№ 143

Донесение Г. А. Плансона-Росткова С. Д. Сазонову о переговорах по поводу заключения русско-сиамского договора

№ 8

14 (27) мая 1916 г.
Бангкок

Милостивый государь Сергей Дмитриевич!

Считаю долгом представить отчет о переговорах с сиамским правительством касательно заключения договора, в которых я принял участие на основании инструкции в. впр-ва от 15 сентября 1914 г. за № 634 (См. док. № 135) .

Нотою от 11 (24) марта 1915 г. сиамское правительство обратилось с официальным запросом о том, не признает ли императорское правительство своевременным приступить к переговорам о замене Декларации 11 (23) июня 1899 г. Договором о дружбе, торговле и мореплавании, на основе отказа нашего от консульской юрисдикции в Сиаме по примеру Англии и Дании, и» в утвердительном случае, предполагаем ли мы изготовить свой проект договора или предоставляем это сиамскому правительству.

Сообщив содержание этой ноты в. впр-ву телеграммой от 12 марта (См. док. № 138) , я просил разрешения представить наш проект как основу для переговоров, на что последовало соизволение, выраженное в телеграмме от 15 марта (В ответ на телеграмму от 12 (25) марта 1915 г. С. Д. Сазоновым Г. А. Плансону-Росткову была направлена телеграмма № 1393 от 14 (27) марта, которой ему разрешалось представить русский проект договора. Очевидно, именно об этой телеграмме говорит Плансон-Ростков (см. АВПР, ф. Японский стол, д. 1818, л. 26) ) .

Переговоры начались с предварительных объяснений с главным советником при сиамском правительстве г-ном Вестенгардом 315. Между прочим, он сообщил мне, что незадолго перед тем сиамским правительством был изготовлен проект однородного договора, который имеется в виду предложить правительству Соединенных Штатов, и предложил мне ознакомиться с этим проектом. Из него оказалось возможным заимствовать несколько полезных постановлений, что облегчило нашу задачу. Тщательно изучая затем наш проект, статья за статьей, мы пришли к заключению о необходимости некоторых дополнений и видоизменений, а именно:

Во 1-х, казалось желательным видоизменить порядок статей в том смысле, чтобы статьи, касающиеся однородных предметов, были сгруппированы в одном месте. Таким образом получилось 4 группы статей: а) о правах отдельных лиц и компаний; б) о правах и обязанностях консулов; в) о торговле и мореплавании, и г) о юрисдикции.

Во 2-х, было предложено, для большей ясности включить несколько новых статей из числа таких, которые имеются в большинстве подобных договоров, например, о торговых клеймах, акционерных компаниях и т. п. Они подробно перечислены в прилагаемом перечне (См. АВПР, ф. Японский стол, д. 1818, лл. 86-87 об.) .

В 3-х, редакция некоторых статей была слегка переработана. В особенности это мне казалось необходимым в основной статье (2-ой) , где говорится о праве русскоподданных свободно передвигаться по Сиаму и приобретать недвижимую собственность, что составляет наиболее существенное наше приобретение в этом договоре ценою отказа от юрисдикции.

В 4-х, г-н Вестенгард предложил внести новую статью о том, что расширение прав и преимуществ русскоподданных в Сиаме делается исключительно во внимание к отказу императорского правительства от консульской [276] юрисдикции. Основанием этого предложения была выставлена необходимость обеспечения, чтобы другие державы, не отказавшиеся от юрисдикции, не могли ссылаться на наш договор и требовать тех же прав на основании наибольшего благоприятствования. Я принял это предложение ad referendum (При условии обращения за одобрением к вышестоящей инстанции (лат.)) .

После этой предварительной подготовки я приступил к объяснениям с самим министром иностранных дел, которому я сообщил результат нашей совместной работы с г-ном Вестенгардом в форме проекта, изложенного на французском языке при ноте от 3 (16) июля 1915 г. Г-н Вестенгард около этого времени покинул навсегда Сиам. Новый советник американец г-н Питкин положил много времени на то, чтобы освоиться с делами и с климатом, несколько месяцев хворал, и переговоры затянулись. Торопить сиамское правительство я не мог ввиду указания в. впр-ва, что почин переговоров должен исходить не с нашей стороны. Однако, когда прошло 7 месяцев со времени отправления вышеупомянутой ноты, я запросил принца нотою от 19 февраля (3 марта) 1916 г., последовало ли какое-либо по этому делу решение. Переговоры вскоре возобновились, и после объяснений, которые я имел в это время как с министром, так и с г-ном Питкиным, сиамское правительство изъявило согласие на проект, прося лишь внести несколько незначительных редакционных поправок, а также одну довольно существенную, а именно в статье 23-ей,— о порядке отказа от договора по истечении 10 лет — включить оговорку, что подобный отказ не ведет к восстановлению силы ныне действующей Декларации 1899 г. Оговорку эту я также согласился принять лишь ad referendum (При условии обращения за одобрением к вышестоящей инстанции (лат.) ) .

На этом закончились мои переговоры с сиамским правительством. Так как в результате их получился проект, несколько отличающийся от первоначального, то, во исполнение инструкции, имею честь представить оный (Проект договора на русском, английском и французском языках, см. АВПР, ф. Японский стол, д. 1818, лл. 30-69) на благоусмотрение императорского правительства вместе с переводом ноты сиамского министра иностранных дел от 26 (13) мая (См. там же, л. 70) , из коей явствует, что со стороны сиамского правительства к принятию этого проекта препятствий не встречается.

С глубочайшим почтением и преданностью имею честь быть в. впр-ва покорнейшим слугою.

Е. Плансон-Ростков

АВПР, ф. Японский стол, д. 1818, лл. 27-29. Подлинник.


Комментарии

315. Вестенгард — американский подданный, специалист по вопросам международного права (род. в 1871 г.). В 1903-1905 гг. занимал пост помощника генерального советника при сиамском правительстве, а в 1905-1907 гг. — пост генерального советника; до 1915 г. совмещал эту должность с постом посла США в Сиаме.