Комментарии

5. MGH АА XIII (Chronica minora. Vol. III. Fasc. 1), Berolini, 1898, repr. 1961. P. 21-24.

6. MGH AA XIII. P. 91-110.

7. Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина / Пер. А. С. Бобовича, С. А. Ошерова. М., 1984, и там же: Ненний. История бриттов / Пер. А. С. Бобовича // Гальфрид Монмутский. История бриттов... С. 171-193.

8. Не путать со святым Колумбой (521-597), основателем монастыря на о. Иона у побережья нынешней Шотландии.

9. О святом Колумбане см. предисловие Д. С. Уокера к изданию его трудов в серии Scriptores latini Hiberniae: Columbanus. Sancti Columbani opera / Ed. by G. S. M. Walker. Dublin, 1970. P. IX-XXXIV.

10. Издание Флеминга: Collectanea Sacra / Ed. P. Fleming. Louvain, 1667. См. предисловие Уокера, р. xxxv-xxxvi; также Bieler L. Notes on the text' tradition and Latinity of St. Columban's writings // Columbanus. Sancti Columbani opera / Ed. by G. S. M. Walker... P. lxxiii-lxxxii.

11. Bieler L. Notes on the text tradition and Latinity... P. lxxiv.

12. В S: Giltas.

13. В М: Venicianus. Написание «Венниан» вместо «Финниан» является доказательством древности послания: в древнеирландском языке звук [w] начал переходить в [f] не ранее VII века. См.: Thumeysen R. A Grammar of Old Irish. Dublin, 1949. P. 123, § 202.

14. В S: Giltam.

15. Beda Venerabilis. Bede's Ecclesiastical history of the English people / Ed. by B. Colgrave and R. A. B. Mynors. Oxford, 1969.

16. См.: в PL. Т. ХС, особенно col. 559-563.

17. Вопрос об использовании Бедой сочинения Гильды как в «Церковной истории», так и в хронике подробно разобран М. Миллер (Miller M. Bede's use of Gildas // EHR. Vol. 90. 1975. № 355. P. 241-261).

18. Алексеева Л. С. Древнеанглийский язык. Изд. 2-е. М., 1971. С. 40 ел.

19. Sermo Lupi ad Anglos / Ed. by D. Whitelock. London, 1939, 2nd ed 1952. P. 17,30,51.

20. Текст «Обращения» можно найти также в хрестоматии Л. С. Алексеевой. С. 41-46.

21. Это слово состоит, собственно говоря, из слов Фeod — народ и wita — премудрый, и обозначает человека, мудрость которого имеет существенное значение для всего народа; оно использовалось для передачи по-древнеанглийски понятия «сенатор», а также для обозначения поэта, и иногда — мудреца вообще.

22. О бретонских материалах в библиотеке Флерийского монастыря см. также предисловие Ш. Кюиссара к его изданию жития святого Павла Аврелиана: Vie de Saint Paul de Liion en Bretagne. D'apras un manuscript de Fleury-sur-Loire conservti a la bibliothnque publique d'Orliians / Ed. C. Cuisssard // RC.Vol. V. 1881-83. P. 413-415.

23. Bosco I. Floriacensi vetusta bibliotheca Benedictina. Luguduni (Lyons), 1605,429-463; Mabillon I., d'Achery L. Acta Sanctorum ordinis sancti Benedict!, Parisiis, 1668-1701, 9 vols., vol. 1, 1668, 138-152. См.: Mommsen T. [Gildae Sapientis De Excidio et conquestu Britanniae) // MGH AA XIII (Chronica minora, vol. III fasc. 1), Berolini, 1898, repr. 1961. P. 3.

24. Kenney J. F. The sources for the early history of Ireland. Ecclesiastical. New York. 1929. P. 177-178, со ссылкой на: Lot F. Melanges d'histoire bretonne. P., 1907. P. 207-283,431-473. Ознакомиться с этой работой нам не удалось, но ее основные положения передают как Д. Кении, так и Ж. Лот: Loth J. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne, Irlande et en Armorique // RC. Vol. 46.1929. P. 1 ff.

25. Loth J. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne... P. 3.

26. Loth J. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne, Irlande et en Armorique // RC. Vol. 46 1929. 3-4, со ссылкой на: Largilliere R. La topographie du culte de Saint Gildas // Memoires de la Societe d'histoire et d'Archeologie de Bretagne. Vol. 5. 1924. P. 3-25. Эта работа была нам недоступна.

27. Loth J. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne... P. 4.

28. LothJ, Le nom de Gildas dans I'lle de Bretagne... P. 4.

29. Возможно, долина Клайда в сегодняшней Шотландии. Форма «Ареклута», но мнению К. X. Джексона, очень древняя и, очевидно, должна быть отнесена к VI веку (LHEB. Р. 41-42). Ж. Лот также считает, что здесь использовался утраченный источник, происходивший, скорее всего, из Великобритании. См.: Loth J. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne... P. 2.

30. По валлийской традиции, практически все святые были связаны между собой родственными взаимоотношениями и принадлежали к нескользким семьям, которые производили не только святых, но и светских властителей. Одним из таких родов был род Кау. Достаточно экзотический образ Кау нарисован в житии святого Кадока (см. Приложение 8в, § 26).

31. В валлийской традиции Гильда традиционно именуется «сыном Кау» (Gildas, filius Сан в житии святого Кадока) (Vita sancti Cadoci, § 27 // VSBG. P. 84-85). Поэтому ряд специалистов, начиная с X. Уильямса, решили, что Cauno — ошибка издателя или переписчика и следует читать Cauuo, именительный надеж — Cauuus (Cauvus). Однако «Каун» также имеет право на существование. Зафиксирован ряд кельтских имен с основой Cauns например, A(nnius?) Caunus Senorucci (filius) в галльской надгробной надписи из Бордо (Holder A. Altceltischer Sprachschatz. Erster Band, A-H. Leipzig, 1896. Col. 868, со ссылкой на: Jullian С. Inscriptions romaines de Bordeaux. Т. 1, п. 95. Р. 226), а также COVNOS на одной из кельтских монет (Holder A. Alt-celtischer Sprachschatz... Col. 1150). COVNOS производится от индоевропейского корня *keu-, прилагательное *kou-no-s — «сверкающий», в некоторый языках приобретшее значение «ярко-красный» (см.: Рокоту J. Indogcrmanisches etymologisches Worterbuch. Bern, Munchen, 1959, Bd. 1. S. 594.) К. Х. Джексон полагает, однако, что галльское Caunus не может иметь отношения к бриттскому Cauno, так как в бриттском языке дифтонги аи и он достаточно рано слились в о, впоследствии превратившееся в и, к примеру, та же Arecluta — у Тацита Clota (LHEB, § 18. Р. 305-306; Loth J. Le nom de Gildas dans Pile de Bretagne, Irlande et en Armorique // RC. Vol. 46.1929. P. 2). Нам трудно судить об этом, но, возможно, мнение Джексона слишком категорично. Напомним, что имя CAVNE встречается и еще в одной бриттской надписи VI века, правда, как женское (СIIС. № 401): BROHOMAGLIIATTI IС IACIT ET UXOR EIVS CAVNE (имя жены было добавлено позднее, видимо, после ее кончины). Джексон замечает, что эту надпись «с таким же успехом можно прочесть как CANNE» (LHEB. Р. 306).

32. Далее следует текст из «О погибели Британии» (глава 3) от «Britannia... bis denis bisque quaternis... до aliorum fluminum minorum infusione irrigatur» с некоторыми изменениями.

33. «Куилл» обычно отождествляется с «Хюэлем» позднейших памятников. О нем смотри также примечание к главе 5 Второго жития Гильды.

34. Святого Майлока отождествляют со святым Меллигом, сыном Кау, которому посвящена церковь в Лловесе в исторической области Элваэл (графство Радноршир в центре Уэльса). В бриттской церкви известен и другой святой Майлок. В актах испанских соборов в одном месте упоминается епископ бриттских эмигрантов в Галисии Махилок (572 год), а в другом — епископ Майлиоз (561 год). Возможно, в обоих случаях перед нами — испорченное имя Майлок, и речь может идти об одном и том же липе (Chadzrick N. К. Early Brittany. Cardiff, 1969. P. 268). Нельзя ли предположить, что испанский Майлок и брат Гильды — один человек?

35. В современном произношении Элваэл; Ливхес — то же, что Лловес (см. выше). Элмайл находится на востоке Уэльса, в области, известной в Средневековье под названием «Рунг-Гви-а-Хаврен» (Между Уаем и Северном). Как отмечает Ж. Лот, форма слова «Элмайл» — древневаллийская, но не ранее X-XI веков (LothJ. Le nom de Gildas dans l'lle de Bretagne... P. 3).

36. Вероятно, Аллек, Эгрей и Петеова — это святые, известные в современном произношении, как Галлго, Эйград и Пейтиен, местночтимые на острове Англси (Skene W. F. Celtic Scotland: a history of Ancient Alban. Vol. I. History and ethnology. Edinburgh, 1876. P. 117).

37. Форма «Гильдасий» встречается также в Третьем житии (см. ниже).

38. Обычно Ильтуд (или Элтут) — см. Приложение 96.

39. Павел Аврелиан — см. Приложение 86.

40. Святой Самсон, уроженец упомянутой у Гильды области Деметия (средневековый Дивед на юго-западе Уэльса) долгое время подвизался в качестве монаха и аббата у себя на родине; потом он перебрался в Бретань, где основал обитель в Доле. Скончался Самсон, как полагают, около
565 года; его память — 28 июля.

41. Галльское племя озисмиев занимало в Бретани территорию, где позднее основал свою церковь святой Павел Аврелиан. Любопытно, что в житии самого Павла Аврелиана это племенное название отсутствует.

42. Мк. 11:24.

43. Еф. 6:13-17. Автор несколько перефразирует слова послания.

44. Святая Бригита (ок. 456 — ок. 526), основательница женского монастыря в Килдэре на востоке Ирландии.

45. Айнмере, сын Сетны, двоюродной брат святого Колумбы, правил в Таре, по данным ирландских анналов, в 566-569 годах.

46. Священномученик Аполлинарий, епископ Равеннийский (ум. 75). Память 23 июля.

47. Хильдерик, сын Меровея и отец Хлодвига, умер в 481 или 482 году. По расчетам автора жития (см. главу 19) выходит так, что Гильда прибыл в Бретань в возрасте 34 лет; следовательно, его рождение должно быть отнесено к 440-м годам. Это противоречит как другим сведениям о Гильде, так и данным, содержащимся в «О погибели Британии». Возможно, автор допустил хронологическую ошибку, подобную той, что содержится в бретонских записях хроники монастыря Мон-Сен-Мишель (Aliud Chronicon eiusdem montis [S. Michaelis] in periculo maris), quod jure Armoricum, aut Andegavense dixeris // PL, CCII, Paris, 1885. Col. 1323): «421. Родился св. Гильда. В его дни был Артур, король бриттов, сильный и добрый». В данной хронике была допущена ошибка, в результате которой ранние даты «переехали» на сто лет назад: рождение Гильды (521) в первоначальном виде хроники, очевидно, было увязано с одной из традиционных дат битвы при Бадоне (см. также: Johnstone Р. К. Mons Badonicus and Cerdic of Wessex // Antiquity. Vol. XIII. 1939. P. 93, n. 2).

48. Mф.5:15.

49. В XVII веке над Блаве еще показывали пещеру, якобы вырубленную в скале Гильдой; позднее, как свидетельствует А. де ла Бордери, в результате неудачной реставрации ее внешний вид значительно изменился (La Borderie A. de. Histoire de Bretagne. Т. 1. Rennes, 1905. P. 390).

50. Ин. 14:12. В латинском тексте во множественном числе: «и они (ipsi) сотворят...»

51. Мф. 23:11.

52. Мф. 11:29.

53. Чис. 12:3.

54. Кономер известен и по другим источникам. В «Истории франков» Григория Турского (IV. 4) повествуется о том, что граф бриттов Кономер (у Григория — Хономор) спас от смерти другого графа, Маклиава, которого преследовал его брат Ханаон. Эти события, судя по тому, как они расположены в повествовании Григория, относятся к 540-м годам. О Кономере также упоминается в житии святого Павла Аврелиана (см. Приложение 76). Автор рассказывает, что слава Павла «достигла ушей короля Марка, которого иначе называет Кономорий» (regis Marci pervolat ad aures quem alio nomine Quonomorium vocant). Знакомство Павла и Марка-Кономория прошло, если верить житию, вполне мирно: король был восхищен ученостью святого и выражал желание, чтобы тот стал епископом в его области. Марк именуется здесь «могущественнейшим» властителем, который подчинил своей власти «четыре языка различных племен» (quatuor linguae diversarum gentium).

55. Верок (Варох) также известен по «Истории франков» Григория Турского. Однако данные, сообщаемые Григорием, хотя не исключают возможность встречи между Кономером и Вероком, делают крайне маловероятным то, что дочь Верока была замужем за Кономером: Григорий сообщает, что спасенный Кономером (см. выше) Маклиав и его сын Иаков были убиты из мести другим бретонским властителем, сыном графа Бодика Теодериком, однако сыну Маклиава, Вароху, удалось удержать за собой часть владений отца (V, 16). Это случилось около 577 года. В 578 году Верок отправляет своего сына в качестве заложника к франкам (V. 26). Впоследствии, видимо, в 590 году сын Верока Канаон принимает участие в сражении с франками (X. 9) Очевидно, что Верок и Кономер принадлежали к разным поколениям.

56. Ин. 16:26.

57. Святая Трифина почитается в Бретани как покровительница города Карэ (Carhaix); ее изображают в виде красивой молодой женщины. Память ее — 8 ноября.

58. Святой Трехмор (в современном бретонском произношении Тревор или Тремер) чтится в Бретани как мученик. Как повествуют позднейшие средневековые легенды, его отцу Кономеру все же удалось избавиться от сына, отрубив ему голову. Святой Трехмор изображается в виде красивого юноши, который несет свою голову: его день — 8 (или, по другим данным, 7) ноября.

59. Приход святого Деметрия (по-бретонски Демет или Девет) — Плузевет — расположен в бретонской области Корнуай на юго-западе Бретани, в районе Кемпера. По свидетельству А. де ла Бордери, в этом приходе можно было увидеть описанный в житии пруд, расположенный у деревни Граохинит, около 400 метров длиной и 200 шириной. Песочная гряда отделяет пруд от моря (La Borderie A. de. Histoire de Bretagne... P. 439).

60. Коэтланн действительно означает «лесной монастырь»; он расположен в той же области Корнуай, что и приход святого Деметрия, неподалеку от города Карэ, патроном которого считаются святые Трифина и Трехмор. Святой Гильда — патрон местного прихода; в одноименной деревне расположена посвященная ему часовня с росписями из жизни святого и «могилой святого Гильды», к которой еще в начале XX века приносили детей для исцеления (La Borderie A. de. Histoire de Bretagne. Т. 1. P. 440).

61. Ин. 14:23; в латинском тексте: «et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum».

62. Ин. 14:6.

63. 1 Ин. 4:7-8. Автор, по-видимому, объединяет текст двух стихов в один.

64. Мф. 11:29.

65. Там же.

66. Лк. 6:36.

67. 1 Пет. 5:5; см. тж. Прит. 3:34, Иак. 4:6.

68. Кол. 3:5: «любостяжание, которое есть идолослужение».

69. 1 Кор. 6:9-10.

70. 1 Пет. 5:8-9.

71. 29 января.

72. Имеется в виду область Корнуай в Бретани. Поскольку в главах 26-27 (см. выше) изложены чудеса, совершенные Гильдой в Корнуае, можно пред полагать, что распространенность там его культа и претензии корнуайских клириков на обладание мощами Гильды заставили составителей жития обитателей монастыря в Рюи — представить корнуайских учеников Гильды в неприглядном виде.

73. 11 мая.

74. Мы передаем название родного монастыря Карадока как «Нанткарван», что более правильно.

75. Сохраняю транскрипцию русского перевода Гальфрида.

76. Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина... С. 137, гл. 208.

77. Вероятно, «История» была закончена до 1138 года. См.: Михайлов А. Д. Книга Гальфрида Монмутского // Гальфрид Монмутский. История бриттов... С. 201; TatlockJ. S. P. Caradoc of Llancarfan // Speculum. Vol. XIII. 1938. P. 140n.2.

78. Tatlock J. S. P. Caradoc of Llancarfan... P. 140.

79. Ibid. P. 141.

80. Llan по-валлийски — (церковная) ограда, nant — ручей. Первое, естественно, является более распространенным элементом в составе названий церквей и монастырей, откуда и возникло искаженное название Лланкарван.

81. Tatlock J. S. P. Caradoc of Llancarfan... P. 144.

82. Ibid. P. 141,145.

83. Ibid. P., 149, 152.

84. Robinson J. A. The lives of Cungar and St. Gildas // The Journal of Theological Studies. Vol. XXIII. № 89. October 1921. P. 15-22.

85. Mommsen Т. [Gildae Sapientis De Excidio et conquestu Britanniac] // MGH AA XIII (Chronica minora, vol, III fasc. 1), Berolini, 1898, repr. 1961. P. 3-4.

86. Gildas. De Excidio Britanniae. Ed. by J. Stephenson. London, 1838.

87. Обычно это имя считают опиской (вместо Кау), хотя вариант «Hay» также имеет право на существование: так, в одном из житий святого Патрика упоминаются племянники Патрика, которых звали Нао и Наи. См.: Additamenta, [VII, I] 10 (1) // The Patrician texts in the Book of Armagh / Ed. by L. Bicler. Dublin, 1979. P. 172-173: Nad et Naf filii fratris Patricii.

88. Область на юго-западе Уэльса (в современном произношении — Пебидиог), где святой Давид позднее основал свою обитель Меневия (Сент-Дэвиде).

89. Согласно валлийским родословным, Трифун — дед упомянутого Гильдой короля деметов (Диведа) Вортипора, хотя, как полагает ряд исследователей, возможно, это не имя, а титул «трибун», принадлежавший либо деду Вортипора, либо, скорее, его отцу Агриколе.

90. Культ святой Нонниты (Нонны), матери Давида, пользовался в Средние века популярностью как в Уэльсе, так и в Бретани. Ее память празднуется в один день с сыном — 1 марта. См. также Приложение 9а.

91. О вражде Артура и Юэля существует много легенд; одна из них приведена в примечании к первой главе Первого жития. Есть и другая: «Кау из страны пиктов назывался вождь, который правил над Эдернионом на севере Уэльса. У него было два сына — Гильда и Хюайль. Хюайль был человек задиристый и распутный. Ему удалось завладеть одной возлюбленной Артура. Артур их выследил, и между ним и Хюайлем произошел яростный поединок. Наконец Хюайль ранил Артура в колено. После этого они помирились при том условии, что Хюайль никогда не будет попрекать Артура за его рану. Артур вернулся в свой двор в Каэрвис, но с тех пор он стал слегка прихрамывать. В другой раз Артур оделся в женскую одежду, чтобы встретиться с одной девушкой в Рутуне (город на севере Уэльса. — Н. Ч.). Случилось так, что туда пришел Хюайль и узнал Артура по его хромоте, когда тот танцевал среди девушек. Так он сказал: «Хороший был бы танец, кабы не колено». Артур услышал эти слова, и понял, кто их сказал. Он возвратился ко двору, приказал привести к себе Хюайля и стал горько попрекать его за то, что не сдержал слово. Хюайля привели в Рутун, где Артур отрубил ему голову на камне на торжище, который и поныне называется "Маэн Хюайль" (Камень Хюайля)» (TYP. Р. 409-110). Как отмечает Р. Бромвич, и сейчас этот камень можно видеть на рыночной площади Рутуна.

92. Арма — обитель, позднее город в Ольстере, основанный, но преданию, святым Патриком.

93. Лк.6:27.

94. О Кадоке см. Приложение 8в.

95. То есть папа Римский.

96. Флатхолм.

97. Сохранилась валлийская поэма середины XII века, повествующая о похищении Гвиневры королем Девона Мелвом, который, как представляли себе средневековые книжники, непосредственно властвовал над Гластонбери (в поэме он именуется V Melwas о ynys wydrin — «Мелв со стеклянного острова»; см. ниже, глава 14, этимологию названия «Гластонбери»). См.: Williams М. An early ritual poem in Welsh // Speculum. Vol. XIII. 1938. P. 38-51. M. Уильяме считает Мелва, который в поэме представлен молодым человеком на «зеленой лошади цвета листьев», чем-то вроде морского божества.

98. Хотя рассказ о погребении Гильды в Гластонбери явно является одним из элементов средневековой «гластонберийской легенды», нельзя не указать на то, что в результате раскопок, проводившихся в Гластонбери в 1970-х годах были обнаружены остатки бревенчатого здания, которое автор раскопок — К. Рэли-Рэдсрорд — считает самой первой (до VII в.) церковью Святой Марии. Рядом с этим зданием располагалось раннехристианское бриттское (об этом говорят характерные захоронения, обрамленные каменными плитами) кладбище. См.: Snyder С. A. An age of tyrants. Britain and the Britons A. D. 400-600. Stroud, 1998. P. 178.