Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 52

1633 г. марта 9. – Грамота шведского правительства царю Михаилу Федоровичу о разрешении закупить в Русском государстве хлеб для Швеции. 1

/л. 9/ Перевод з грамоты, что писали ко государю царю и великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии из Свеи думные люди с свеянином, с Маркусом Стейнманом, в нынешнем во 141 году маия в 8 день.

Тое велеможнейшей и высокорожденной княжны и государыни, государыни Христины... [п. т.], нашей всемилостивые княжны и государыни, також великого королевства Свейского владетельные думные люди даем ведати тому великому государю царю и великому князю Михаилу Федоровичю... [п. т.], /л. 10/ наше униженное и служительное поздравленье. И не могли мы, сего великого королевства Свейского владетельные думные, вашему царскому величеству не объявити то, которое ваше царское величество оказал высокославные памяти его королевскому величеству, тому велеможнейшему и высокорожденному князю и государю, и государю Густаву Адольфу... [п. т.], /л. 11/ нашему всемилостивому королю, тое добрую дружбу и подвижность, что ваше царское величество производил ведати про войну, что деетца в Немецкой земле, и производил [83] высокославные памяти ево королевского величества подданным закупать хлебные запасы вашего царского величества в великом государстве и земле по дешевой цене, как мочно добыть и отпускать от Архангельсково города караблями. И для того се великое королевство Свейское по высокославные памяти ево королевского величества, нашего милостивого короля, смерти ныне имеем причину больши прежнево, чтоб тое зачатую войну, кото/л. 12/рая зачета от цесаря и от польского и от папежан, а и вашему царскому величеству надлежит, чтоб цесаря и папежан, которые гонители на евангилицкую и на старую греческую веру, чтоб их попрати и потопить. И для того надеемся мы, сево великого королевства владетельные думные люди, что ваше царское величество будет також в подвижности против ево высокославные памяти, ево королевского величества, нашей милостивые королевны постоятелен, и тот прежпомянутой хлеб покупать к надобью сево великого королевства [в] вашего царского величества великой земли и государстве. И для того дела мы, сево великого королевства владетельные думные люди, послали к вашему царскому величеству с сею грамотою Маркус[а] /л. 13/ Стейнмана и для того просим служительно у вашего царского величества, чтоб впредь дал, видя свою добрую подвижность, и велел бы дати тому нашему ж прежпомянутому Маркусу вашего царского величества повольные грамоты к вашего царского величества воеводам и к приказным людем, чтоб ему помогали, и была б ему повольность в той хлебной покупке бес помешки вашего царского величества в великой земле и государство. А мы, сево великого королевства владетельные думные люди, будем всегда готовы и радетельны к вашего царского величества службе и к произволенью.

Також о тех дву тысеч лат, которые ис сево великого королевства к вашему царскому величеству мочному и великому ратному делу надобны были, и для того что заморозы /л. 14/ рано стали и за тем лат к вашему царскому величеству послать было нельзя, и вашему б царскому величеству того в кручину не поставить, что замешкалось. А мы всегда ради чинить доброту вашему царскому величеству против тое великие дружбы и подвижности, которую ваше царское величество сему великому королевству и подданным оказал. Також будет о тех прежпомянутых латах, которые вашему царскому величеству надобны и еще не доданы, и то вскоре водяным или сухим путем вашего царского величества в землю и государства будут присланы. Також мы, сево великого королевства Свейсково думные владетельные люди, что будет впредь вашему царскому величеству годно к вашего царского величества службе и к произволению, /л. 15/ и мы всегда к тому готовы и ради, и предаем мы сево великого королевства владетельные думные люди ваше царское величество в сохранение богу всемогущему, предаем служительно по своему изможению.

Писано в великом владеющем городе, в Стекольне, лета 1633-го марта в 9 день.

А внизу у грамоты приписаны руки думных людей свейских: Якубус Делегардий, Свейского королевства моршалок и граф Влекис; Карл Карлусов Гюльденгельм, Свейского королевства начальной воевода и вольной господин в Бергеварне; Нильс Белке, вольной господин в Сульстате, Борыбинг в Саббии; Габриэль Оксонстерн, вольной господин в Ринуте: /л. 16/ Пер Баниер, в Екенесе и в Тюне рыцер; Кляус Флемин, в Вильнасе комнатной думной: Пер Браге, Грефин в Висонзберге; Яган Делюгарде, вольной господин в Экхолме и горододержавец в Стекольне и в Упсале: Карл Бонде в Борзно и в Еспе и горододержавец в Ербру; Аке Акселсон в Боксолме и в Анделштате; Аксель Банер в Гербунул; Эрих Рейнилк в Аахмансое и в Соисе, адмирал. [84]

А на подписи у грамоты государево именованье и титло писано сполна, как и в грамоте.

Ф. Сношения России со Швецией, 1633 г., № 6, лл. 9-16. Перевод XVII в. Список – лл. 17-23. (начала нет).


Комментарии

1. Грамота ставила своей целью в изменившихся условиях, после смерти Густава-Адольфа, являвшегося главным вдохновителем русско-шведского политического сближения, добиваться сохранения сложившихся в последние годы дружественных отношений между государствами и особенно дальнейшего получения финансовых субсидий от русского правительства в форме беспошлинных закупок хлеба. См.: Б. Ф. Поршнев. Русские субсидии..., стр. 330; см. также: А. А. Арзыматов. К вопросу о русско-шведских отношениях в 1618-1648 гг. Сканд. сб., I, Таллин, 1956, стр. 82. См. также: Handligar rörande Skandinaviens historia, 24 Delen, Stockholm, 1840, ss. 376-377. В 1633 г. беспошлинная продажа хлеба Шведскому государству еще продолжалась; было продано 50 000 четей ржи (см. документ 59).