№ 11
1628 г. июня 30. – Проезжая грамота, выданная шведским правительством новгородским торговым людям А. и Ф. Харламовым для свободного проезда в шведские владения. 1
/л. 327/ Список з грамоты проезжие слово в слово
Королевского величества Свейского государства мы, подписаные думные бояре, даем ведомо, что новгородцкой торговой человек Ондрей Иванов сын Хорламов з братом своим с Федором Хорламовым покорно били челом о вольной проезжей грамоте, чтоб им с людьми своими и с товаром поволити безо всякие зацепки и без задержания ездить в свейские и в финские и в лифлянские городы, да исторговав, опять за рубеж выезжать. И мы по его королевского величества милости того Ондрея Иванова сына Харламова и брата ево Федора тем пожаловали, сю проезжую вольную грамоту им дали, а заповедаем для того по ево королевского величества милости сею грамотою всех, хто ни буди есть в вышних или в нижних приказех, чтоб над тем Ондреем и над ево братом и над ево /л. 328/ людьми никакой шкоты и зацепки и задержанья и убытков ни в чем не было нигде, и боялись б его королевского величества большие опалы, тем обычаем учинити его королевскому величеству всемилостивную любовь. [40]
Дана ся грамота в ево королевского величества вотчинном граде, в Стокольне, 1628 году июня в 30 день.
А для подлинного уверения к сей грамоте бояре руками своими подписали и королевскую печать приложили: Гаврило Оксенстерн вольной господин Кмерею Далидахолм; Карл Ириксон Оксенстерна; Юхан Шкут; Юхан Спарре своею рукою; Гаврило Оксенстерна Густавович; Матияс Сут; Петер Банер; Магнус Брахен; граф Квисин Борг.
Ф. Сношения России со Швецией, 1629 г., № 1, ч. II, лл. 327-328. Перевод XVII в. Список.
Комментарии
1. О происхождении этого документа см. документ 28.