Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ГИЙОМ ТИРСКИЙ

СРЕДНЕВЕКОВАЯ АНГЛИЙСКАЯ ХРОНИКА О ПЕРВОМ КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ

КНИГА ИРАКЛИЙЦЕВ

БЛАГОДАРНОСТЬ.

Я нахожусь в большом долгу перед Советом Ассоциации средневековых английских текстов за предоставленное им разрешение на данное переиздание (с некоторыми изменениями) изданного им в 1893 перевода Марии Нойс Кольвер «Вводной книги Ираклия, или книги Готфрида Буйонского». С помощью сканера Accer 620 был сосканирован данный текст, а с помощью компьютера с процессором Pentium сохранил данный материал.

Манускрипт Уильяма (Гийома) Тирского, датирующийся 1287 годом, накрыт чехлом и очень бережно сберегается в Библиотеке манускриптов города Болонь-сур-Мер во Франции. Ссылка MS. 142, fol. 153. v. Регистрационное название: Битва королей.

Автором фотографий является любезнейший фотограф, мистер Энджио Ли.

Отдельное спасибо процессору Pentium Lapton и принтеру HP 4L Laser, которые помогли в создании этой книги.

Лично.

Отдельно выражаю благодарность нескольким академическим работникам, а также многим людям, которые очень содействовали в создании данной книги. Ассистенту профессора Джулии Чапнел из Тарлетонского  Университета и Доктору Майклу Эвансу из Кентербургского Университета Церкви Христовой, которые служили мне в качестве комментаторов и корректоров перевода. Профессору Джону Франсу из Университета Уэллса (Суонси), комментировавшему теоретическое эссе. Миссис Хезер Дейс и  мистеру Майклу Домено, читавшим корректуру перевода и вступительной части. Мистеру Петру Конечному, очень облегчившему моё научное исследование, а также всему штату членов Колледжа Виктории, Колледжа Эммануила, Папского Института со средневеково библиотекой, что очень любезно предоставили мне доступ к коллекции секретных материалов. Мистеру Глену Хелему, предоставившему мне техническую поддержку. Доктору Клавдии Рабел, предоставившей мне восхитительный материал. Также членам электронного списка адресов: APICER, De re military, mediev – 1, SCA, Apprantice и soc genealog, которые очень помогли, предоставив дополнительные ссылки к моим сноскам. Отдельная моя благодарность профессору Девону Краузеру директору Центра изучения средних веков за его советы при осуществлении перевода.

Отдельно я выражаю признательность тем, кто одобрил данный проект во время моего выздоровления. Моей семье, что оказала мне особую поддержку, и моему отцу Ричарду Кушингу, предоставившему большую практическую помощь. Моим друзьям профессору Дженис Шисц – Алдридж, миссис Кэти Хоукинс, мистеру Питеру Вестергаарду и мистеру Джорджу Л Ризу II, которые шли за мной по зову долга, и которым я глубоко благодарна. Отдаю должное остальным моим друзьям из Канадских и Американских вооружённых сил за их экспертизу и одобрение. Особо я должна поблагодарить двух моих старых друзей: миссис Фиону Мур и миссис Эмми Скотт, без помощи которых я никогда бы не разобралась в средневековой истории.

Дана Кушинг бакалавр гуманитарных искусств (магистр естественных наук)

Торонто
Декабрь 2000 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Перевод и издание данной книги является свидетельством неугасающего интереса к движению Крестоносцев в конце 15 века. Немного позже произошла смерть данного идеала, Крестоносцы считались ушедшим делом хроник для современников, христианская сила смешалась с сопротивлением Турции в Центральной Европе. Данное произведение является извлечением из труда латинского хроникёра Уильяма (Гийома) Тирского, который затрагивает интересный период в истории Востока 12 века. Однако, для данного хрониста и его современников, важнейшим являлся Первый крестовый поход и, особенно, смерть Готфрида Буйонского. Готфрид в средневековой традиции являлся одним из «девяти достойнейших». В 15 веке он был только «героем» данного произведения и подходящей ролью для последнего дня крестоносцев. Что интересно, девять достойнейших фигурируют в Хронике Карла Великого, другие девять достойнейших встречаются в книге сера Томаса Мелори «Смерть Артура». Данный труд Мелори был вскормлен возрастающим интересом к романтической прозе и культе рыцарства, что распространилось в большом количестве во времена борьбы между Англией и другими странами. В то время, когда была издана «Смерть», то есть в 16 веке, призыв публики к рыцарскому романы начал убывать. Один из исследователей «Смерти» Мелори написал, что артуровские легенды «описывают положение в своём собственном веке» (Купер 1998), то же самое мы, в некоторой мере, можем сказать о романтике Крестовых походов в данной книге.

Ассистент профессора Джулия Чепмен, Английский факультет, Тарлетонский университет

Доктор Майкл Эванс, Исторический факультет, Кентерберийский Университет церкви Христовой.

Текст переведен по изданию: A Middle English chronicle of the First Crusade: the Caxton Eracles / [William of Tyre]. Ed. and with an introd. by Dana Cushing. Vol. 1. 2001

© перевод - Ахременко Д. В. 2010
© сетевая версия - Strori. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001