№ 69

Донесение А. Е. Оларовского М. Н. Муравьеву по поводу ноты сиамского министра иностранных дел Девавонгсе французскому послу в Сиаме А. Дефрансу

№ 47

23 июня (5 июля) 1898 г.
Бангкок

Милостивый государь граф Михаил Николаевич!

Министр иностранных дел князь Девавонгсе прислал мне проект своего ответа на ноту французского посланника, писанную сим последним до отъезда на Яву. Г-н Дефранс, вернувшись с Явы, лично просил князя Девавонгсе ускорить ответом для сообщения его, как он говорил, в Париж.

Прилагая при сем копию с означенной ноты князя Девавонгсе (См. АВПР, ф. Японский стол, д. 1780, лл. 30-47) , я имею честь представить на благоусмотрение в. с-ва свои соображения и вместе с тем уведомить, что нота эта отправлена французскому посланнику, если не ошибаюсь, 26 июня н. ст.

Нельзя не согласиться, что князь Девавонгсе совершенно справедливо и верно заключает, что вопросы, помещенные на 4-ой стр. его ноты:

A. The Status of the 25 kilometer zone.

B. The Status of that portion of the territory of Luang Prabang, which stands on the right (or Siamese) bank of the Mekong.

C. The granting of French registration to persons born and domiciled in Siam, who have held hitherto the status of Siamese subjects, and who fail to establish their right to be regarded as French subjects, either by Law or by the facts of their case (А. Статус 25-километровой зоны. B. Статус той части территории Луанг-Прабанга, которая расположена на правом (т. е. сиамском) берегу Меконга. C. Официальное предоставление французского подданства путем регистрации лицам, родившимся и жившим в Сиаме, которые до настоящего времени имели статус сиамских подданных и не смогли доказать свое право считаться французскими подданными либо на основании закона, либо в соответствии с фактами (англ.) ) составляют суть всех недоразумений между Сиамом и Францией. В 1896 г. князь Свасти в меморандуме, представленном им французскому правительству, подробно изложил взгляды сиамского правительства, но меморандум этот остался без ответа, вот почему князь Девавонгсе вновь разбирает, но несколько подробнее, те же вопросы 217.

Не могу не заметить здесь, что французские колониальные власти толкуют трактат 3 октября 1893 г. совершенно произвольно в свою пользу, и, пользуясь правом сильнейшего, часто делают насилия и нарушают как трактат, так и добавочную конвенцию того же 1893 г. Замечания, делаемые князем Девавонгсе (страницы 6, 7 и 8) на 1-ю ст. трактата, совершенно верны, так как они, кроме аргументации, еще и указывают на действительно случавшиеся на границе факты, упоминаемые в его замечаниях.

Статья I франко-сиамского трактата, согласно официальному французскому тексту (принимаемому на основании ст. IX того же трактата за единственно официальный текст) , следующая:

Article I.

Le Gouvernement Siamois renonce а toute prеtention sur l’ensemble des territoires de la rive gauche du Mеkong et sur les iles du fleuve (Статья I. Сиамское правительство отказывается от всяких притязаний на совокупность территорий левого берега Меконга и на острова реки (франц.) ) . [157]

Следовательно, на основании этой статьи король отказывается только от левой части берега реки Меконг и островов реки, но сохраняет верховную власть над правым берегом и над той частью уступленной территории Луанг Прабанг, которая осталась на правом берегу, и по этой статье хотя и уступаются те сиамские подданные, которые остались жить на левом берегу, но отнюдь статья эта не касается верховных прав короля над теми сиамскими подданными, которые остались на неотошедшей по трактату территории правого берега. Сиамское правительство, следовательно, совершенно справедливо оспаривает право французских агентов вмешиваться в дела сиамских провинций, оставшихся на правом берегу Меконга. В настоящее время права сиамцев не всегда уважаются французскими агентами, которые простирают свое вмешательство до тайных подстрекательств властителя Луанг Прабанга к оказанию неповиновения сиамским властям. Разные коммерческие агенты, разъезжая по местам правого берега, выдают свидетельства о французском подданстве, очень часто не соображаясь с происхождением лица, коему свидетельство выдается. Сиамское правительство настаивает, что ст. VIII трактата не дает права французскому правительству рассылать коммерческих агентов по всему правому берегу р. Меконг, а только дает право назначать консулов, где оно найдет это нужным, в особенности же в Корате и Муан Нане. Текст ст. VIII следующий:

Article VIII.

Le Gouvernement franсais se reserve d’etablir des Consuls ou il le jugera convenable dans l’interet de ses ressortissants, et notamment a Korat et a Muang-Nan (Статья VIII. Французское правительство оставляет за собой право назначать консулов там, где оно сочтет нужным в интересах своих подданных, а именно в Корате и Муангнане (франц.) ) .

Французские же власти говорят, что ввиду невозможности вполне довериться сиамцам в строгом и добросовестном выполнении IV ст. конвенции, они принуждены прибегать к помощи агентов, которых они время от времени посылают на сиамскую территорию. Текст IV ст. конвенции следующий:

Article IV.

Le Gouvernement Siamois devra remettre a la disposition du Ministre de France a Bangkok ou aux autorites Francaises de la frontiere tous les sujets Francais, Annamites, Laotiens de la rive gauche et les Cambodgiens detenus a un titre quelconque, il ne mettra aucun obstacle au retour sur la rive gauche des anciens habitants de cette region (Статья IV. Сиамское правительство должно будет передать в распоряжение посла Франции в Бангкоке или французских властей на границе всех французских подданныханнамитов, лаосцев с левого берега и камбоджийцев, задержанных по какому-либо поведу, оно не будет чинить никаких препятствий к возвращению на левый берег бывших обитателей этого района (франц.) ) .

Я принужден остановиться на разборе этой статьи несколько далее, так как она составляет главный камень преткновения к полюбовному соглашению всех остальных спорных пунктов между Францией и Сиамом. Зная характер всех восточных наций, между которыми Сиам не составляет исключения, нетрудно понять, что французские пограничные власти не доверяют им в точном исполнении IV ст. конвенции. Для французов необходимо заселить левый берег как можно гуще и по преимуществу населением, акклиматизированным и свыкнувшимся с образом жизни, промышленностью и земледелием присоединенного ими левого берега Меконга. Интерес сиамцев, наоборот, сохранить население правого берега, насколько позволят обстоятельства, [158] и нет сомнения, что пограничные власти той и другой державы не только грешат против трактата, но и не всегда верно сообщают своим правительствам о происходящих между ними недоразумениях. Для сиамцев вопрос о национальности — вопрос первостепенной важности, и нет ничего удивительного, что они желают скорейшего его окончания; они готовы сделать уступки по другим вопросам, но в этом вопросе они упорно будут отстаивать свои права. Что права эти существуют у сиамцев, в этом нет сомнения, и верно также то, что права эти нарушаются французами, которым, кроме того, выгодно тянуть окончание этого вопроса еще и потому, что по ст. VI конвенции 1893 г. им предоставляется право занимать Чантабун до окончательного выполнения сиамцами всех требований, определенных трактатом и добавочной конвенцией 1893 г. Без больших жертв материальных и без унижения сиамцам самостоятельно окончить этот вопрос с французами, по-моему, совершенно невозможно, а равно и невозможно его окончить в Банкоке, так как если бы нам и удалось приобрести влияние на французскую миссию здесь, равносильное с влиянием, которое нам уже удалось приобресть у сиамского правительства, мы лишены возможности за дальностью расстояний иметь какое-либо влияние на генерал-губернатора Сайгона и на военные власти Аннама и Камбоджи, благодаря которым по преимуществу поддерживаются неприязненные действия Франции.

Устроить и упорядочить отношения обоих государств можно, по моему мнению, только либо составлением общей переписи в настоящее время всех французских подданных, находящихся на правом берегу Меконга с тем, чтобы по производстве смешанной комиссией переписи Франция обязалась бы не выдавать более свидетельств о подданстве тем лаосцам, аннамитам и камбоджанам, которые во время составления переписи пожелают остаться в местах их жительства. Комиссия, по моему мнению, должна состоять из комиссаров правительств французского, сиамского и выбранного ими с общего согласия третьего комиссара для решения спорных между ними вопросов, и решение это должно быть признано обеими сторонами окончательным.

Окончив этим путем этот жгучий вопрос, я уверен, что решение остальных будет нетрудно. Я вынес убеждение из разговоров с князьями Дамронгом 218, Прап Парапаком и Девавонгсе, что сиамское правительство наверное согласится закончить этот вопрос указанным мною путем, в особенности при нашем содействии. Нельзя упускать также из виду, что если начнутся переговоры на основании упоминаемых мною выше соображений, необходимо, чтобы французские власти представили комиссии полный и подробный список тех свидетельств, которые уже ими выданы.

Другой же способ, на который сиамское правительство более склонно согласиться, это предоставить третейскому суду решать все без исключения спорные пункты между двумя правительствами, но Франция вряд ли изъявит согласие на подобное предложение, так как это было бы равносильно пересмотру и изменению всего трактата 1893 г. и добавочной к нему конвенции.

Второй вопрос по важности для сиамцев — это объяснение II статьи того же трактата. Текст статьи следующий:

Article II.

Le Gouvernement Siamois s’interdit d’entretenir ou de faire circuler des embarcations ou des batiments armes sur les eaux du Grand Lac, du Mekong et de leurs affluents situes dans les limites visees a l’article suivant (Статья II. Сиамскому правительству запрещается иметь или использовать вооруженные гребные суда и большие суда в водах Великого озера, Меконга и их притоков, расположенных в пределах, указанных в следующей статье (франц.) ) . [159]

Сиамское правительство понимает, и мне кажется совершенно правильно, что статьей этой им запрещается иметь вооруженные гребные суда (embarcation) и большие суда (batiments) , но не запрещается иметь торговые шлюпки, барки и др. суда невооруженные. Французские же власти дают этой статье более обширное толкование: они говорят, что сиамцы не имеют права иметь никаких судов в означенных водах, и подкрепляют свое толкование арестом сиамских чиновников и почтальонов, которые ради сокращения пути иногда избирают водный путь, а также заявляют, что они имеют исключительное право юрисдикции в этих водах, ссылаясь в подтверждение своего объяснения на III и IV ст. трактата, текст которых следующий:

Article III.

Le Gouvernement Siamois ne construira aucun poste fortifie ou etablissement militaire dans les Provinces de Battambang et de Siam Reap et dans un rayon de vingt cinq kilometres sur la rive droite du Mеkong.

Article IV.

Dans les zones visees par l’article III, la police sera exercee selon l’usage par les autorites locales avec les contingents strictement necessaires. Il n’y sera entretenue aucune force armee reguliere ou irregulere (Статья III. Сиамское правительство обязуется не возводить никаких укрепленных постов и военных сооружений в провинциях Баттамбанг и Сием-Реап и в районе 25 километров по правому берегу Меконга.

Статья IV. В зонах, указанных в статье III, полицейское управление будет осуществляться, как обычно, местными властями при строго установленном контингенте. Нельзя содержать здесь ни регулярные, ни иррегулярные вооруженные силы (франц.) ) .

Сиамское же правительство совершенно резонно указывает, что статьей III имелось в виду лишить Сиам возможности иметь на границе базу для военных действий против Франции, но отнюдь не лишать Сиам права юрисдикции в ее же провинциях Батамбанг и Сиам Рип, а статьей IV ограничить до известной степени только ее юрисдикцию в нейтрализованной зоне в 25 километров по правому берегу р. Меконга.

Соглашение по последним вопросам, мне кажется, уладится само собою, когда V ст. трактата будет выполнена обеими сторонами. Статья же V заключается в следующем:

Article V.

Le Gouvernement Siamois s’engage a ouvrir dans un delai de six mois, des negociations avec le Gouvernement Franсais en vue du reglement du regime douanier et commercial des territoires vises a l’article III et de la revision du traite de 1856. Jusqu’a la conclusion de cet accord, il ne sera pas etabli de droit de douane dans la zone visee a l’article III. La reciprocite continuera d’etre accordee par le Gouvernement Francais aux produits de la dite zone (Статья V. Сиамское правительство обязуется в течение шести месяцев приступить к переговорам с французским правительством в целях урегулирования таможенного и торгового режима на территориях, указанных в статье III, и пересмотра договора 1856 г. До заключения этого соглашения таможенные пошлины не будут введены в указанной статьей III зоне. Соответственно этому французское правительство продолжит предоставление тех же прав для продукции указанной воны (франц.) ) .

Статье VII трактата князь Девавонгсе придает более значения, чем она на самом деле заслуживает, так как высшие французские власти объясняют [160] и толкуют ее одинаково с сиамцами, а редкие случаи попыток расширения прав паспорта пограничными чиновниками, почти всегда оканчивались не в их пользу. Текст VII ст., приводимый мною ниже, настолько ясно выражен, что разных толкований этого текста не может и быть.

Article VII.

Les Citoyens, sujets ou ressortissants francais pourront librement circuler et commercer dans les territoires vises a l’article III, munis d’une passe delivree par les autorites francaises. La reciprocite sera accordee aux habitants des dites zones. (Статья VII. Французские граждане, подданные или выходцы, имеющие паспорта, выданные французскими властями, могут свободно передвигаться и вести торговлю на территориях, указанных в статье III. Соответственные права будут предоставлены жителям указанных зон (франц.) )

На основании этой статьи французские власти имеют право требовать признания французского паспорта, выданного французскими властями только в провинциях Батамбанг, Сиам Рип и 25-километровой зоне; на посещение же остальных мест Сиама они на основании прежних трактатов должны быть снабжены сиамскими паспортами. Французская миссия, впрочем, редко горячо защищает нарушение этой статьи, ограничиваясь ответом, что сообщит пограничным властям не делать нарушений. Вообще нельзя не сознаться, что в общем сиамское правительство имеет полное основание жаловаться на неисполнение французскими пограничными властями ни трактата, ни добавочной конвенции 1893 г. Для Франции, как я уже и сказал выше, расчет удержать за собою Чантабун и делать для этого все, чтобы полное выполнение статей как трактата, так и конвенции было невозможно.

Сиамское правительство, с своей стороны, выполнило все те статьи трактата и конвенции, выполнение которых не требовало совместных действий французского правительства (Так в тексте) . А так как вопрос о подданстве одними сиамцами решен быть не может, то он и является помехой к благоприятному окончанию всех недоразумений. Сделать уступку Франции в этом вопросе сиамское правительство не может, так как это лишило бы Сиам огромного количества подданных из сиамцев, которых в Сиаме и без того немного.

Милостивое внимание государя императора к королю естественно заставило е. в-во искать возможность отстоять свою независимость и самостоятельность через нас. В интересах наших, мне кажется, если не в настоящее время, то в недалеком будущем, сохранить независимость Сиама. Для нас выгоднее иметь дружественное государство на юге Китая, которое в случае надобности и при удобном случае может быть усилено за счет того же Китая, чем усиление Англии и Франции, стремящихся при первой возможности поделить Сиамское королевство и тем усилить еще более свое собственное положение в южной части Китая. Не только сиамское правительство, но и большинство интеллигентного Сиама смотрят на нас, как на единственное государство, могущее благодаря нашим дружественным отношениям к Франции вывесть их из того затруднительного положения, в которое они поставлены произвольными действиями французских пограничных властей.

Сиамское правительство понимает и сознает, что оно уменьшением за последние 2 года неприязненных пограничных осложнений всецело обязано сдержанности и справедливости г-на Дефранса, французского посланника, который, насколько возможно, старается улаживать миролюбиво все несправедливо возникающие благодаря французским пограничным властям дела. [161]

Сайгонская пресса, во главе которой стоят разные проходимцы, в большинстве случаев косвенно служит причиной особого усердия разных, не только мелких, но даже и крупных пограничных начальников, боящихся возбуждения в палате депутатов чрез различных друзей редакторов колониальных газет, возбуждения вопросов о их бездеятельности и нерадении к интересам Французской Республики. Нельзя не удивляться, что в Банкоке и вообще в Сиаме, при тех серьезных интересах, которые Франция имеет здесь, состав миссии г-на Дефранса более чем посредственный; сотрудники его совершенно ложно понимают свое назначение здесь, и г-ну Дефрансу немало хлопот и работы, чтобы уничтожить не только воинственное настроение своих сотрудников, но и искоренить, к сожалению вкравшиеся, злоупотребления.

Князь Девавонгсе, недавно быв у меня, с неподдельным негодованием спрашивал меня о том, что неужели французское правительство намерено вновь прислать находящегося в отпуску консула Hardouin 219, репутация коего здесь окончательно подорвана не только между сиамцами, но и между иностранцами благодаря циничности, с которой он торговал свидетельствами французской национальности, выдававшимися им гуртом по двадцати и более разным спекулянтам без внесения даже имен лиц, коим свидетельства выдавались, предоставляя внесение таковых лично спекулянтам. Девавонгсе не скрыл от меня, что г-н Hardouin благодаря нелегальному способу выдачи свидетельств приобрел здесь значительное количество недвижимой собственности, и указал мне, как одну из земельных собственностей Hardouin,— дом, занимаемый германским министром-резидентом. Князь прибавил, что возвращение Hardouin будет в высшей степени неприятно сиамскому правительству и что он надеется, что это окажется только слухом.

Исключительность моего положения здесь, создавшегося благодаря милостивому расположению государя императора к королю, пока упрочивается и окончательно укрепится, если мы будем в состоянии помочь е. в-ву устроить с Францией хотя бы вопрос о национальности лаосских и других выходцев, считаемых Францией за подданных республики. Но я боюсь, что если мы ничего не сделаем в пользу Сиама, то мы окончательно бросим его в руки Англии, которая здесь, как и везде на Востоке, для укрепления своего влияния делает в мелочах всевозможные уступки, не исключая даже и дел о подданстве, вероятно, в отличие от Франции, но зато в крупных делах настойчиво добивается исполнения своих требований.

Нетерпение, с коим сиамское правительство желает окончить спорные дела с Францией, весьма понятно, если взять в соображение, что благодаря неоконченности этих дел страдают в экономическом отношении не только провинции Батамбанг и Сиам Рип, но и другие смежные с ними места.

Князь Девавонгсе, бывший у меня недавно, обещал сообщать мне о ходе переговоров с Францией как по начатым делам, так и по тем, кои могут возникнуть вновь, а также обещал сообщить ответ г-на Дефранса на его ноту.

С истинным почтением имею честь быть в. с-ва покорнейшим слугою.

А. Е. Оларовский.

АВПР, ф. Японский стол., д. 1780, лл. 16-29 об. Подлинник.


Комментарии

217. Эти же вопросы освещены в ноте Девавонгсе французскому послу в Сиаме А. Дефрансу от 11 июня 1893 г. В ней дается обзор переговоров Сиама с Францией после заключения договора 1893 г. и тех бесконечных препон, которые чинила им французская сторона [АВПР, ф. Японский стол, д. 1779, лл. 56-63; ответную ноту Дефранса принцу Девавонгсе от 15 (27) июня 1898 г. см. там же, д. 1780, лл. 57-64].

218. Принц Дамронг (брат короля Рамы V) — известный сиамский историк и археолог. Осуществлял контроль над монастырями как центрами обучения молодежи. По его инициативе проводилась в 1892 г. реорганизация административного аппарата управления. После создания министерств стал министром внутренних дел. Пользовался большим авторитетом в правящих кругах Сиама, считался одним из самых образованных людей в стране (J. Cady, Southeast Asia. Its historical development, New York, 1964, p. 491).

219. Ардуэн — в 1897-1898 гг. управляющий французским консульством в Бангкоке.