ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

При подготовке настоящего издания были обследованы фонды Архива внешней политики России (АВПР) и центральных государственных архивов Москвы и Ленинграда. Большинство документов выявлено в АВПР (в фондах Канцелярии, Японского и Китайского столов, Главного архива и некоторых других).

Основную массу документов сборника составляют донесения, письма и телеграммы российских дипломатических и консульских представителей за границей. Публикуются записки и обзоры российских дипломатов по вопросам, связанным с положением в Юго-Восточной Азии, инструкции министров иностранных дел российским дипломатическим представителям о задачах и характере их деятельности, а также переписка Министерства иностранных дел России и российских дипломатов с дипломатами иностранных государств, в том числе с дипломатическими представителями стран Юго-Восточной Азии. Кроме того, в сборник включена переписка русского правительства с государственными деятелями Бирмы и Сиама.

Помимо дипломатических документов публикуются донесения русских военных агентов за границей, переписка российского МИД с другими министерствами и некоторые документы неофициальных лиц по вопросам русской политики в Юго-Восточной Азии.

Из выявленных материалов в сборник не включены документы, напечатанные в официальных ведомственных изданиях (например, в «желтых» и «синих» книгах министерств иностранных дел Англии и Франции) и в периодической печати 1871-1917 гг. Не включены документы, напечатанные ранее в научных публикациях, и материалы, аналогичные по содержанию помещенным в сборнике. Помимо того, не публикуются документы, содержащие сведения этнографического и географического характера.

В процессе подготовки сборника было обнаружено большое число материалов хотя и относящихся к его тематике, но имеющих более частное значение, например документы об учреждении датско-сиамского банка в 1899 г., переписка между различными ведомствами России по вопросу заключения русско-сиамских договоров в начале XX в. и т. п. Документы этого рода, как правило, не публикуются, но широко использованы в исторических справках к разделам и в примечаниях к документам.

Материалы сборника сгруппированы по странам и составляют три части: «Бирма», «Таиланд (Сиам)» и «Вьетнам». Такая систематизация позволяет наиболее полно и последовательно отразить колониальную политику капиталистических держав и развитие в странах Юго-Восточной Азии национально-освободительного движения. [15]

Внутри каждой части документы распределены по тематическим разделам с учетом хронологического принципа. Каждому разделу предпослана краткая историческая справка, облегчающая понимание социально-политических условий и установление взаимосвязи между документами. Внутри разделов документы расположены в хронологическом порядке.

Все документы в сборнике, за исключением документов № 22 и 197, публикуются полностью. Публикуемые документы в основном являются подлинниками, и лишь небольшая часть — отпусками, заверенными и незаверенными копиями.

Документы подготовлены к публикации на основании «Правил издания исторических документов» (М., 1955).

Все документы публикуются на языке подлинника; иноязычные документы сопровождаются переводами на русский язык, сделанными специально для настоящего издания.

Текст русских и иностранных документов передается по современной орфографии и пунктуации с сохранением языковых особенностей документа. Употребление прописных букв в иностранных текстах оставлено в соответствии с написанием подлинника. Исправления текста делаются в подстрочных примечаниях. Имеющиеся в тексте сокращения и недописанные слова, не вызывающие сомнения, раскрыты без квадратных скобок. Имена и географические названия в русских и иноязычных текстах даются без изменения их написания, а в переводах — в современной транскрипции. Переводы названий иностранных газет, кораблей, имен и географических названий, встречающихся в русских текстах, не даются.

В тексте документов сохраняется имеющееся обозначение дат без перевода на новый или старый стиль; дата (по новому и старому стилю) и место написания документа, когда последнее известно, вынесены в заголовок. Подчеркнутые в тексте слова выделяются полужирным шрифтом. Наиболее распространенные титулы, названия некоторых учреждений и т. п. даны сокращенно (см. список сокращений).

Документы снабжены заголовками, в которых указывается вид документа, его автор, адресат, содержание, дата, место написания и имеющийся делопроизводственный номер. Должностное положение автора и адресата указывается лишь при первом упоминании или при его изменении.

Обоснование датировки документов приводится в подстрочных примечаниях. Если время написания документа точно установить не удалось, он датируется приблизительно на основании имеющихся в распоряжении составителей данных, причем обоснование датировки дается в подстрочных примечаниях.

В подстрочных примечаниях указываются исковые данные документов, упоминаемых в тексте и обнаруженных составителями, но не вошедших в сборник.

Каждый документ снабжен легендой (контрольно-справочными сведениями), в которой указываются исковые данные документа и его подлинность.

Сборник снабжен списком сокращений, примечаниями к документам, именным и географическим указателями и перечнем публикуемых в сборнике документов.

В указатели включены имена и географические названия, встречающиеся во всех русских текстах книги, а также в сносках и библиографическом аппарате. В именном указателе иностранные фамилии даются в русской транскрипции. Национальная транскрипция имен приводится в тех случаях, когда она могла быть установлена. Если о лицах имеются сведения в примечаниях, в указателе о них говорится кратко. При именах королей, царей и т. п. даются годы правления. Аннотации в географическом указателе составлены с учетом данных исторической географии. [16]

* * *

Материалы для настоящей публикации выявлены в АВПР сотрудниками Института народов Азии АН СССР И. Д. Бакшт, А. И. Ионовой, Е. А. Петровой, А. Л. Разумовой, Л. В. Саплиной, А. Г. Тартаковским.

Выявление документов в центральных государственных архивах проводилось сотрудниками этих архивов: в ЦГВИА— Е. В. Хетагуровой, в ЦГАВМФ — Л. Н. Гусаровой, в ЦГИА СССР — Л. И. Полянской, Н. А. Индейкиной, Р. Ю. Мацкиной, 3. И. Малковой и Е. Н. Циганковой. Дополнительное выявление проведено С. В. Нефедовой и А. Г. Тартаковским.

Подготовка сборника проводилась под руководством кандидата исторических наук А. Н. Узянова.

Исторические справки и примечания составлены научными сотрудниками Института народов Азии АН СССР кандидатами исторических наук М. Г. Козловой (разделы I и II) и Н. В. Ребриковой (разделы III-VI) и научными сотрудниками института И. Д. Бакшт и М. С. Корсунской (разделы VII и VIII). Ряд примечаний о русской политике в Сиаме составлен кандидатом исторических наук А. Г. Тартаковским.

Археографическая обработка документов проведена старшим археографом Главного архивного управления при Совете Министров СССР С. В. Нефедовой.

Переводы документов выполнены А. Л. Разумовой под редакцией М. М. Чернякова.

Редколлегия и составители сборника весьма признательны за большую помощь в подготовке издания сотрудникам АВПР Е. И. Журавлевой, В. И. Потаповой, В. П. Флериной, а также приносят свою благодарность всем специалистам, высказавшим ценные замечания при обсуждении сборника в Отделе Юго-Восточной Азии Института народов Азии АН СССР.