132. ДОНЕСЕНИЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ПОСЛАННИКА И ПОЛНОМОЧНОГО МИНИСТРА РОССИИ В СИАМЕ Г. А. ПЛАНСОНА-РОСТКОВА МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИИ С. Д. САЗОНОВУ

14/27 мая 1916 г.
Бангкок

Милостивый государь Сергей Дмитриевич,

Считаю долгом представить отчет о переговорах с сиамским правительством касательно заключения договора, в которых я [246] принимал участие на основании инструкции и.высокопр-ва от 15 сентября 1914 г. за № 634 1.

Нотою от 11(24) марта 1915 г. сиамское правительство обратилось с официальным запросом о том, не признает ли императорское правительство своевременным приступить к переговорам о замене Декларации 11(23) июня 1899 г. Договором о дружбе, торговле и мореплавании, на основе отказа нашего от консульской юрисдикции в Сиаме по примеру Англии и Дании, и, в утвердительном случае, предполагаем ли мы изготовить свой проект договора или предоставляем это сиамскому правительству.

Сообщив содержание этой ноты в. высокопр-ву телеграммой от 12 марта 2, я просил разрешения представить наш проект как основу для переговоров, на что последовало соизволение, выраженное в телеграмме от 15 марта 3.

Переговоры начались с предварительных объяснений с главным советником при сиамском правительстве г-ном Вестенгардом 4. Между прочим, он сообщил мне, что незадолго перед тем сиамским правительством был изготовлен проект однородного договора, который имеется в виду предложить правительству Соединенных Штатов, и предложил мне ознакомиться с этим проектом. Из него оказалось возможным заимствовать несколько полезных постановлений, что облегчило нашу задачу. Тщательно изучая затем наш проект, статья за статьей, мы пришли к заключению о необходимости некоторых дополнений и видоизменений, а именно:

Во 1-х, казалось желательным видоизменить порядок статей в том смысле, чтобы статьи, касающиеся однородных предметов, были сгруппированы в одном месте. Таким образом, получилось 4 группы статей: а) о правах отдельных лиц и компаний; б) о правах и обязанностях консулов; в) о торговле и мореплавании и г) о юрисдикции.

Во 2-х, было предложено для большей ясности включить несколько новых статей из числа таких, которые имеются в большинстве подобных договоров, например о торговых клеймах, акционерных компаниях и т.п. Они подробно перечислены в прилагаемом перечне 5.

В 3-х, редакция некоторых статей была слегка переработана. В особенности это мне казалось необходимым в основной статье (2-ой), где говорится о праве русскоподданных свободно передвигаться по Сиаму и приобретать недвижимую собственность, что составляет наиболее существенное наше приобретение в этом договоре ценою отказа от юрисдикции.

В 4-х, г-н Вестенгард предложил внести новую статью о том, что расширение прав и преимуществ русскоподданных в Сиаме делается исключительно во внимание к отказу императорского правительства от консульской юрисдикции. Основанием этого предложения была выставлена необходимость обеспечения, чтобы другие [247] державы, не отказавшиеся от юрисдикции, не могли ссылаться на наш договор и требовать тех же прав на основании наибольшего благоприятствования. Я принял это предложение ad referendum (Для дальнейшего рассмотрения (лат.)).

После этой предварительной подготовки я приступил к объяснениям с самим министром иностранных дел, которому я сообщил результат нашей совместной работы с г-ном Вестенгардом в форме проекта, изложенного на французском языке при ноте от 3(16) июля 1915 г. Г-н Вестенгард около этого времени покинул навсегда Сиам. Новый советник американец г-н Питкин положил много времени на то, чтобы освоиться с делами и с климатом, несколько месяцев хворал, и переговоры затянулись. Торопить сиамское правительство я не мог ввиду указания в.высокопр-ва, что почин переговоров должен исходить не с нашей стороны. Однако, когда прошло 7 месяцев со времени отправления вышеупомянутой ноты, я запросил принца ногою от 19 февраля (3 марта) 1916 г., последовало ли какое-либо по этому делу решение. Переговоры вскоре возобновились, и после объяснений, которые я имел в это время [как] с министром, так и с г-ном Питкиным, сиамское правительство изъявило согласие на проект, прося лишь внести несколько незначительных редакционных поправок, а также одну довольно существенную, а именно в статье 23-ей — о порядке отказа от договора по истечении 10 лет — включить оговорку, что подобный отказ не ведет к восстановлению силы ныне действующей Декларации 1899 г. Оговорку эту я также согласился принять лишь ad referendum.

На этом закончились мои переговоры с сиамским правительством. Так как в результате их получился проект, несколько отличающийся от первоначального, то, во исполнение инструкции, имею честь представить оный 6 на благоусмотрение императорского правительства вместе с переводом ноты сиамского министра иностранных дел от 26(13) мая, из коей явствует, что со стороны сиамского правительства к принятию этого проекта препятствий не встречается 7.

С глубочайшим почтением и преданностью имею честь быть...

Г. Плансон-Ростков

АВПРИ, ф. Японский стол, д. 1818, л. 27-29, подлинник, рус. яз.

Опубл.: Политика капиталистических держав... — Ч. II. — С. 275-276.


Комментарии

1. См. док. 127.

2. См. док. 130.

3. Очевидно, Плансон-Ростков имеет в виду телеграмму Сазонова от 14 (27) марта № 1393, которой посланнику разрешалось представить русский проект договора (см. АВПРИ, ф. Японский стол, д. 1818, л. 26).

4. Вестенгард — американский подданный, специалист по вопросам международного права. В 1903-1905 годах занимал пост помощника генерального советника при сиамском правительстве; в 1905-1915 годах — пост генерального советника; до 1915 года совмещал эту должность с постом посла США в Сиаме.

5. См. АВПРИ, ф. Японский стол, д. 1818, л. 86-87 об.

6. Проект договора на русском, английском и французском языках см. АВПРИ, ф. Японский стол, д. 1818, л. 30-69.

7. См. там же, л. 70.