КОДЕКС МЕНДОСА
/1r/
A. TevetusПревыше всего, свобода.
1553
Начинается история и основание города Мешико, основаного и заселённого мешиками, которые в ту пору назывались месити. Кратко и в сжатом виде в этой истории рассказывается о том, как они стали владыками, и об их деяниях и житиях, согласно тому, что последовательно показано с помощью рисунков и фигур.
В году одна тысяча триста двадцать четвёртом, после Пришествия нашего Господа и спасителя Иисуса Христа, мешики прибыли в место, где |позже был возведён| город Мешико, и после того, как они облюбовали место и пространство, многие годы проведя в своём походе, переходя из одних краёв в другие, и в некоторых из них останавливаясь на несколько лет. Отправившись из далёких земель, в ходе своего странствия, не удовольствовавшись местами стоянок, ими устроенных, они отправились в место, |где будет расположен| Мешико. В то время всё было затоплено водой и |поросло| густыми зарослями тростника [Enea] под названием толи 1, и схожих с лесами очень обширных зарослей осоки. Вся местность была пересечена чистой водой и чистыми от зарсослей кустов и осоки |участками|. То пересечение было подобно крестовине Святого Андрея, согласно тому, что видно из изображённого, и почти в центре и середине места и пересечения месити обнаружили валун или цветущую скалу, на которой рос большой нопаль, где у беркута было убежище и пастьба, из-за усыпанных в том месте птичьих костей и множества разноцветных перьев. А когда вся местность была пройдена и исхожена, обнаружили они, что она плодородна, изобилует дичью, как птицами, так и рыбой и дарами моря, коими могли пропитаться и получать выгоду от земледелия, |торгуя с| соседствующими селениями, а поскольку вода |обеспечивала им| защиту от того, посягательств соседей, и по другим обстоятельствам и причинам, они решили не идти дальше в своём странствовании. И они приняли решение построить себе крепости, окружив себя стенами и водами, и укрывшись в зарослях толе и осоки. И, положив начало и происхождение своему месту и поселению, ими было решено наречь место и дать ему имя, называя его Теночтитлан, по разумному основанию и по причине |произрастания здесь| нопаля, зарождающегося на камне, потому что Теночтитлан переводиться на наш кастельяно, как «нопаль, зарождающийся на камне». Войско мешиков шло под предводительством десяти человек, называемых: Оселопан, Куапан, Акаситли, Ауэшотль, Теноч, Тесинеу, Шомимитль, Шокойоль, Шиукакин,-Атототль, что точно также они показывают с помощью изображений. Кои, сговорившись вместе, выбрали главой и владыкой Теноча, чтобы он правил ими, как человек в этом |деле| способный, и в коем совмещались природные задатки и умение властвовать. А остальные вожди, чтобы были такими, какими были их управители и полководцы из остального простонародья. И по истечении времени после произведенного ими заселения, когда прошло несколько лет, приумножились числом их люди. И был назван город – Мешико, нареченный и получивший название от мешиков, так как местоположение и поселение называется от имени мешиков. А так как люди несколько приумножились числом, и так как они были отважными и воинственными, то начали духовно преобладать над своими соседями, и потому силой своего оружия они заявили об этом, чем привели к покорности, как своих вассалов и данников, два близлежащих к Мешико селения, называемые Кольаукан и /1v/ Тенайокан, что точно также явствует и показано в рисунках. Это произошло за время правления Тенуча, длившегося 51 год, и по окончании которых он умер.
Каждая клеточка или отделение, нарисованное в синем цвете на краях этой истории, означает один год. И они |обозначают| число лет правления и жизней владык Мешико. И, дабы ясно и чётко понимать нарисованное, счёт и названия годов, нужно смотреть на точки |внутри| каждого отделения |знака года|, считавшихся от одной точки до 13 точек, а отсюда и дальше возвращались к началу в их счёте к одной точке и благополучно проходили до 13 точек, хотя в каждом отделении и клеточке располагаются фигуры, но главный счёт – это тот, что касается точек, и хотя он мало значит в случае, когда в каждом отделении или клеточке |только| названия годов, которыми называли, то ставили в него от числа первой точки до 13 точек, чтобы было понятно. Здесь приводятся знаки и указания названий с их переводами, чтобы дать представление читателю.
В порядке и расположении отделений и клеточек, обозначенных годами, клеточка, где висит ветвь со своим стволом и похожая на цветок, означает несчастливый год, предвещающий беду, которую мешики имели и коей страшились, говоря, что их предки с незапамятных времён оставили им предупреждение, что такие-то года, выпадающие каждые 52 года, были предвещающими беду, опасными и несчастливыми, по причине того, что в такие годы происходил всемирный потоп, и точно также-мрак от затмения солнца и всеобщее землетрясение. И потому в такой год совершали большие жертвоприношения и устраивали церемонии своим богам, и когда наступал этот самый день и час такого года, они приносили покания и воздерживались от всяких проступков. В такой день обычно тушили все огни и костры, пока не закончиться день, а по его окончании зажигали новый огонь, принесённый с неких гор, добытый жрецом
<Сцена счёта годов: над ячейками надписи на науатль, под ячейками – на испанском>
[над ячейками]
1 Кролик / 2 Тростник / 3 Кремневый нож / 4 Дом / 5 Кролик / 6 Тростник / 7 Кремневый нож / 9 Дом 2 / 10 Кролик / 11 Тростник / 12 Кремневый нож / 13 Дом / 14 Кролик
[под ячейками]
1 Кролик 3 / 2 Тростник / 3 Кремневый нож / 4 Дом / 5 Кролик / 6 Тростник / 7 Кремневый нож / 8 Дом / 9 Кролик / 10 Тростник / 11 Кремневый нож / 12 Дом / 13 Кролик
/2r/
А. Теве. Космограф Короля. Подсчёт годов с помощью чисел.[Cимволы лет: 2-Дом 3-Кролик 4-Тростник 5-Нож 6-Дом 7-Кролик 8-Тростник 9-Нож 10-Дом 11-Кролик 12-Тростник 13-Нож 1-Дом 2-Кролик 3-Тростник 4-Нож 5-Дом 6-Кролик 7-Тростник 8-Нож 9-Дом 10-Кролик 11-Тростник 12-Нож 13-Дом 1-Кролик 2-Тростник 3-Нож 4-Дом 5-Кролик 6-Тростник 7-Нож 8-Дом 9-Кролик 10-Тростник 11-Нож 12-Дом 13-Кролик 1-Тростник 2-Нож 3-Дом 4-Кролик 5-Тростник 6-Нож 7-Дом 8-Кролик 9-Тростник 10-Нож 11-Дом 12-Кролик 13-Тростник]
Число лет – 51
[Надписи на изображениях людей, при этом надписи Акаситли – «Тростник-Заяц» и Оселопан – «Ягуар-Знамя» следует поменять местами]
Акаситли Куапан
Оселопан Агуэшотль
Тесинеу Теноч Шомимитль
Шокойоль
Шиукаке Атототль
[Надпись под знаком эмблемы с орлом, сидящем на цветках нопаля]
Теночтитлан
<нижняя сцена>
Акамапич
Акамапич
Этот круглый щит и стрелы обозначает оружие войны
Кольуакан, селение; Тенайокан, селение
/2v/
[Cимволы лет: 1-Нож][SIHUATL-COATL] Акамапич
[2-Дом 3-Кролик 4-Тростник 5-Нож 6-Дом 7-Кролик 8-Тростник]
Акамапич
[9-Нож 10-Дом 11-Кролик 12-Тростник 13-Нож 1-Дом 2-Кролик 3-Тростник 4-Нож 5-Дом 6-Кролик 7-Тростник 8-Нож]. Число лет – 21.
Этот круглый щит и стрелы обозначает оружие войны
Куаунауак, селение
Мискик, селение
Куитлауак, селение
Шочимилько, селение
Четыре селения, изображённые и названные на этой странице – это те, что были завоёваны силой оружия |войск вождя| Акапамич|тли|, пока он был владыкой Мешико.
Четыре вышеразмещённых и нарисованных головы означают тех, кого они захватили в плен во время войн с четырьмя селениями, и тем |вождям| они отрубили головы.
/3r/
В году тысяча триста семьдесят седьмом Акамапичтли получил в наследство названное владение и правление. И на протяжении своего владычества силою оружия он покорил и завоевал селения, обозначенные на рисунках и по ним названные, а именно: Куаунауак, и Мискик, и Куитлауак, и Шочимилько, ставшие данниками, когда они признали вассальную зависимость. За те годы, что жил |и правил| 4 упомянутый Акамапич в том владении, у него было множество жён, |являвшихся| дочерьми всех знатных людей Мешико, от которых у него было много детей, положивших начало многочисленным касикам и полководцам, воинственным людям, благодаря которым расширилась и возросла могучая сила города Мешико, в соответствии с приводимыми далее рисунками и разъясняющими заметками.Две фигуры Акамапича, с его именами и титулами, – это одно и то же. Поскольку первая фигура показывает начало и вступление в названное владычество, а вторая фигура показывает следующий год после названного вступления во владычество, когда он начал завоёвывать и покорять те четыре селения.
Упомянутое владычество длилось 21 год, по окончании которых умер и перешёл из этой настощей жизни |в мир иной| названный Акамапич. Та смерть произошла в году 132698. Свидетельствует об этом отмеченное «5»; в пометке выше сказано «77», проставь его 5. Видно, что «26» помечено; между строками говорится «и 98 лет», проставь его.
/3v/
[Cимволы лет: 9-Дом 10-Кролик 11-Тростник 12-Нож 13-Дом 1-Кролик 2-Тростник] [Новый огонь] [3-Нож 4-Дом 5-Кролик 6-Тростник 7-Нож 8-Дом 9-Кролик 10-Тростник 11-Нож 12-Дом 13-Кролик 1-Тростник 2-Нож 3-Дом]Число лет – 21.
Уисилиуитль
Этот рисунок круглого щита и стрел означает завоевание нарисованных и названных [на этой странице] селений
Тольтитлан, селение; Куаутитлан, селение; Чалько, селение
Тулансинко, селение
Шальтокан, селение
Отонпа, селение
Акольман, селение; Тескоко, селение
/4r/
В году 1396 6 Уисилиуитль, сын Акамапича, получил в наследство упомянутое владычестве. И на протяжении времени своего правления силой оружия он завоевал и покорил восемь селений, показанных на рисунках после перечисленных названий упомянутых селений 7, кои стали данниками мешикского владения, признав вассальную зависимость. Названный Уисилиуитль был воинственным в войнах и склонным к тому, чтобы иметь много жён, от которых у него было много детей, благодаря чему разрослось число мешиков.Время правления и жизнь того Уисилиуитля составили 21 год, после чего он умер и перешёл из этой настоящей жизни |в мир иной|, согласно перечисленному с помощью фигур в синих домиках. Сказано, что «26» помечено. На сделанной пометке выше сказано «96». Проставь это.
/4v/
[Cимволы лет: 4-Кролик 5-Тростник 6-Нож 7-Дом 8-Кролик 9-Тростник 10-Нож 11-Дом 12-Кролик 13-Тростник] 10 летЧимальпопока
Этот круглый щит и стрелы обозначают войну.
Текишкиак, селение
Чалько, селение
Эти головы обозначают 5 мешиков, убитых теми, что из Чалько.
Эта фигура обозначает, какую роль сыграли жители 8 селений, |относщихся к| Чалько, восставших против мешиков, нанеся им ущерб, разбив 4 каноэ с помощью имевшегося в руках камня. Также во время восстания было убито 5 человек.
Каноэ Каноэ Каноэ Каноэ
/5r/
В годуПериод времени жизни и правления упомянутого Чимальпопоки составил 10 лет, по окончании которых он умер, в сответствии с тем, что в рисунке из синих домиков подсчитано благодаря сделанной пометке. Точно также у того Чимальпопоки за время его жизни было много жён и детей, поскольку они считали это |проявлением| величия. Правильнее сказать «400», проставь это. Сказано, что «47» лет помечено; в пометке выше сказано «17». Проставь это.
/5v/ [Cимволы лет: 1-Нож 2-Дом 3-Кролик 4-Тростник 5-Нож 6-Дом 7-Кролик 8-Тростник 9-Нож 10-Дом 11-Кролик 12-Тростник 13-Нож] Число лет – 13.Искоаси
Этот круглый щит и стрелы обозначают
орудия войны, с помощью которых
были завоёваны селения, нарисованные
и названные на этих страницах
Аскапосалько, селение; Сойуакан, селение; Теокальуейакан, селение
Куагуакан, селение
Тлакопан, селение
Атласиуайан, селение; Мишкоак, селение; Куашимальпан 10
Куаутитлан, селение; Текпан, селение; Акольуакан, селение
/6r/
Мискик, селение; Куитлауак, селение; Шочимилько, селение; Чалько, селениеКуитлатоа, владыка Тлатилолько; Тлатилолько, селение; Уисисилапан, селение; Куаунауак, селение
Куэсалан, селение; Сакуальпан, селение; Истепек, селение
Шиутепек, селение; Йоалан, селение; Тепекуакуилько, селение
/6v/
В году/7r/
[пустая страница]/7v/
[Cимволы лет: 1-Дом 2-Кролик 3-Тростник 4-Нож 5-Дом 6-Кролик 7-Тростник 8-Нож 9-Дом 10-Кролик 11-Тростник 12-Нож 13-Дом 1-Кролик 2-Тростник 3-Нож 4-Дом 5-Кролик 6-Тростник 7-Нож 8-Дом 9-Кролик 10-Тростник 11-Нож 12-Дом 13-Кролик 1-Тростник 2-Нож 3-Дом] Число лет – 29.Уэуэ Мотексума
Орудия войны
Коаиштлауакан, селение; Мамальуастепек, селение; Тенанко, селение
Тетеутепек, селение
Чиконкиауко, селение
Шиутепек, селение; Тотолапа, селение; Чалько, селение
Куаунауак, селение; Атлатльаука, селение; Уаштепек, селение
/8r/
Йаутепек, селение; Тепостлан, селение; Текпацинко, селение; Йакапичтлан, селениеЙоальтепек, селение; Тлачко, селение; Тлалькосаутитлан, селение; Тепекакуилько 12
Кийаутеопан, селение; Чонталькоатлан, селение; Уэйпочтлан, селение; Атотонилько, селение
Ашокопан, селение; Толан, селение; Шилотепек, селение; Искуинкуитлапилько, селение
Атотонилько, селение; Тлапакойан, селение; Чаполикшитла, селение; Тлатлаукитепек
Куэтлаштлан, селение; Куауточко, селение
[знак ‘3 Дом’]
/8v/
В годуЭтот Гуэгуэ Мотексума был владыкой очень осмотрительным и суровым, и усердным в добродетели, и был человеком доброй натуры и рассудка, и врагом злых пороков, и благодаря своей хорошей склонности ввёл порядок и законы в своём Государстве и среди всех своих вассалов о том, как они должны жить боясь тяжких наказаний, если нарушат их; он приказал исполнять |законы| без малейшей пощады для тех, кто бы их нарушил. Но он не был жестоким, скорее благодушным, усердным в |вопросах| блага и пользы для своих вассалов. Он не был развратным с женщинами. У него было два сына 13. Он был очень умеренным в питье, так что никогда за всю свою жизнь они не заметили его пьяным, поскольку сами местные жители, индейцы, в основном чрезвычайно склонны к пьянству. Прежде чем кто-либо это совершал, он приказывал ему исправиться и наказывал. И за свою строгость и хороший пример своей жизни его боялись и почитали его же вассалы всю его жизнь 14 |и правление|, составившее 29 лет, по прошествии которых он умер и перешёл из этой настощей жизни |в мир иной|. Сказано, что «2» помечено.
/9r/
[пустой лист]/9v/
В годуБыл Ашайакаси очень храбрым и воинственным в войнах, и был большим распутником и падок на женщин, отчего у него было много жён и детей. Он был кичливым и неугомонным, отчего все его вассалы сильно его боялись. Он сохранил и утвердил во благо законы и обычаи 18, которые его предшественник Гуэгуэ Мотексума учредил, согласно тому, как упомянуто в его истории. И то его владычество длилось 12 лет, по прошествии которых он умер и перешёл из этой настоящей жизни |в мир иной|.
Сказано, что «1» помечено. В сделанной пометке написано «9». Проставь это.
/10r/
[Cимволы лет: 4-Кролик 5-Тростник 6-Нож 7-Дом 8-Кролик 9-Тростник 10-Нож 11-Дом 12-Кролик 13-Тростник 1-Нож 2-Дом] Число лет – 12.Ашайакасин
Орудия войны
Тлатилолько, селение; Атлаполько, селение
Мокиуиш, владыка, что был в Тлатилолько
Шалатлауко, селение
Тлакотепек, селение; Метепек, селение; Каполоак, селение
Окойакак, селение; Куаупаноайан, селение
Шочиакан, селение; Теотенанко, селение; Калиймайан, селение; Синакантепек, селени
/10v/
Толокан, селение; Шикипилько, селение; Тенансинко, селение; Тепейакак, селениеТлашималойан, селение; Остома, селение; Шокотитлан, селение; Окуилан, селение
Остотикпак, селение; Матлатлан, селение; Куэскоматлийакак, селение; Текалько, селение
Куэтлашлан, селение; Пошкаутлан, селение; Ауилисапан, селение; Тлаолан, селение
Миштлан, селение; Куэсалосток, селение; Тецапотитлан, селение; Микийетлан, селение
Тамоок, селение; Танпатель, селение; Точпан, селение; Тенештикпак, селение; Куаутлан, селение
/11r/
[пустая страница]/11v/
В году 1482 упомянутое владение Мешико по кончине и смерти Ашайакаси получил в наследство в том владычестве Тисосикацин, брат того Ашайакаци, и за время своего правления он завоевал и покорил силой оружия 14 селений, в соответствии с тем, как они последовательно изображены и названы.Также тот Тисосикаци был чрезвычайно храбрым и воинственным в делах оружия, и до того, как он получил в наследство упомянутое владение, он лично в боях совершил дела героического мужества, отчего ему удалось добиться титула Тлакатекатль, что считали титулом высокого значения и положения. И тот был мерой, по которой измеряли названное владычество такого уровня и степени. Он получил в наследство то владычество, также как и его предшественники братья, ранее упомянутые, и отец, и дед, которые избрали ту же цель и возвысились от того титула, чтобы стать владыками Мешико.
Также тот Тисосикацин, благодаря влиянию и положению упомянутого владычества имел множество жён и прижитых от них детей, и был он человеком серьёзным и строгим в повелениях, и страшились и почитали его вассалы.Точно также он был усерден и привержен хорошим и добродетельным поступкам, и был хорошим государственным деятелем, и приказывал блюсти и утверждать во благо законы и кодексы, распространяемые и сохранявшиеся со времён Гуэгуэ Мотексумы. И был он усердным в наказании и покарании злых пороков и преступлений, совершавшихся его вассалами. И потому государство мешикское было за время его жизни приведено к порядку и хорошему управлению. Срок его жизни составил 5 лет, по прошествии которых он умер и перешёл из этой настоящей жизни |в мир иной|. Исправлено, сказано «2». Подправь это.
/12r/
[Cимволы лет: 3-Кролик 4-Тростник 5-Нож 6-Дом 7-Кролик] Число лет – 6 19.Тисосикаци|н|
Этот круглый щит обозначает орудия |войны|, с помощью которых они завоевали селения, упомянутые на этой странице.
Тонали имокесайан, селение; Тошико, селение; Экатепек, селение; Силан, селение
Текашик, селение; Толока, селение
Йанкуитлан, селение
Тлапан, селение; Атескауакан, селение; Масатлан, селение
Шочийетла, селение; Тамапачко, селение; Экатль икуапечко, селение; Микетлан, селение
/12v/
В годуТакже тот Ауисосин по своей натуре был хороших склонностей и всецело привержен добродетели, и потому за время своей жизни и правления его государство хорошо управлялось и руководилось; и он исполнял и заставлял блюсти кодексы и своды законов, сохранённые и соблюдавшиеся его предшественниками со времён Гуэгуэ Мотексумы. А так как состояние владычества Мешико возросло до великого могущества и была покорена большая часть этой Новой Испании, признавая его вассальную зависимость, и от многих и дорогих даней, что ему платили, достигло высшей степени то владычество. И как могущественный и великодушный |правитель|, он совершал и совершил великие множества |полезных деяний| своим |подданым|, и был умеренного и благодушного нрава, отчего его вассалы и полководцы чрезвычайно любили его и имели к нему большое почтение. Точно также у него было много жён и детей от них, поскольку это дело сопутствующее в том владычестве и мера высокого положения |в их краях|. Он был весёлого нрава, отчего его вассалы постоянно за |всю| его жизнь устраивали ему торжественные празднества со многими и различными видами увеселений и музыкальных выступлений с игрой на инструментах и песнями, как днём, так и ночью, так что в его домах не прекращались песнопения, музыка и игра на инструментах. Срок его жизни составил 16 лет, по прошествии которых он умер и перешёл из этой настоящей жизни |в мир иной|.
Заявлено, что «8» помечено. На пометке выше сказано «6». Поправь это.
/13r/
[Cимволы лет: 8-Тростник 9-Нож 10-Дом 11-Кролик 12-Тростник 13-Нож 1-Дом 2-Кролик 3-Тростник 4-Нож 5-Дом 6-Кролик 7-Тростник 8-Нож 9-Дом 10-Кролик] Число лет – 16.Ауисосин
Орудия войны
Цикоак, селение; Тлаппан, селение; Моланко, селение; Амаштлан, селение
Сапотлан, селение; Шальтепек, селение; Чиапан, селение; Тототепек, селение
Шочтлан, селение; Шолочиуйан, селение
Коскакуаутенанко, селение; Косоуипилекан, селение; Койукак, селение; Акатепек, селение
Уэшолотлан, селение; Акапулько, селение; Шиууакан, селение; Апанкалекан, селение
Текпатепек, селение; Тепечиапан, селение; Шикочималько, селение; Шиутексакатлан, селение
/13v/
Текуантепек, селение; Койолапан, селение; Иштактлалокан, селение; Теокуитлатлан, селение; УэуэтланКуаушайакатитлан, селение; Исуатлан, селение; Комитлан, селение; Нанцинтлан, селение; Уипилан, селение
Кауалан, селение; Истатлан, селение; Уицтлан, селение; Шолотлан, селение
Куаунакастлан, селение; Масатлан, селение; Айауточкуитлатла, селение; Куаутлан, селение
Куесалкуитлапила, селение; Мапачтепек, селение; Куаупилолан, селение; Тлакотепек, селение
Мискитлан, селение
/14r/
[пустая страница]/14v/
ВПосле того, как Монтексума получил в наследство то владение, он приказал завоевать 44 селения, как те, что далее изображены и названы, и он их подчинил своему владычеству и империи, и в знак признания вассальной зависимости всё время и в течение его жизни ему платили и заплатили много, и |это были| большие подати, в соответствии с тем, что дальше объясняется с помощью фигур и пояснений к ним.
Мотексума был по своей природе мудрецом, и астрологом, и философом, и хитрецом, и главой во всех искусствах, как военных, так и в остальных мирских. Из-за его большой осмотрительности, и положения, и власти стали в его империи его |подданные| почитать его с большим благоговением, что даже при сравнении с его предшественниками никто не добился и малой части такого положения и величия.
Утверждается, что «четыре» перечёркнуто, выше надписано «два». Поправь это.
/15r/
И кодексы и законы его предшественников со времён Гуэгуэ Мотексумы до его времени он приказал сохранить и всецело исполнять с большим усердием,-а так как он был человеком столь мудрым, то по своей доброй природе он упорядочил и привёл в должный вид другие уставы и законы, |а именно| те, каких недоставало, |и| для исполнения уже существовавших без малейшего |их| упразднения,-а всё для блага и доброго управления своим Государством и для вассалов.И у него была привычка иметь множество домов с жёнами, дочерьми господ, его вассалов и союзников, и от них у него было много детей, и обладание столькими жёнами было скорее для того, чтобы показать большое величие и власть, потому что они считали это |признаком| высокого положения; |всех| вместе тех дочерей наибольших и авторитетнейших господ он считал законными жёнами согласно их обрядам и церемониям, и этих он держал внутри своих дворцов и домов своего жилища, и детей, от них порождённых, обычно считали законнорожденными, в отличие от других, прижитых от остальных женщин. Имевшийся порядок, как он жил с ними и вёл дела, всё это долгая история для того, чтобы рассказывать, а поскольку настоящий рассказ – это краткое изложение, оставим разговоры об этом.
А количество, и стоимость, и число податей, какие платили ему его вассалы, будут показаны и подробно разобраны дальше, согласно обозначенным и объяснённым фигурам, рассказывающих о вещах и товарах, какие ему платили в виде дани. И он приказал относительно податей, какие ему платили, в зависимости от того, как он их обложил ими, чтобы они всегда исполнялись, и для этого у него были кальпишки [сборщики податей] и управляющие имением, поставленные во всех селениях его вассалов, наподобие управителей, ими заведовавшие; они приказывали и правили, а поскольку его так боялись, то никто не осмеливался ни отменить, ни превзойти его волю и приказ, да так что тот полностью соблюдался и выполнялся, поскольку он был не из тех, кто прощает во время казни и при наказании мятежников.
[приписано другой рукой]
А через 16 лет владычества Мотексумы мешики получили известие о неких испанцах-первооткрывателях этой Новой Испании, касающееся прихода и вооружения испанцев, дабы завоевать и покорить эту землю, что должно было произойти по окончании 12 месяцев, и потому мешики были осведомлены об этом и обнаружили, что это правда, потому что по прошествии 12 месяцев состоялся |их| приход и прибытие в порт этой Новой Испании, через названные 12 месяцев, куда прибыл дон Фернандо Кортес, титулованный маркизом дель Валье, что было через 17 лет |от начала| владычества названного Мотексумы, а через 18 лет того владычества завершил Мотексума свой срок, когда умер и перешёл из этой настоящей жизни |в мир иной|. К тому времени, как Мотексума получил в наследство ту власть, он был человеком в возрасте 35 лет, или около того, так что ко времени своей кончины и смерти ему было 48 53 года.
А затем, в следующем после кончины Мотексумы году был завоёван и усмирён маркизом дель Валье и его сотоварищами этот город Мешико, и другие окрестные поселения, и так была завоёвана и усмирена эта Новая Испания.
/15v/
[Cимволы лет: 11-Тростник 12-Нож 13-Дом 1-Кролик 2-Тростник] [Новый огонь] [3-Нож 4-Дом 5-Кролик 6-Тростник 7-Нож 8-Дом 9-Кролик 10-Тростник 11-Нож 12-Дом 13-Кролик 1-Тростник 2-Нож]. Конец и смерть Мотексумы. [3-Дом]. Усмирение и завоевание Новой Испании.Число лет – XVIII [18 – изначально было записано XVI; «II» добавлено позже теми же чернилами].
Мотексума.
Орудия войны
Ачиотлан, селение; Сосотлан, селение; Ночистлан, селение; Текутепек, селение.
Сулан, селение; Тланистлан, селение; Уилотепек, селение;
Йепатепек, селение
Истактлалокан, селение; Чичиуальтатакала, селение; Текашик, селение; Тлачинольтикпа, [селение].
Шоконочко, селение; Синакантлан, селение; Уистлан, селение; Пиастлан, селение
/16r/
Моланко, селение; Сакуантепек, селение; Пипийолтепек, селение; Уэйапан, селение.Текпатлан, селение; Аматлан, селение; Кальтепек, селение; Пантепек, селение.
Теоасинко, селение; Текосаута, селение; Теочиапан, селение; Сакатепек, селение.
Тлачкийауко, селение; Малинальтепек, селение; Кимичтепек, селение; Искуинтепек, селение.
Сенсонтепек, селение; Кецальтепек, селение; Куэскомаиштлауакан, селение; Уэшолотлан, селение.
/16v/
Шалапан, селение; Шальтианкиско, селение; Йолошонекуила, селение; Атепек, селение.Миктлан, селение; Иститлан, селение; Тлильтепек, селение; Комальтепек, селение.
/17r/
[пустая страница]/17v/
/18r/
Ситлальтепек, селение; Кауточко, селение; Мишкоатль – Тлакатектли-«правитель».Цонпанко, селение.
Шальтокан, селение; Тлакатектли, правитель.
Акальуакан, селение; Тлакочтектли, правитель; Уашакак, селение [под знаком] Уашакак; Истейокан, селение.
Коатитлан, селение.
Уишачтитлан, селение; Тлакатектли, правитель.
Коатльайауакан, селение; Тлакочтектли, правитель; Сосолан, селение; Поктепек, селение.
Акольнауак, селение; Попотлан, селение; Истакалько, селение; Чалько атенко, селение.
Омекау, Тескакоатль, правитель.
Тлакочтектли, правитель; Атлан, селение; Тлиланкальки, правитель; Шоконочко, селение.
Тесапотитлан, селение.
[печать библиотеки]
[текст справа внизу]
Нарисованные и названные города на этой и следующей странице управлялись касиками и начальниками Мешико, поставленными здесь владыками Мешико для защиты и доброго правления местных жителей. И они полностью выполнили службу по сбору и приведению в порядок годовых платежей и податей, которые |города| обязаны были отдавать в виде подати во владение Мешико, и |они занимались вопросами| безопасности селений, чтобы те не поднимали мятежи.
Окончание первой части этой истории.
Комментарии
1. Науатль «tollin» или «tullin». Это растение семейства тростниковых (Typha).
2. Комментатор сбился здесь со счёта, логически и согласно глифа, должно стоять «8 Дом». Соотвественно дальше указаны ошибочные глоссы на науатле.
3. В отличии от науатля, эти испанские глоссы написаны правильно.
4. Во всех случаях, когда речь идет о «жизни» правителей, следует понимать их как «годы правления».
5. Испанское «va la» это аналог английского «stet», используемое в императиве для пометки того, что нечто должно быть в этом месте проставлено, упомянуто, поскольку было пропущено.
6. Это число «96» было проставлено вместо «26», корректировка помечена в конце комментария.
7. В знаках селение обозначено «домиком» с падающей крышей и вырывающимся пламенем из него, и клубами дыма, что говорит о разрушении селения силой оружия. Сами названия селений (лого-силлабические) идут слева от домиков.
8. В оригинале «naturales», что на языке того времени означало скорее всего «горожане».
9. Каноэ-слово аравакского происхождения.
10. Комментатор, несомненно, хотел написать слово «селение», но вышел за пределы страницы и потому оставил только название селения.
11. Примечательно, что в отличии от предыдущих случаев здесь указывается точное число отпрысков правителя.
13. Это число явно занижено. Возможно, речь идёт о сыновьях от его первой жены.
14. Во всех случаях этого раздела Кодекса Мендосы «жизнь» касается только годов правления владыки.
15. Фраза «названное владычество» повторяется в оригинале дважды.
16. Т.е. с вершины пирамиды, где располагался храм.
17. Комментатором использован термин, обозначавший доктора или знатока Корана у мусульман, т.е. речь шла о жреце этого храма.
18. В данном случае имеютс в виду «кодексы, своды законов».
19. В действительности изображено 5 синих знаков-домиков.
20. Повтор фразы.
Текст переведен по рукописи.
© сетевая версия - Strori. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
Мы приносим свою благодарность сайту
А. Скромницкого
за предоставление текста.