ИСПОЛИНСКИЕ ЦВЕТЫ НА ОСТРОВА СУМАТРЕ. Цветок особенного вида и неимоверной величины найден был в 1818 году Доктором Арнольдом, сопровождавшим Суматрского Губернатора, Сир Станфорд-Раффльза, в путешествии его по острову; но преждевременная смерть прекратила ученые его труды, обещавшие познакомить Европу с сокровищами этого неизвестного для нее края. Тем любопытнее прочесть, как описал свою находку сам Доктор Арнольд.

«В Пубо-Лаббане, на берегах Манны, говорит он, нашел я величайшее чудо растительного царства. Необыкновенной величины цветок был водружен на низком корешке пальца в два толщиною, который выходил из земли горизонтально. Весь цветок был также значительной толщины, а лепестки и медовой сосудец местами не менее четверти дюйма. Ствол его был чрезвычайно сочен. Когда я приблизился, рой мух летал около сосудца: верно они клали в него свои яйца. От цветка пахло точно как от испорченной говядины. В самом широком месте он имел три фута, (около полусажени) в поперечнике, а лепестки были в двенадцать дюймов вышиной и в столько же шириною. Медовой сосудец мог бы вместить двенадцать бутылок жидкости, а весь цветок был не менее пятнадцати фунтов весом».

«Проводник из внутренности острова сказал нам, что цветы эти там редки, однако ж, он видал их не раз: жители называют их крубуль. Дальнейшие расспросы помазали, что крубуль, или большой цветок, известен более, нежели как полагали первые, открывшие его, Европейцы. В иных округах называют его амбур-амбур. От появления почки, цветку надобно три месяца, чтоб совсем распуститься. Цветет он раз в год, и то после дождливого времени. У него нет стебля, а корень или комль, подобный циссовому, cissus anguitifolia. Крубуль выходит из отверстий или трещин в стволе дерева, и скоро является в виде круглой почки, внутри которой, открыв ее, найдешь начаток цветка, окруженный множеством покровов, которые, по мере развития, постепенно расходятся и опадают, так что в полном его цвете не остается [27] почти и следов их. Распустившись, цветок скоро портится, и семена пропадают вместе с мякотью».

Этот исполинский цветок можно почитать чудом растительного царства; и хотя попадались некоторые другие, сходные с ним видом и свойствами, но не найдено еще ни одного, равного ему величиною. Доктор Горсфильд описал мелкую его породу, но тут цветок был не в три фута, а в три дюйма шириною. Другой вид, и самый прекрасный, имевший фута два в поперечнике, открыт был на одном островку близ Явы, и внесен Блумом в его «Яванскую Флору». Жители именуют его патма: отсюда образовали для него ботаническое название rafflesia patma. Это настоящий Буддический ледвенец, лотос, lotus который Монголы, Калмыки и прочие поклонники Ламы признают символом своей веры, и которого имя упоминается в известной их молитве: Ом-мани-патма-хум! «Да будет восхвален цвет патма

Еще один из этих растительных парадоксов, описанный Блумом, находится в области Бейтинзорг, в западной части Явы, и растет в тысяче двух стах или полуторе тысяче футов над морской поверхностью: он назван brugmansia zippalii.

Все эти любопытные растения похожи друг на друга во многих отношениях: во-первых, у них нет особенных корней, и они получают пищу из тех прозябений, на которых вышли; во-вторых, у них нет стеблей, и цветы их находятся на ветвях, которые их поддерживают; притом, они без листьев, но с пурпуровыми ила буроватыми шелухами вокруг цветов, подобными тем, какими одеты наши древесные почки, или какие бывают и у прочих чужеедных растений. И так, эти цветы, прекраснейшие из всех доныне известных, без корней, без стеблей и без листьев; в собственном смысле нет у них и семян; они размножаются от собственных частиц, как грибы, с которыми вообще имеют большое сходство. Цветочные листья веществом очень похожи на гриб, и пахнут испортившеюся говядиной. Цветы, подобно грибам, как будто выходят из-под коры цисса, cissus, или других дерев. Так, эти чудные прозябения, [28] имеющие от шести до девяти футов в окружности, в целом растительном царстве не находят себе ближайшего подобия, кроме класса грибов, в числе которых есть виды столь мелкие, что едва можно приметить их простым глазом.

Текст воспроизведен по изданию: Исполинские цветы на острове Суматре // Библиотека для чтения, Том 3. 1834

© текст - ??. 1834
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Библиотека для чтения. 1834