика ленинградского списка, она дана в географическом приложении параллельно статье "Кустантинийа". В основной части книги встречается только Кустантинийа.

Известно, что Стамбул как официальное название Константинополя появилось лишь в середине XV в., хотя среди местного населения оно могло бытовать и ранее этой даты. Интересное свидетельство приведено ал-Мас'уди [153, с. 138—139]: "... он сделал своей столицей, дав ей свое имя. И селились в ней правители Рума после него вплоть до сего времени. Однако румы (т. е. греки. — Л. С. ) называли ее до этого нашего времени, которым датируется наша книга, Булин (греч. Полин). Когда они хотели подчеркнуть, что это столица великого государства, они говорили (букв, "сказали") Истан Булин и не называют ее Кустантанийа", ср. также [157, с. 138, примеч. 1]. Наименование Константинополя Стамбулом встречается у 'Абд ар-Рахмана б. Мухаммада б. 'Али б. Ахмад ал-Бистами (ум. 1454), автора сочинения Ал-фава' их ал-сакиййа ва-л-фаватих ал-Маккиййа (написано между 1392 и 1440 гг. ): "Великая Кустантинийа. Это — город, который основал царь Константин. Румы называют его Станбул, то есть город царя", см. [159, с. 198].

434. В тексте: ***; предположительное чтение Н. Миклухо-Маклая [70, с. 206, примеч. 8]: Салсуруд. Согласно Х. Казвини [189, с. 82], так называется одно из крупнейших селений в Табризском округе, равное по величине областному городу.

435. Название города в тексте написано недостаточно ясно, предлагаемое чтение — предположительное. Город Сисджан находился, согласно Ибн Хаукалю [217, с. 97], на дороге Барда'а — Дабил, в 16 фарсахах (90 км) от последнего, и был "чистым, среднего положения городом".

436. Чукка, или чуха — название мужской кавказской одежды, изготовленной из шерсти; ср. гилянское чуха "шерстяная бурка", которую носят главным образом пастухи и погонщики верблюдов; тур. чуга (арабиз. джух) "меховая одежда", см. [173, с. 669 и примеч. 2] (дана ссыпка на Textes Ossetes, Kobenhavn, 1921); ср. [70, с. 2. 10, примеч. 3].

437. Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 238]; тексты статей в целом разные, к тому же наш автор дополнил статью списком товаров.

438. Приведенная в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 239—240] легенда о постройке дербентской стены Ануширваном в нашем тексте вынесена в первую часть книги, статья же о Ширване дополнена перечнем местных товаров.

438а. Шандан/Шанзан, согласно Йакуту [148, 3, с. 328], — это одна из земель хазар. В. Минорский локализует город в Дагестане в долине Акуша, на восточном притоке кумухского рукава Койсу, см. [141. с. 411; 72, с. 138-142].

439. Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 241].

Шиз — арабизованная форма древнего названия оз. Урмия и крепости, развалины которой ныне известны как Тахт-и Сулайман (140км к юго-востоку от Урмии), один из центров зороастрийского культа в Южном Азербайджане; там находился главный храм огнепоклонников эпохи Сасанидов, разрушенный арабами в VII в., см. [EI, 4; 21, с. 196-199; 34, с. 72, примеч. 15].

Слова о месторождениях золота, ртути и т. п. в Шизе принадлежат Мис'ару б. Мухалхилу Абу Дулафу, известному арабскому поэту, ученому и путешественнику X в., см. [34, с. 32—33; ср. также 201, с. 400].

440. Название второго города написано неразборчиво. Речь идет о Шатаре, приведенном также вместе с Шамкуром в рукописи персидского перевода- ал-Истахри из библиотеки Айа София (Турция) , см. [227, с. 158, примеч. 7; ср. 50, с. 12]. Согласно Йакуту [148, 3, с. 259], это город в Азербайджане между Бардаа и Ганджой.

441. В тексте: ***. По-видимому, в названии города допущена описка. Возможно, речь идет о городе в Египте Шата/Шатат, служившем для защиты арабов против греческих нападений с моря, или же Шатнуфе — городе в Нильской долине к северо-западу от Каира.

442. Ср. ''Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 241—242]; текст совпадает лишь частично, дополнен сведениями из других источников. Два вставных рассказа Н. Хамадани соединены вместе, допущен пропуск, в результате получилась одна ткань с разными рисунками.

443. См. также рассказ № 528; ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 242—243]. Приведенный Н. Хамадани рассказ об идоле Манат наш автор опустил.

444. Название города в тексте опущено. Речь, без сомнения, идет о Суре (Тире), городе на берегу Средиземного моря, из которого вышли все греческие мудрецы; ср. ал-Истахри, перс. перев., с. 62. Современный город Тир находится в Южном Ливане.

445. Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о г. Сабране, куда в мирное время съезжались, по словам Ибн Хаукаля [217, с. 236], торговать гуззы; ср. также ал-Истахри [227, с. 263].

446. Название города отсутствует. Возможно, речь идет о г. Са'да (совр. Саада) вблизи Саны, о котором упоминают почти все арабские географы, см. [148, 3, с. 388].

447. Ср. "Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 266].Обращает на себя внимание ошибочное отнесение Медины в нашем тексте к Йемену.

Йасриб — доисламское название самой Медины, а не ее пригорода (хавали), как в нашем тексте. О финиках сайхани из Йасриба упоминает ал-Мукаддаси, см. [13, с. 79].

448. Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 244-245].

449. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 245], откуда данная статья заимствована.

Тулайтула (Толедо) — город в Испании (ал-Андалус), которую наш автор включал в Магриб.

450. Данная статья написана на полях тем же почерком, что и основной текст; название города опущено, однако легко восстанавливается при обращении к 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 245]. Это — Тарсус, город в Киликии (Малая Азия). Н. Хамадани добавляет при этом, что первоначальный город был разрушен и сожжен кафирами и только в эпоху Харун ар-Рашида в 786 г. Абу Сулайман Турк отстроил его заново.

451. Название города в тексте опущено. Возможно, имеется в виду упомянутый Йакутом Туба' [148, 3, с. 501].

452. Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246].

453. Название страны восстановлено по контексту, ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246—247]. Автор заимствовал у Н. Хамадани лишь первую фразу и дополнил статью списком товаров.

454. Название области опущено. Вероятно, речь идет о труднодоступном горном районе в Дагестане, Табасаране, образованном бассейном реки Рубас, см. [72, с. 125—126].

455. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 249], где оно приведено точно в такой же форме. Тексты статей в целом близки. Однако остается неясным, какому городу в Магрибе реально соответствует данное название. Возможно, вообще неправильно дана локализация топонима.

456. Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.

457. Название города не указано, хотя место для него оставлено. Возможно, речь идет о Тарма, городе у истоков Нила, о нем см. [13, с. 427].

458. Название города опущено. По-видимому, имеется в виду город Тараз, "граница страны ислама", уже упоминавшийся в статье Талас (см. ), ср. его описание у ал-Истахри [227, с. 264] и в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 246].

459. Название города опущено. Быть может, имеется в виду г. Зафар близ Сан'ы (Йемен), резиденция химьяритских царей. В этом случае в тексте опущен заголовок "Раздел "за".

460. Названия города в тексте нет, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251]; правда, совпадают в их описании лишь известие о строителе города, его величине и его локализации, см. также примеч. 226.

461. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].

Аммурийа (Амория) — древний византийский город к северу от Коньи, был взят ал-Му'тасимом в 838 г.

462. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251].

463. Название области в тексте опущено, восстановлено по тексту Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 251].

464. Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет об уже упоминавшемся 'Айн аш-Шамсе, одном из древнейших городов Египта, славившемся своими бальзамовыми деревьями, ср. [218, с. 308; ср. 227, с. 57].

465. Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о Айзабе (Айдипе), городе на африканском берегу Красного моря. В средние века он был известен как порт, через который паломники направлялись в Мекку. Город посещался купцами, см. [12, с. 347—348].

466. Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет об Адене, городе и порте на берегу моря, который мусульманские источники обычно относят к Йемену.

467. Название страны, области в тексте опущено, однако из контекста совершенно очевидно, что речь идет об Аравии ('Араб).

468. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].'Акка —древний город Урдуна (Иордании), но не Сирии, совр. порт Акко (Акра, Израиль).

469. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 250].'Аскалан — древний палестинский город, его развалины находятся вблизи совр. Ашкелона (Израиль).

470. Название города в тексте опущено, восстановить не удалось.

471. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 252].

472. Сабуктегин умер в ша'бане 387/августе 997г. в селении Мадру Муй, на границе Балха, и похоронен в Газне; там же в саду Фирузи находится могила султана Махмуда (ум. 23 раби' II 421/30 апреля 1030), см. [191, с. 75, 123-124].

473. Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат |218, с. 252|. Это — горная область в верховьях р. Мургаб (ныне северо-западный Афганистан).

474. Название города опущено, восстановить не удалось. Возможно, в виду имеется г. Газа/Газза, упоминаемый всеми источниками как родина имама Шафи'и (о нем см. ниже); находился между Сирией и Египтом.

475. Название области опущено, восстановлено по контексту (ср. ферганские кулахи в списке товаров); с текстом 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257] совпадает лишь список производившихся там товаров.

476. Название восстановлено по контексту. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, е. 257]: "Фарандж — это область на берегу моря, обширная и протяженная... По-видимому, под топонимом следует понимать в данном случае собственно Францию.

477. Название восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257].

478. Название опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 257].

Фустат — первый город, основанный в Египте мусульманскими завоевателями на восточном берегу Нила, ныне — один из старых кварталов Каира, называемый Старым Каиром, см. [EI2, 3].

479. Мухаммад б. Идрис аш-Шафи'и (767/768-820) - знаменитый законовед, основатель-эпоним шафиитского толка в исламе.

480. Салман Фарси — брадобрей и сподвижник пророка Мухаммада, позднее стал одним из главных персонажей мусульманского историко-религиозного предания, особенно легенд, бытовавших в Иране.

481. Название города опущено. Возможно, имеется в виду Файд, город в пустыне с двумя цитаделями, на полпути из Куфы в Мекку, упомянут Йакутом [148, 3, с. 928—929], существует до сих пор (Саудовская Аравия). По словам Ибн Хурдадбиха [44, с. 111], там есть источник и пруды.

482. Название опущено, восстановить не удалось.

483. Название города опущено, речь идет об упомянутом Йакутом [148, 3, с. 928] Фирузане, селении вблизи Исфахана, или же Фируза-ке, который был расположен по обоим берегам Зайанде-руд выше Исфахана и который во времена Х. Казвини считался уже частью Исфахана (см. [189, с. 58; 99, с. 52]).

484. Название города опущено. Возможно, речь идет о Фарйабе, находившемся по соседству с Балхом, ср. [129, с. 414].

485. Название города отсутствует, восстановлено по тексту 'Аджа’иб ал-махлукат [218, с. 360—361]. Описание города приведено в разделе "син" (статья "Стамбул", см. ).

486. Название города опущено, однако в последующем контексте оно упоминается, ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 261], имеется в виду древний город в Турции.

487. Название города опущено. Возможно, речь идет о Кайсарийи, городе у подножия горы Аргус.

488. Название опущено. Однако речь, без сомнения, идет о г. Кадисии, ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259].

489. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259].

490. Название области опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 207, примеч. 10] предполагал, что в данном случае речь идет об округе и г. Капане (ныне Кафан), составлявшем одну из областей армянского царства Сюник в Карабаге; завоеван в 50—60 годах XII в. войсками Ильдегиза.

491. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 259]. Каср — сокращенное название Каср ал-лусус ("замок разбойников"), данное арабами во время завоевания Кангавару, одному из древнейших городов Ирана, знаменитому памятнику парфянского времени. Ныне — селение Кангавар в 90 км от Хамадана.

Лит-ра [21, с. 189 и примеч. 2; 34, с. 58, примеч. 234; 221, 5, с. 378; EI, 2, с. 378].

492. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 260]. Кмайр/Кумайр отождествляют обычно с Камбоджей.

493. Название города в тексте опущено, ср. в 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 260] описание города Критаса: "Критас — город на берегу моря". Город упоминается в первой части нашего сочинения, рассказ № 250.

494. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 219]. Н. Хамадани локализует город в Тунисе. Ибн Хурдадбих называет его главным городом Ифрикии (-Туниса. — Л. С. ), расположенным в центре ал-Магриба. Это город "водоемов" [44, с. 89].

495. Название города в тексте опущено. Возможно, речь идет о г. Канваудж, резиденции раджи.

496. Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о городе и острове Канбалу (или Занзибаре). Об идентификации этого названия у арабских географов и литературу см. [12, с. 364].

497. Название местности в тексте опущено. Возможно, речь идет о г. Канана, помещенном на карте ал-Харизми на восточном побережье Африки в районе Сомалийского полуострова, см. [12, с. 287, 364].

498. Название города в тексте опущено. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 208, примеч. 2], речь идет о г. Карее (если допустить, что его местоположение указано в тексте неточно), который грузины осаждали в 1206 г. ; см. [60, с. 156].

499. Название города в тексте опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, с. 208, примеч. 3] предполагал, что речь идет о крепости Кал'а, находившейся, согласно Х. Казвини [189, с. 144], между Арменией и Арраном.

Возможно, однако, что в данном случае имеется в виду Кабала, город, находившийся по соседству с Дербентом и подчинявшийся Армении. Его упоминают почти все арабские географы, ср., например, [114, с. 145; 210, с. 130; 148, 4, с. 32].

500. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263]. Рассказы полностью совпадают.

501. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264]. Кашгар — центр одноименной области (Восточный Туркестан). Вторая часть статьи (об охоте на соболя) в нашем тексте опущена.

502. Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263—264]. В нашем тексте статья сильно сокращена.

503. Науба — музыкальный салют, отбиваемый на ударных инструментах военными музыкантами в честь правителя. Пять науба отбивались только в честь султанов. С последним обстоятельством и связаны недоумение и ирония атабека Шамс ад-дина Илдегиза.

О термине науба см. [89, с. 197, примеч. 15].

Рассказом о Шамс ад-дине Ильдегизе наш автор дополняет статью о Кише. заимствованную им из 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264].

504. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 263]. О тиковых деревьях необычайной высоты, превышающей иногда 100 локтей, а также об особой глине, из которой изготовлялась посуда, продававшаяся под видом китайской в Куламе, сообщает также З. Казвини [201, с. 70; 1, с. 28].

505. Название города в тексте опущено. Возможно, автор имел в виду Калах. По Ибн Хурдадбиху, из Калаха привозили особый сорт олова калай для лужения медной посуды; см. [44, с. 82]; его идентификацию см. [44, с. 227, примеч. 37].

506. Название города в тексте опущено. По-видимому, речь идет о г. Канаме, находившемся на о-ве Сольсете недалеко от Бомбея, в средние века был столицей царства Конкан (западная приморская область Индостана между Гуджаратом и Малабаром), см. [54, с. 331].

507. Название города опущено, восстановить не удалось.

508. Название города опущено, однако речь, без сомнения, идет о г. Ганзе/Гандже (совр. Кировабад Азербайджанской ССР), см. [70, с. 208, примеч. 4]; ср. также описание Ганджи у З. Казвини [201, с. 351].

509. Название опущено, однако упоминается строкой ниже. Это — Камах, город и крепость на берегу Евфрата, в одном дне пути от Арзанджана; см. [189, с. 98; 157, с. 118].

510. Название города опущено, восстановить не удалось.

511. Название города отсутствует. Возможно, речь идет о Кашане, славившемся своими фаянсовыми изделиями, особенно изразцами голубого и зеленого цветов, широко использовавшимися для отделки мечетей.

512. Название города опущено. Без сомнения, это — Карадж, город, находившийся на дороге Хамадан-Исфахан (его точное местоположение неизвестно). Х. Казвини [99, с. 76; 189, с. 73] упоминает этот город и сильную цитадель Кал'а-йи Фарразин возле него. Йакут [148, 4, с. 230, 270] утверждает, что персы произносили название города "Карах" и что крепость Фарразин находилась недалеко от ворот города, см. также [157, с. 197-198].

513. Название города в тексте отсутствует, восстановить не удалось.

514. Название города опущено, однако из последующего контекста ясно, что речь идет о Гургане.

515. Название крепости опущено, восстановить не удалось.

516. Название области в тексте отсутствует, из последующего контекста, однако, выясняется, что речь идет о Гиляне.

517. Название опущено. Скорее всего имеется в виду г. Каркук (совр. Киркук). Ранние арабские географы, в том числе Йакут, его не упоминают; о нем см. [157, с. 92, примеч. 1].

518. Кана'ан (библ. Ханаан) — город в Палестине, но не в Египте, как у нашего автора.

Йа'куб и Йусуф — ветхозаветные пророки Иаков и Иосиф.

519. Название города в тексте опущено. Возможно, имеется в виду Кагазкунан, город, славившийся производившейся в нем бумагой.

520. Название топонима восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 264]. Ал-Лис упомянут Ибн Хурдадбихом как стоянка на пути в Мекку между Хаулан-зу-Сухайма и Йаламламом. Велиханова, издавшая перевод Ибн Хурдадбиха, отождествляет ал-Лис с современной гаванью Лит на побережье Аравийского моря примерно в 180 км к югу от Джидды, см. [152, с. 121, 328].

Упомянутый в нашем тексте Лис явно не имеет к нему отношения, идентифицировать не удалось.

521. Название области в тексте отсутствует. Возможно, речь идет о горной стране в верхнем течении р. Самур, населенной племенами, которые мусульманские источники называют ал-лакз. По словам ал-Мас'уди, "они не подчиняются никакому царю", см. [72, с. 112, 191— 192].

522. Название города опущено. Не исключено, что в виду имеется Лулуах (Лулан). По словам Х. Казвини, город имел прекрасные пастбища и охотничьи угодья [189, с. 9б].

523-524. Название области в тексте отсутствует, восстановить не удалось.

525. Автор наш бывал в Мекке и в ее описании использовал свои личные впечатления. Однако его сообщение о том, что город был окружен глубоким рвом, вызывает сомнение. Наличие же стены вокруг города отмечает, например, Абу-л-Фида [211, с. 119]. В статье частично использованы материалы Н. Хамадани [218, с. 265—266]. Приведенный список производившихся в Мекке товаров, возможно, характерен для времени автора; во всяком случае, он отличается от списка Н. Хамадани.

Шу'айб — пророк, упомянутый в Коране (XI, 91) как один из предшественников Мухаммада, см. [EI, 4, с. 388—389].

Исма'ил — пророк, также упомянутый в Коране в списке святых древности, см. [EI2, 2, fasc. 63-64, с. 184—185].

Салах — пророк, упомянут в Коране как один из пророков — предшественников Мухаммада, см. выше, примеч. 354.

526. Название области восстановлено по контексту и тексту 'Аджа' — иб ал-махлукат [218, с. 267—268], из которого наш автор заимствовал лишь одну фразу, опустив все остальные сведения о городах Магриба, его завоевании арабами, а также вставной рассказ об Искандере.

Магриб — название, прилагаемое нашим автором к странам Северной Африки. В Магриб он включает также Андалус.

527. Статья о Мисре восходит к тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 269—271]. При этом наш автор значительно сократил ее, опустив, в частности, рассказ о завоевании страны Салах ад-дином (Саладином)

528. Название страны (климата) опущено, восстановлено по контексту и тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 271—272]; тексты в целом близки, однако есть и отличия. Наш автор дополнил, например, статью списком товаров, производившихся в Мавераннахре.

529. Название города опущено. Возможно, речь идет о г. Мадаине (Ктесифоне) на западном берегу Тигра, столице государства Сасанидов, хотя в этом случае приписывание его основания Йездигерду было бы ошибочным.

530. Название города опущено, восстановлено по контексту; ср. также 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 2731 и рассказ ал-Истахри [227, с. 148-149].

Байт ал-Фарах ("Дом радости") — искаженное название г. Мултана вм. Фарадж байт аз-захаб ("спасение золотого храма"), ср., например , ал-Истахри.

531. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 273—274]. Имеется в виду город, основанный арабами на р. Инд, который с 871г. стал главным городом Синда.

532. Названия городов в тексте опущены. Возможно, речь идет о городах Махане и Масакане. Первый из них замечателен тем, что в нем находится единственный в Кирмане памятник времени Ахеменидов, второй известен тем, что из него происходят некоторые передатчики хадисов.

533. Название города опущено, восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 273].Здесь топоним засвидетельствован точно в такой же форме. Другие географы обычно приводят его в форме Мугун. Имеется в виду город в Кирмане, находившийся на дороге Бам — Джируфт. Топонимы, в первой части которых стоит слово Муг/Мог, особенно широко бытуют в Кирмане, ср. совр. Мог, Моган, Могдан, Могканар, Мог-Мухаммад и др.

534. Название города опущено. Возможно, имеется в виду г. Масабзан, или Мавашан, упоминаемый географами среди городов Кухистана (Джибаля).

535. Название города опущено. По-видимому, речь идет о г. Мздаре, имевшем важное значение во времена арабского завоевания, столица округа Майсан в Ираке.

536. Название города в тексте опущено. Н. Д. Миклухо-Маклай [70, 209, примеч. l] предполагал, что речь идет о г. Муше, уже упоминавшемся нашим автором (рассказ 322). Арабские географы (Х. Казвини, Йакут, Абу-л-Фида) описывают Муш как город, расположенный на склоне горы западнее оз. Ван и вблизи косного берега Арсаниаса (Мурад Си). Перед городом расстилалась обширная равнина, носившая название Сахра Муш. Здесь сеяли ячмень и пшеницу. Х. Казвини [189, с. 105] говорит также о превосходных пастбищах Муша. В этом случае, если допустить правильность предположения Н. Д. Миклухо-Маклая, остается непонятным замечание нашего автора о том, что "сельская округа города — очень каменистая" (или "на твердых камнях").

537. Название области в тексте опущено. Согласно предположению Н. Д. Миклухо-Маклая [70, с. 209, примеч. 2], речь идет об области и г. Малазгирде к северу от Ахлата. Веским доказательством справедливости данного предположения служит упоминание в статье о решающем сражении между византийцами и мусульманами, имевшем здесь место в 1071 г., и пленении византийского императора Романа IV Диогена (1067—1071), положившее начало господству Сельджукидов в Малой Азии.

538. Последний бейт известного кыт'а, сочиненного поэтом Асир ад-дином Футухи, современником знаменитого поэта Аухад ад-дина Анвари (1126—69/70), и распространенного им под именем Анвари. В кит'а он характеризовал некоторые города Хорасана, в том числе Нишапур, и осмеял Балх. Последнее обстоятельство вызвало гнев у жителей Балха, где тогда жил Анвари. Они, надев на голову Анвари женское покрывало, водили его в таком виде по базарам и площадям. Лишь заступничество некоторых именитых людей города, как, например, верховного казия Хамид ад-дина, спасло поэта от неминуемой гибели. История эта подробно упомянута Амин-Ахмадом Рази в его сочинении Хафт иклим; об этом см.: Жуковский В. А. Али Аухадэддин Энвери. Материалы для его биографии. Характеристики. СПб., 1883, с. 26—29, текст, с. 58; Диван-и Анвари дар ду муджаллад, бе ихтимам-и Мухаммад-Таки Мударрис-и Разави. Тихран, 1340, с, 537.

Автор 'Аджа'иб ад-дунйа, по-видимому, пользовался рукописью дивана Анвари, в которой этот факт не был отмечен, поэтому автором цитированного им бейта он называет Анвари. Известно также, что Даулатшахи и Лутф-Алибек Атишкаде вообще считали, что кыт'а написал сам Анвари.

В двухтомном издании "Дивана" Анвари данный бейт приведен во втором томе [206, с. 570] в следующем виде: ***

Переписчик 'Аджа'иб ад-дуниа, очевидно, переделал неизвестное ему арабское слово *** в более понятное ***, не заметив, что оно не укладывается в размер (рамал |***|***|*** |***). Вторая мисра в таком виде, как в нашем тексте, не отмечена ни в одной из рукописей, привлеченных Разави к изданию, хотя формально Hu-ша-nyp-acm не противоречит размеру; очень хорошо укладывается в размер приведенная в нашем тексте форма условно-противительного союза ва-гар-нй (в отличие от ва-гар-на в печатном тексте).

539. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 276]; однако, кроме первой фразы, статьи не совпадают. Н. Хамадани основное внимание уделяет разрушению Нишапура гузами в 1153 г. В нашем тексте, вероятно, речь идет об уже восстановленном Нишапуре, который, как известно из источников, сделался самым цветущим из городов в том же столетии. О Нишапуре и лит-ру о нем см. [21, с. 108—113].

540. Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 275], содержание статей в целом совпадает. Нихаванд (Нихавенд) — город в остане Хамадан, в 75 км к югу от Хамадана.

541. Название города восстановлено по тексту ' Аджа 'иб ал-махлукат [218, с. 276]. Нисибин уже упоминался в первой части нашего текста, см. примеч. 213. Упомянутая в статье гора, согласно Абу-л-Фида [211, с. 317], расположена к северу от города.

542. Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат' [218, с. 276].

543. Имеется в виду страна к востоку от р. Иордан, которой в последние столетия до нашей эры владело арабское племя набатеев. В мусульманский период арабы называли набатеями тех жителей Сирии и Ирака, которые не были ни пастухами, ни солдатами, см. [EI, 2, с. 802].

544. Очевидно, речь идет об одном. из ранних традиционалистов Куфы, 'Аун б. 'Абдаллахе б. "Утбе, упомянутом Йакутом [148, 4, с. 1034] и ал-Калби [136, 2, с. 213].

545. Название города опущено. Речь, несомненно, идет о Наблусе, древнейшем городе в Центральной Палестине (совр. Ливан).

Гаур — долина р. Иордан.

546. Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нарана (у мусульманских авторов — Наранан), большой город в 50 фарсахах (300 км) к западу от Мултана.

547. Названия города в тексте нет, но место оставлено. Возможно, это Насаф/Нахшаб, в дальнейшем получивший известность как Карши (Узбекская ССР).

548. Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нандана (Нардин), форт, известный в связи с походами в Индию Махмуда Газнави, или же упомянутый в Худуд ал-'алам большой город на побережье Индии Н. мийас, власть в котором принадлежала Дахум, см. [141, с. 87].

549. Название местности отсутствует, восстановить не удалось.

Окружающее море, согласно представлению средневековых арабских географов, — Мировой океан.

550. Ср. 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 282—284], тексты в целом близки.

551. Возможно, имеется в виду Абу-л-Фатх Ас'ад б. Абу Наср б. Абу-л-Фазл Маджаддин, очень известный факих шафиитского толка; в последние годы жил в Багдаде, откуда был направлен послом в Хамадан, где и скончался в 1132/33 г. (о нем см. [171, с. 83-84; 162, с. 701]; или же речь идет о Абу-л-Футухе Мухаммаде б. Мухаммаде б. 'Али ат-Та'и; он упомянут в словаре Диххуда (Абу Са'д — Исбат [162, с. 712]), однако никаких сведений о нем нет.

552. Эмир 'Аббас, мамлюк, — правитель Рея, в последние годы жизни — заместитель главного хаджиба в Багдаде, казнен султаном Мас'удом в 1146/47 г.

В тексте речь, по-видимому, идет о восстании, поднятом в начале 1146 г. Боз Ала, владетелем Фарса и Хузистана, против султана Мас'уда. 'Аббас и другие эмиры с войсками поддержали его. Они овладели столицей султаната Хамаданом.

Лит-ра [120, с. 227-240, 258; 175, с. 235-239; 32, с. 34-36; 186, с. 131-132].

553. 'Абд ар-Рахман Туган-Йурек — тюркский военачальник султана Мас'уда, владел в качестве икта Халхалем и частью Азербайджана, убит в 1147 г. по приказу султана, встревоженного ростом его могущества.

О нем см. [120, с. 230-240; 257-258; 175, с. 139; 32. с. 139, 237; 186, с. 126, 131-132].

554. Имя, по-видимому, искажено, в 'Аджа'иб ал-Махлукат его нет. Возможно, вместо Б. р. х. ш (***) следует читать Буз-Гуш (имя тюркского гуляма) или же Йурун-Гуш (имя наместника Исфахана)?

555. В 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 278] — Пишкин. Такое имя (Абу Бакр Бишкин) носил правитель Ганджи во времена Низами. Возможно, однако, что в имени имеет место искажение или пропуск одной буквы, например, вместо Пишкин — Пиш-Тегин. Идентифицировать данное лицо не удалось.

556. Статья о Хамадане не окончена, текст обрывается словами: аз хукама ва 'улама, на нижнем поле л. 228 приведен кустод л. 229: хали набашад, сам лист не сохранился.

Наш автор в описании Хамадана в целом следует тексту Н. Хамадани [218, с. 278—282], объединив основную статью с вставными рассказами (хикайат) и дополнив ее известием об упадке Хамадана после 1187 г.

Сведения Н. Хамадани о городе отражают в основном его состояние в период до арабского завоевания (ср., например, размеры города). Вставной рассказ содержит легенды, связанные с историей города, с его архитектурными памятниками. Несомненный интерес у специалистов вызовет известие Н. Хамадани об осаде Хамадана в середине XII в., некоторые подробности о которой в других источниках не представлены.

Среди арабских географов наиболее подробное описание Хамадана приведено у Ибн ал-Факиха [126, с. 217—237; 210, с. 35-82]. В частности, Ибн ал-Факих упомянул легенды об арке Хамадана, вороне, пророке Сулаймане и о каменном льве на воротах города.