Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 214

1674 г. мая 11. – Из ответного письма шведского посла Г. Оксеншерна на письмо Посольского приказа от 30 апреля. 15

/л. 414/ «Перевод с свейского письма, каково прислали в Посольской приказ свейские великие и полномочные послы граф Густаф Оксенстерн с товарыщи после пятого ответа, в нынешнем во 182 году мая в 11 день с секретарем своим с Петром Торнеросом.

Велеможнейшаго и высокорожденного князя и государя, государя Карлуса, божиею милостию свейского, готцкого и вендейского короля, великого князя Финские земли, арцуха эстьлянского, корельского, государя над Ыжерскою землею, его королевского величества великие и полномочные послы Густаф Оксенстерн граф коршгольмский /л. 414 об./ и васайский, вольный господин мербицкий, господин кастерский и айский, его королевского величества Свейского государства думный и воинский советник; Ганц, Гендрих фон Тисенгаусен, вольный господин арлайский и везенборский, господин толякской и бергольмской, навенговский, банкульский и лакецкий, его королевского величества земской думной во Эстлянтах; Готгарг Яган фон Будберх трейденской и семской, его королевского величества земской думной в Лифлянтах, объявляем божиею милостию великого государя царя и великого князя Алексея Михайловича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца и иных многих государств и земель /л. 415/ восточных и западных и северных отчича и дедича и наследника и государя и облаадателя, его царского величества, нам, назначенным бояром и великим ответным господам, ближнему боярину и наместнику тверскому князю Юрью Алексеевичю Долгоруково, ближнему боярину и наместнику суздальскому князю Михайлу Юрьевичю Долгоруково, ближнему окольничему и наместнику серпуховскому Артемону Сергеевичю Матвееву, думному дьяку Григорью Карпову сыну Богданову да дьяком Ивану Евстафьеву, Василью Бобинину, Степану Волкову, приятно, что мы, его королевского величества великие и полномочные послы, апреля в 30 день, будучи в ответе, приняли /л. 415 об./ ответное письмо 16 на наше образцовое письмо, 17 которое мы на союзную и на иные статьи подали. И как мы, его королевского величества великие и полномочные послы, то ваше письмо прочли, и ис того мы выразумели, что в розных делах так в себе воздержит, что нам нельзя инако учинить, кроме того, что нашим приятным письмом же то объявить, что нам, его королевского величества [355] великим и полномочным послом, сполна и явно объявлено на наши поданые статьи, 17 которые надобны и не надобные желания; также мы выразумели, что вы, его царского величества ближние бояре, с своей стороны нам приятно на письме ж подали, которые статьи надобны и не надобны, /л. 416/ выразумели же, и того ради так пократче, как возможно, на то отповедь чиним... /л. 432/

2 статья, что достоит о торговле, что вы, его царского величества ближние бояре и ответные великие господа, не поволили дать прямой и достойной отповеди на торговое отягчение, а мы, его королевского величества великие и полномочные послы, ради было видети и желали о таком высоком деле, которое не токмо достоит к верной соседственной дружбе, но и сверх того обоих высоких государей к прибыли, /л. 432 об./ как бывало его королевского величества при дедех, высокославные памяти при королех свейских, так и ныне его королевское величество о том радеет, чтоб вольной торговле по прежним и последним мирным договорам помешки никакой не было, и что в торговле чинится противно, то б отставить, а быти б торговле в крепости по мирным договорам. А что его королевского величества верным подданным чинятся в торговле помешки Новым торговым уставом и вольная торговля у них отнята и всякие прибыли, которые от торговли бывают, задержаны, и чтоб то исправити, а быти б попрежнему, как его королевское величество и наперед сего /л. 433/ чрез резидентов и посланников, так и чрез иных государей послов и посланников о том его царскому величеству доносил, также и ныне чрез нас, великих и полномочных послов, объявляет, как мочно выразумети о торговле изо 2 и ис 3 и из 4 малых статей, что его королевского величества подданным чинится против всех договоров в торговле противность, а сверх того и то противно против его царского величества данного обнадежного письма, каково его королевского величества великим и полномочным послом в лето 1662-е дано; 18 также его царскому величеству мочно явно разумети противность прежним мирным договором, а имянно /л. 433 об./ Кардиского 10 статье, в которой явно написано, что пошлины имать так, как до войны, а не больши того. 2 – также проезжие многие пошлины подобает отставити, а больших накладных пошлин с них не имати, кроме прямых мест, где пошлины отдавать доведется. 3 – что емлют от его королевского величества подданных проезжих пошлин по 4 рубли со 100, которые не в давном времени почели быть, и те отставить подобает. 4 – также и все мирные договоры того не повелевают, чтоб с обоих сторон от высоких государей в своих землях брати с подданных пошлины большие, но повелевают так, чтоб с обоих сторон /л. 434/ было ровно. И то, что на его королевского величества подданных больши емлют пошлин, подобает отставить, про которое его королевское величество надежно чает и не сумневается, что его царское величество намерение такое имеет и подлинно укажет с своей стороны против таких святых присяженных статей его королевского величества верных подданных такою большою пошлиною и новым уставом в торговле не отягчати всегда, как и его королевское величество в своем государстве, как и преже сего сполна объявлено, с своих и чюжих пород высокою пошлиною не отягчает, а его царского величества подданные платят пошлину /л. 434 об./ такую, как в вышепомянутых статьях воспомянуто; а иные породы торговые люди такой повольности у королевского величества не имеют.

И мы, его королевского величества великие и полномочные послы, в своем приятном письме первое желали о пошлинах договоритись, чтоб с них имати имянно со 100 по 2 рубли на обе стороны ровно, и то того ради хотели учинить, что преже сего о том договорено, как в 7 статье Тихвинского 19 договору имянно написано, что пошлины с обоих сторон [356] ровно имати, и на письме /л. 435/ то мы подали; и чтоб впредь о том спору не имети, обоим высоким государем и их подданным быти надежным и на то ссылатись. И ныне мы на то, как и на иные отягчения, которые на письме подали, желаем подлинные и прямые отповеди, потому что его королевское величество нам милостиво приказал на то отповеди совершенной просити и чтоб все прежние договоры при том ближнем союзе столь крепко и явно постановите, чтоб впредь о том вечнонеспорным и непоколебимым быти и никаким невыразумлением не нарушити и впредь бы убытков послами и посланниками и гонцами не было, а привести то к одному концу, чтоб им обоим высоким государем быти в надежном удоволении. /л. 435 об./ А его королевское величество иного не ищет, токмо чтоб все прежние споры, которые противны мирным договорам, и королевского величества подданным учиненные отягчения, ныне при нас, его королевского величества великих и полномочных послах, с его царского величества с стороны в доброе совершение привести и укрепити; а его королевское величество с своей стороны при приезде его царского величества великих и полномочных послов в Стекольне все споры и помешки, которые по мирным договорам чинятся его царского величества подданным, буде от нас, зде будучи, во всем отставить не мочно, укрепити и исполнити склонен. И о том мы, его королевского /л. 436/ величества великие и полномочные послы, по крепкому указу, которой имеем от его королевского величества, нашего всемилостивейшаго короля и государя, объявляем и желаем, чтоб его королевское величество в том достойное удовольствование восприял. А вначале подобает пошлину отставить и учинить по прежним обычаем и имати с проезжего и отъезжего товару по 4 рубли со 100, а больши того не имати, а проезжие пошлины во многих местех не имати, как и преже сего против мирных договоров с его королевского величества подданных никогда не имывали. /л. 436 об./

А хотя его царского величества вы, ближние бояре и ответные великие господа, нам, как и преже будущим великим послом и посланником и резидентом, объявили, что его царское величество послал ко всем воеводам свои царского величества грамоты, чтоб его королевского величества подданным торговать велели безо всякие помешки и вольной проезд имети по городом по своим проезжим и нигде их не задерживать, как и в ответном письме вы нам предложили, однако ж свидетельствуют наши поданные отягченные статьи довольно, что его королевскому величеству многое время, как ниже воспомянуто, свое жалобы верные подданные не бес причины /л. 137/ доносят про неисправление и противность мирным договорам, как им чинится, чтоб им не токмо торговать во всех местех и краях Росийского государства поволивают, но и в ближних порубежных городех, как в Тихвине и в ыных местех, торговать не велят, как из нашего присланного письма, что при сем ныне посылаем, выразумети можете, что не в давных неделях то учинилося, как явно оказати можем. И на то мы отповеди никакой не одержали.

А понеже вы, его царского величества ближние бояре и ответные высокие господа, на то нам отповеди не учинили по нашему хотению, чтоб с обоих сторон /л. 437 об./ быти резидентом ради того, чтоб им всякие противности отставливати и торговым людем всякое вспоможение чинити в вольной торговле и прямые жалобы их доносити, а изыскали вы такой способ, что всякие споры и противности, которые учинятся, отставливати и усмиряти чрез послов и гонцов, ис чего чиниться учнут большие убытки и протори и продолжения времени, а подданным никакой помочи в отягчении их не будет, но мы, его королевского величества великие и полномочные послы, чаем, хотя его царского величества у королевского величества резидента иметь и не изволит, однако ж королевского величества [357] резиденту на Москве /л. 438/ быть поволит так, как во всех християнских породах повелось, и в том имеют обыкновение, потому что королевского величества резиденты на Москве издавна бывали. А королевское величество того ради учинить то желает, что ис того будет обоим высоким государствам к прибыли, и чрез то мочно ближнюю дружбу в крепости воздержати, и всякие споры, которые будут, чрез них успокоятся; а его королевское величество своих резидентов из розных комисаров имеет во всех государствах и городех при дворах, где его королевского величества подданные торгуют, а имянно в Амстрадаме, /л. 438 об./ в Амбурке, в Лондоне, в Лизебоне, в Кадиксе, в Аглинской, во Францужской, в Португальской, в Галанской, Италиянской землях, в християнских государствах, кроме тех, которые в бусурманских, в Царегороде, в Смирне, в Ванхарне, где его королевского величества подданные торговлю имеют.

А что в той же статье сверх того вы, его царского величества ближние бояре и ответные высокие господа, отягчения предлагаете, бутто его царского величества подданным против Кардиского и Плюского договоров учинено королевского величества в стороне противно, и то мы, его королевского /л. 439/ величества великие и полномочные послы, статьями явно оказываем и надеемся, что и нам на наши статьи подлинной и явной ответ будет дан против того ж.

Мы, первое, истинно свидетельствовати можем, что наш всемилостивейший король и государь никогда не хощет, чтоб противно договорам его царского величества подданным чинить, но и сверх того велит в своей стороне чинити всякия вспоможения, и указал так все дела постановити, чтоб ничто царского величества подданным противного не было; и чает его королевское величество, что и царского величества в своей стороне королевского величества подданным по тому ж чинити повелит. А что /л. 439 об./ царского величества с стороны учинено его королевского величества подданным противность и не велено им торговать с приезжими людьми, и мы то подлинно укажем, что царского величества подданные в Колывани, в Ругодиве и в Канцах торгуют большими и малыми торгами всегда со всякими людьми и с приезжими, с кем похотят, 20 также и в ыных королевского величества городех времянем по тому же повольно торгуют, которую вольность и самые его королевского величества подданные /л. 440/ не имеют; и то его царского величества подданным не токмо от королевского величества поволено в Стекольне и в Риге торговать с приезжими, с которыми у них бывают великие торговли, но и привилия и вольности, которые его королевского величества подданные от прежних королей свейских имеют, того не возбраняют, как их всегда доведетца не нарушить. А против того его царское величество сам преж сего, также и преже будущие блаженные памяти деды его царского величества, великие государи цари и великие князи росийские, никогда в том торговой статье вольности не отнимали. /л. 440 об./

1

Что достоит статья про церковь, которая в Колывани, чтоб никогда его царского величества подданным была невозбранна иметь, и будто ныне бурмистры Паульсен не в давном времяни задерживает и ключи к себе взял, и тому то есть причина, что он деньги и всякие потребные дела на ту церковь давал. И по правде доведется ему то заплатить, тогда он и ключи назад возвратит; и надеемся, что царское величество тому бурмистру деньги, которые он давал на строение своим царского величества /л. 441/ подданным, велит заплатить. [358]

2

Никому его царского величества подданным, которые свои товары возят морем в Канцы, в Ругодив и в Колывань, для пошлин не задерживают, но как скоро пошлину с товаров своих по 2 рубли со 100 заплатят, и их отпущают, не держав ни малого, потому что и преж сего изстари так бывало, а такой пошлины, чтоб у них на рубеже брали, поистинне ни единой деньги не окажут; и такую правду его царское величество уведает от своих /л. 441 об./ подданных, когда изволит их допросити. А что с проезжих берут много, и то его королевскому величеству не ведомо, и про то велит сыскать, и буде так чинят, то велит отставить. А что пошлину платити ефимками, и то нам никогда не ведомо, а естьли то и так чинят, и то причина, что его королевского величества с подданных царского величества в стороне противно Плюским договорам 4 статье пошлину берут ефимками, где постановлено: у ково ефимков не будет, и с тех имати по 17 алтын за ефимок мелкими деньгами, а ныне с них берут за ефимок по 20 алтын; и то /л. 442/ явно, что королевского величества с подданных больши емлют, нежели царского величества с подданных королевского величества в стороне. А то нам ведомо, что в лето 1668-е его королевское величество приказал пошлины платити вместо ефимков мелкими ходячими деньгами. И буде то обрящется, что царского величества подданные королевского величества в стороне пошлину платят ефимками, и мы, королевского величества великие и полномочные послы, обнадеживаем, что то королевского величества с стороны будет против Плюского договору 4 статьи отставлено. /л. 442 об./ А что товары, которые буде царского величества подданные утаят, и в Риге их у них за то отбирают, и то королевского величества таможенники чинят по достоинству, потому что во всем свете так обыкновенно, кто пошлину прокрадет, и у него все товары емлют за то, как и царского величества в стороне против того ж чинят. А подданные жалобы свои с плачем доносят не по правде, и их, обоих высоких государей, тем отягчают. И того ради желаем, чтоб пошлина положить прямая, и о том постановити, по чему со 100 имянно имати.

3

/л. 443/ Будто царского величества подданным в Стекольне и в Риге и в ыных королевского величества городех малыми товары не дают торговати и, кроме жителей, продавать никому не велят, и тому наша стекольнская подданая при сем роспись 21 покажет противно, что царского величества подданным велено торговати всякими товары со всякими людьми по их воле; а что иныя товары велено продавати оптом, и то мирному договору не противно, потому что они указуют про вольную торговлю, а не так, чтоб у жителя отняти его промысл, чем он, живучи, кормится. 22 /л. 443 об./

4

А что буде его царского величества подданные продадут свои товары чюжеземцу или королевского величества подданному иногородному, не зная, что они приезжие, а не тово города жители, или у них что купят, и те товары будто у них отбирают и емлют пени и сажают их в тюрьму, и то явно тем оказуем: буде царского величества подданные нарушат Свейского королевства вольности и привилия в тех городех и городках, в которых заказано с приезжими людьми торговать, и то царского величества в тех /л. 444/ местех подданным торговать с приезжими людьми против права и привилии поволить невозможно, потому что в вековечных [359] мирных договорех так постановлено, что где какие вольности имели быти постановлены, и их обоих сторон обоим высоким государем не нарушить; и того и ныне у его королевского величества желати не мочно, чтоб те старыя привилия, как изстари в городех жителем дано, отставити. А то, чтоб царского величества подданные, не ведаючи того заказу, не пришли в убытки, что с приезжими торговать не велено, и того ради в Стекольне /л. 444 об./ указано при всяком руском человеке быти толмачю, которой ему про то сказати может и убытка никакова ево не допустит. А буде которой против того заказу учинит противно, и ему за то наказание учинити или пеня взяти и в тюрьму посадити должно, чтоб на то смотря, иные так чрез заказ не делали; а отговариватись ему от того, что он, не зная приезжего, продать нельзя, для того что при нем есть толмач, и в том бы он спрашивался. А какая вольность им в торговле дана, и королевского величества в стороне то объявят нижепомянутые статьи. А что королевского /л. 445/ величества подданные в торговле какую царского величества в стороне имеют вольность, и тому покажут отягченныя статьи, которые при сем письме даем. 23

5

А что настоит про гостин двор в Стекольне и что вы, царского величества ближние бояря и ответные великие господа, нам про то как чинится объявили, и тот двор поставлен среди города при большой дороге блиско моря, на самом лутчем месте всего города Стекольны, где им торговать /л. 445 об./ вельми прохладно, потому что с одной стороны море и всякие угодья мельничные. И на том месте царского величества подданные в старые годы всегда торговали и корысти делали, и они того двора сами не строили и в худых древяных малых хоромах жили, и от того у них многая чинилась пропажа и поруха чрез самих их нерадение, и свое благополучие от себя теряли пожарным времянем, и от того и иные жители, которые близко, в большом страху пребывали. И того ради его королевское величество указал бурмистром и ратманом для городового от огня опасения строить на том /л. 446/ месте каменной двор з большими анбарами, которой к их торговле вельми настоит и товаром быть от огня и от воров безопасным, и в том дворе, кроме царского величества подданных, нихто не бывает, и для того, кто тот двор строил, за их всякие покои берут с них пристойную заплату. А царского величества подданные в том дворе имеют такой покой и безопаство, что никакие приезжие торговые люди того не имеют, а естьли б их тут пускать, то б с радостию и вдвое постоялого за такие покои платили, но им в том не поволено, потому /л. 446 об./ что тот двор на лутчем месте всей Стекольны построен. А буде царского величества подданные на том дворе жить не похотят, а пожелают иного под двор места, и мы, его королевского величества великие и полномочные послы, в том не сумневаемся, естьли б в старой улице мочно под двор дати было место, и им бы дано было, но ныне на том месте построены великие полаты и заводы от городовых поселителей, и буде то место очистить, и в том будет убытку за строение больши 100 000 рублев. А то прежнее место /л. 447/ против нынешняго в торговле не годно. 24

А что в Риге и в Колывани и в Ругодиве даные под дворы места, и нам, его королевского величества великим послом, ведомо, что его царского величества подданные и теми месты не удоволиваются, а в прежние времена изстари на тех местех живали, а преже сего его королевскому величеству о тех дворовых местех никогда не воспоминано. И естьли ныне будут впредь о том напоминати, чтоб учинити в том удоволение по мирным договорам /л. 447 об./ и под дворы гостиные места дати, и в том по мирным договорам удоволение учинится. [360]

6

Такою ж мерою его царского величества вам, ближним бояром и ответным большим господам, не впрямь предложено о обоих весах в Стекольне, как о том в той статье воспомянуто, будто царского величества подданным чинят неправду, а те весы издавна в Стекольне повелись и уставлены во всем государстве и никово не принуждают, /л. 448/ чтоб он на те весы продавал или покупал, которые ему не годны; и то ежеденно оказати мочно, что его царского величества подданным, которые покупают свейские товары на большой вес, то им невозбранно, и в той торговле меж себя мирятся про вес, как им годно. А лутче руским людем продавать товары на большой вес, потому что им цена большая, не так, как продают на меньшой вес, и то изстари повелось: хотя чюжие или свейские торговые его королевского величества подданные и розных краев приедут из Свеи, из Сшонские, из Лифлянские, так Эстлянские /л. 448 об./ и Ижерские и Финские земли, свои товары на тяжелой вес продаст, и они цену большую поставят, а буде на меньшой вес, и они цену меньшую постановят; а весы те оба прямы. И того ради его царского величества подданным невозможно инако торговать, как и его королевского величества подданные в Свейском государстве торгуют.

7

А что денег не велено вывозить из Свейсково государства, и то не токмо его царского величества подданным заказано, но /л. 449/ и всех иных государств торговым людем заказано, и то невозможно нас уличити, что мы чиним против мирного договору. А что належит о медных деньгах, которые под его королевского величества печатью чеканены, и кто за товары возьмет, и тех денег никому никогда невозбранно вывозить, но пошлины с них емлют по достоинству, с весу, потому что медных денег в ыные государства не емлют. И буде похотят его королевского величества подданные вывести за море, и они платят пошлины от весу, потому что их в правде товаром /л. 449 об./ мочно назвать по тому, как их вывезут в чюжое государство и их за деньги не емлют, по за товар. И напрасно его царского величества подданные жалобу доносят, будто им чинится отягчение в том, как они свои товары продадут, и им платят медными деньгами; и в том им никто насильства чинить не может, буде они сами не похотят, потому что они свои товары дороже продают на медные деньги, и того ради лутче они за свои товары емлют медными деньгами. А его королевское величество столь много лет медных денег не велел чеканить, потому что /л. 450/ он медью велел торговати и на то товары покупати, а велел королевское величество медные деньги делати мелкие для своего государства на обиход.

8

Медью торговати – о том не заказано, вольно всякому торговати в Стекольне и покупати, а что велено с той меди имати пошлины, и то того ради учинено, что медь особственная его королевскому величеству большая казна есть, и никому не повольно меди и продавати, опричь ис королевского /л. 450 об./ величества казны покупать. А преже сего его королевское величество с меди пошлины никогда не имывал в горах, где ее делают, а понеже ныне его королевское величество модные горы отдал в откуп, а подлинное особым людем, и чтоб тое меди караблями врознь не вывозили, и того ради в горах с тое меди пошлин имати не велел, а как [361] привезут в Стекольно, указал с тех, которые хотят вести за море, имати пошлину, потому что никто в пошлинах не отягчен, для того что по старому обыкновению пошлины с меди в горах не платят; /л. 451/ и того ради медь будет подороже, как преже сего подешевле купить было мочно. И в том с его королевского величества стороны мирному договору противного не учинено ни в чем, потому что и его царского величества икру, а особно соболи и иную мяхкую рухлядь, что из Сибири из своей царского величества казны велел покупать, и емлют в Сибири з десятка один соболь, а на Москве с того ж обыкновенную пошлину. Также никому не указано икрою паюсною торговать, опричь царского величества казны, для прибыли, /л. 451 об./ а королевскому величеству о том отягчения иметь, потому что те товары царского величества казна; также и медь королевского величества казна ж, и никому отягчения в том чинить невозможно.

9

А что в той статье вы отягчение объявляете, будто товары: соль, сельди и питья, которыя ис Колывани и из Стекольна и из ыных мест его царского величества подданныя хотят вести в Росийское государство чрез Канцы и Ругодив, и того /л. 452/ с товары не пропущают и приневоливают товары продавать тем жителем, где они приезжают, и опять те ж товары у них покупать велят дорогою ценою, также и никаких товаров у приезжих не велят покупать. И то мы, его королевского величества великие и полномочные послы, не можем знать, как то чинится, понеже такие жалобы никогда пред королевским величеством не бывали, также и его королевского величества великим и полномочным послом /л. 452 об./ о том ведома не бывало ж, чтоб то так учинилось. И мы про то обнадеживаем, что его королевское величество намерение так, чтоб его царского величества подданным указал торговати по силе мирных договоров.

10

Той статье быти по тому, как пространно написано в 4 статье, как у Свейсково государства во основании положено и укреплено; а буде его царского величества подданным бурмистры /л. 453/ и ратманы чинили отягчения, и то подобает королевского величества генералом и губернатором его королевскому величеству жалобу доносить. А особно мы, его королевского величества великие и полномочные послы, обнадеживаем, как и свейское постановление в себе воздержит, буде такое постановление есть бурмистром и ратманом, что они могут ково задержать, и тому подобает дати по себе поруку, чтоб ему ставиться. 25

11 /л. 453 об./

Той статье так же быть, как и прежней для того, что королевскому величеству о том не ведомо, и подобает накрепко о том роспросити, и по мирному договору воздержано будет.

12

Той статье быть, как и в 4 статье воспомянуто, а понеже она не явно написана, и о ней ныне говорить не будем, потому что неведомо каким образцом то отягчение состоит. А что пошлины /л. 454/ берут в Канцах и в Ругодиве, которые везут за море, и то у них не с проданых товаров [362] емлют, и того ради то причина, чтоб они те товары не продали на море в проливе и пошлин не утаили, а пошлина с них небольшая, со 100 по 2 рубли; и так ведомо, что то обыкновенно изстари, буде кто повезет товары в Свею морем, пошлины платить доведется, и никогда ему уволнену быть не мочно. И того ради его царского величества подданным никакие шкоды не чинится.

13 /л. 454 об./

И что про ту статью належит, и то установление учинилось недавно, в воинское время, и то учинено на малое время. А понеже медная торговля есть королевского величества особственная казна, и то королевскому величеству вольно учинити, как ему за добро увидится, как и его королевскому величеству невозможно его царского величества особственной казне, соболям, мяхкой рухляди и иным товаром, которые из его царского величества казны продают, указывать. Однакож собственно есть тому, которому дана мочь медь покупать, и с ним уговорено и укреплено, и буде то он укажет достойным свидетельством, и королевское величество велит то сыскать и после сыску учинят ему удоволение.

14

Что в той статье воспоминаете, и то не достоит про пошлину, но достоит королевским приходам, и то не токмо его королевского величества подданным, но и всяким городам, которым большие протори в заплате чинятся, больши, нежели как царского величества подданные платят, и за провоз двусот ластов по чети ефимка с ласта, итого будет 50 ефимков, окроме иных малых податей, которые они дают бурмистром и ратманом за проезды морские, а царского величества подданным с проездов морских в платеже против иных умалено; а то изстари повелось, что царского величества /л. 455/ подданные за проезд и за проезжие платили, и в богодельню с них указные деньги нищим имываны. А что будто подьячие за проезжие берут деньги сверх указу лишние, также будто и за иные карабельные права берут по ефимку, и про то королевскому величеству не ведомо, потому что то королевского величества под жестоким указом давно велел отставить, и того ради нам подобает то сыскати и исправити. А что достоит по обыкновению платить указную пошлину в казну, также и сверх того, что берут, и те подати с них емлют для всякой годности земле, чтоб им в проезде помешания не было. Однако ж то царского величества подданным не чинятся ни в мале в том убытки, потому что того у них просят по воле, и сколько похочет, то и даст, а насильством ничево не чинят.

А что вы, царского величества ближние бояря и ответные великие господа, объявляете, что его царского величества с стороны королевского величества подданным всякие права чинится судом по достоинству, а особно учинена Адольфу Эберсу Шильту, что деньги доправлены и ему отданы, и мы тот царского величества указ ставим в большую правду и желаем, чтобы и достальныя долги, как Адольфовы, так и иныя, восприяли такое ж доброе совершенство в суде, при нас, его королевского величества великих и полномочных послех, здешнем житие.

А что будто царского величества подданным королевского величества в стороне росправы такие в долгах не бывают, а отказывают им, что те их долги /л. 455 об./ в воинское время взяты королевского величества в казну, и про то дело так явити мочно, что нельзя царского величества ни одному подданному жалобу свою такую доносити никакою мерою, что ему [363] королевского величества в стороне росправа прямая не чинится, и которой искал в прямое время долгов своих Кардиского договору по 13 статье и мог объявити явно, что тот ево долг до войны, кроме тех, которые искали в воинское время, до Валиэсарского /л. 456/ перемирья, которым по той 13 статье тех своих долгов спрашивать не доведется, а сверх того нам то неведомо есть. А буде его царского величества подданные искали старых долгов не в прямое время, и тем указати на вышепомянутую Кардиского договору статью, что было им тех долгов искати в то прямое время вскоре. А буде и ныне кому такие долги царского величества подданным взять доведутца, и о том бы вы, царского величества ближние бояре и ответные великие господа, дали нам роспись; и буде по правде то сыщется и учнут спрашивать, /л. 456 об./ где доведется, и им в том росправа учинена будет пристойная.

А что царское величество указал во Пскове под гостин двор вместо старого гостина двора дати место сикавинское и к тому прикупить из своей царского величества казны иные места, потому что прикащик Вастьян Рыттер старого гостина двора за строение денег дать не хотел. И мы, его королевского величества великие и полномочные послы, желаем, чтоб царского величества указ во Псков к воеводе был послан и то место под свейской гостин /л. 457/ двор было очищено до тех мест, покамест старого гостина двора за строение деньги заплачены будут. Также поволил бы царское величество в Переславле и в ыных местех по мирным договорам королевского величества подданным гостиные дворы строить.

Про пожарное время во Пскове, что до задержания торговли королевского величества подданным шкоды учинилось, также что и ныне учинено, про которые многожды со свидетельством письма во Пскове в приказе подавали, и то истинная правда есть. Того ради /л. 457 об./ мы желаем, чтоб тому делу его царское величество поволил ис приказу разсуждение учинить по прямому взысканию вправду, потому что его королевского величества подданные о тех своих больших убытках жалобу тягосно доносят, а те им убытки учинились от Семена Меньшикова.

А чтоб всем судным делам и искам быть его королевского величества в канцелярии и канцлером их росправляти и чтоб все обидные дела с обоих сторон их высоких государей присылать на письмах в канцелярии и тут по них указ чинити, для того /л. 458/ чтоб бурмистры и ратманы его царского величества подданных не задерживали, и то дело такое, что свейскому уложению противно, потому что такие дела доведутся сыскивать нижним судом, а потом доносить до вышняго суда. А будет его царского величества подданные тем нижним судом отягчатись будут, и то им никогда невозбранно королевскому величеству, также и генералом и губернатором отягчение свое доносить, как и наперед сего о том его царского величества подданные не жаловались и мирным договором то достойно.

Ф. Сношения России со Швецией, кн. 93, лл. 414- 416, 432-458. Перевод XVII в. Список.


Комментарии

15. Данное письмо является впервые сформулированным развернутым ответом шведской стороны на русское письмо о препятствиях для развития торговли русских торговых людей в шведских владениях, к этому времени уже трижды почти дословно в той же редакции вручавшееся шведским послам – во время переговоров 1663 (документ 167, III), 1666 (документ 184, IV) и 1674 гг. (там же,. 1674 г., № 3, лл. 626-648).

16. См. документ 213.

17. Подразумевается письмо шведских послов от 11 апреля 1674 г.; см. выше, примечание 2.

18. См. документ 139.

19. Ошибка переводчика или составителя письма – вместо «Тявзинского». Упоминаемое далее условие о равном взимании пошлин в обоих государствах содержится в действительности не в 7-й, а во 2-й статье договора. См.: Договор о мире, заключенный между Россиею и Швециею у Тявзина 18-го мая 1595 г. Журнал Министерства внутренних дел, 1840, № 9, стр. 347.

20. Порядок, установленный в прибалтийских городах шведским таможенным уставом 31 июля 1648 г. (см.: А. И. Гиппинг, ук. изд., № XVа, ст. VI).

21. В данном деле о переговорах роспись не сохранилась, но сохранилась в статейном списке следующих переговоров 1676 г. (см. документ 228, V).

22. См. также: та же книга, лл. 721 об.-722.

23. См. также: та же книга, лл. 722-723 об.

24. См. также: та же книга, лл. 723 об.-724 об.

25. Подробнее ответ на эту статью см. та же книга, лл. 728 об.-730 об., и в статейном списке переговоров 1676 г. (документ 228, IV).