№ 68

Донесение А. Е. Оларовского М. Н. Муравьеву о рангах дипломатических представителей европейских держав в Сиаме и необходимости русского представителя в Сиаме в ранге посланника

№ 41

12 (24) июня 1898 г.
Бангкок

Милостивый государь граф Михаил Николаевич!

При отъезде из С.-Петербурга я имел честь почтительнейше высказать в. с-ву о том неудобстве, которое вообще ощущается на Дальнем Востоке от дачи звания нашим агентам ниже званий агентов других великих держав, подтверждение этого мне приходится испытывать на деле здесь.

В настоящее время в Банкоке Франция имеет чрезвычайного посланника и полномочного министра, правда, звание это дано лично г-ну Дефрансу, который иначе отказывался возвращаться в Сиам, ссылаясь, как он мне говорил, на трудность ведения дел с сиамским правительством, за последнее время обращающим внимание на положение и звание представителя; — Англия пока имеет министра-резидента, но г-н Гревиль, английский представитель, говорил мне, что он представит свои соображения по поводу возведения здешнего министра-резидента во звание чрезвычайного посланника и полномочного министра; Германия имеет здесь представителем министра-резидента, который сообщил мне, что он не сомневается в том, что если Англия изменит звание своего представителя, то германское правительство последует ее примеру. Соединенные Штаты имеют своим представителем также министра-резидента, и наконец Япония последовала примеру вышеобозначенных великих держав и имеет своим представителем также министра-резидента, который несомненно тоже будет возведен в звание чрезвычайного посланника и полномочного министра, если Англия и Германия последуют этому примеру. Бельгия имеет представителем поверенного в делах. Все вышеобозначенные 6 держав придали своим представительствам имя миссий «Lеgations». Мы же имеем только здесь генеральное консульство с поверенным в делах во главе, что ставит нас последними в числе представителей и мешает мне среди принцев, членов кабинета и других именитых сиамцев занять то положение, которое подобает представителю державы, как Россия. Не столько король, сколько сиамцы, побывавшие в [155] Европе и занимающие здесь какое-либо положение как при дворе, так и в правительственных сферах, смотрят на представительство, соразмеряя его положение со званием.

В Банкоке в особенности положение это неприятно, так как выполнение некоторых требований инструкции ставит нашего представителя в постоянные сношения именно с той частью сиамских сановников, которые побывали в Европе и по преимуществу в Англии.

На банкете, бывшем во дворце, е. в-во король очень долго со мной разговаривал по поводу приезда моего со званием поверенного в делах.

Король, видимо, был озабочен, что не он ли был причиной изменения звания нашего представителя. Он сообщил мне, что будто бы государь император при последнем свидании сказал ему, что пошлет представителя со званием министра. Нет сомнения, что об этом было сообщено королем своим министрам, так как последним было приказано не только устроить помещение для нашей миссии, о коем я уже имел честь донести 23 мая с. г. за № 32 (См. док. № 68) , но и оказать мне все те почести, какие оказывались министрам других держав и которые были мне оказаны как исключение только потому, что я явился первым представителем державы государя императора, коего король считает своим покровителем и благодетелем, что е. в-во и повторял мне не раз во время беседы со мной. Король прибавил, кроме того, что он надеялся, что представитель наш получит звание посланника и, следовательно, в силу положения сделается doyen дипломатического корпуса, что для него было бы в высшей степени приятно.

Я ответил е. в-ву, что о разговоре нашем передам в. с-ву. Я не сомневаюсь, что изменение нашего представительства здесь с генерального консульства на миссию поднимет еще выше наш престиж и даст русской партии более возможности убедить остальных смотреть на нас как на нравственную опору против интриг Англии и чрезмерных притязаний Франции, а миссии нашей значительно облегчит задачу приобрести преобладающее влияние в Сиаме, что рано или поздно принесет нам своего рода выгоды и чем, мне кажется, пренебрегать не следует ввиду близости Бирмы, вечно недовольной Англией, и Южного Китая, который всецело предоставлять влиянию Франции, мне кажется, не следовало бы.

Затруднений к изменению нашего представительства в финансовом отношении не должно быть, так как содержание наших служащих здесь может быть оставлено то же, что и теперь, за исключением найма помещения, которое, мне кажется, во всяком случае должно было бы быть принято на казенный счет вследствие того, что наем помещения здесь совершенно вне зависимости от нас за неимением в Банкоке годных помещении для консульств и миссий, которые можно было бы достать без содействия правительства.

С истинным почтением имею честь быть в. с-ва покорнейшим слугою.

А. Е. Оларовский

Помета на л. 12: К докладу.

АВПР, ф. Японский стол, д. 1780, лл. 12-15 об. Подлинник.