КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
1787 года
(Дается по приложению к русскому переводу книги Джемса Брайса “Американская Республика”, М., 1889)
Мы, народ Соединенных Штатов, вводим и утверждаем эту конституцию для Соединенных Штатов Америки с целью образовать более прочный союз, утвердить правосудие, обеспечить внутреннее спокойствие, охранять общую безопасность, способствовать общему благосостоянию и обеспечить блага свободы и для себя и для нашего потомства.
Статья I
Отдел 1. Все законодательные права, предоставляемые этой конституцией, должны принадлежать конгрессу, Соединенных Штатов, который должен состоять из сената и из палаты представителей.
Отдел 2. Палата представителей должна состоять из членов, избираемых раз в каждые два года народом различных Штатов, а в каждом Штате избиратели должны удовлетворять тем условиям, какие требуются для избирателей самой многолюдной составной части законодательного собрания Штата.
Не может быть представителем тот, кто не достиг двадцатипятилетнего возраста, кто не был в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и кто во время выборов не принадлежал к числу жителей того Штата, в котором предстоял выбор представителя.
(Представители и прямые налоги должны быть распределены между различными Штатами, могущими вступить в этот Союз, [179] соразмерно с их населением; а чтоб определить число этого населения, следует к общей цифре свободных людей, со включением людей, поступивших в услужение на определенное число лет, и за исключением необложенных налогами индейцев, прибавить три пятых всех прочих лиц) 1. Исчисление народонаселения должно быть произведено в течение трех лет после первого собрания конгресса Соединенных Штатов, и за тем должно производиться через каждые десять лет тем способом, который установят Соединенные Штаты особым законом. Представителей должно быть не более одного от каждых тридцати тысяч жителей, но каждый Штат должен иметь по меньшей мере одного представителя, а пока не будет сделано исчисление народонаселения. Штат Нью-Гемпшир будет иметь право выбирать трех представителей, Массачузетс — восемь, Род-Айленд и колония Провиденс — одного, Коннектикут — пять, Нью-Йорк — шесть, Нью-Джерси — четыре, Пенсильвания — восемь, Делавер — одного, Мериленд — шесть, Виргиния — десять, Северная Каролина — пять, Южная Каролина — пять, Георгия — три.
Если откроются вакансии в представительстве какого-нибудь Штата, то местная исполнительная власть разошлет избирателям приглашения заместить такие вакансии.
Палата представителей будет выбирать своего спикера и других должностных лиц и ей одной будет принадлежать право возбуждать уголовное преследование.
Отдел 3. Сенат Соединенных Штатов должен состоять из двух сенаторов от каждого Штата, выбранных законодательными собраниями этих Штатов на шесть лет, и каждый сенатор должен иметь один голос.
Немедленно вслед за тем, как они соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по мере возможности равных разряда. Места сенаторов первого разряда должны считаться вакантными по истечении второго года, места сенаторов второго разряда — по истечении четвертого года и места сенаторов третьего разряда — по истечении шестого года, так что одна треть сенаторов будет избираться через каждые два года; а если открываются вакансии вследствие выхода в отставку или по другой причине, в то время как сессия законодательного собрания какого-либо Штата закрыта, то исполнительная власть этого Штата может сделать временные назначения до следующей сессии законодательного собрания, которое тогда должно заместить те вакансии.
Не может быть выбран в сенаторы тот, кто не достиг тридцатилетнего возраста, не был в течение девяти лет гражданином [180] Соединенных Штатов и не принадлежал во время выборов к числу жителей того Штата, в котором предстоял выбор сенатора.
Вице-президент Соединенных Штатов должен быть председателем сената, но без права голоса, за исключением того случая, если голоса сенаторов разделятся поровну.
Сенат должен выбирать своих остальных должностных лиц равно как председателя pro tempore 2 для замещения вице-президента, когда он находится в отсутствии или когда он исполняет обязанности президента Соединенных Штатов.
Одному сенату должно принадлежать право производить суд над лицами, против которых возбуждено уголовное преследование. Когда он заседает с этой цепью, его члены должны дать присягу или аффирмацию 3. Когда производится суд над президентом Соединенных Штатов верховный судья должен председательствовать и никто не может быть признан виновным иначе, как двумя третями присутствующих членов.
В случае уголовного преследования обвинительный приговор должен ограничиваться удалением от должности и запрещением занимать в Соединенных Штатах какую-либо должность, с которой соединяется почет, доверие или выгода; но лицо, признанное виновным, тем не менее должно быть предано суду и наказанию по законам.
Отдел 4. Время, место и способ избрания сенаторов и представителей должны быть установлены в каждом Штате его законодательным собранием; но конгресс может во всякое время издать закон, устанавливающий или изменяющий правила этого рода; он только не может ничего изменять касательно места избрания сенаторов.
Конгресс должен собираться по меньшей мере один раз в год и непременно в первый понедельник декабря, если не издаст закона, назначающего какой-нибудь другой день.
Отдел 5. Каждая палата должна сама быть судьей в вопросах касательно выборов, касательно возражений против их правильности и касательно того, имеют ли ее члены все требуемые качества, а большинство каждой палаты должно составлять кворум 4 для производства дел; но менее многочисленное собрание может откладывать заседание со дня на день и может быть уполномочено принуждать отсутствующих членов к явке таким способом и под угрозой таких наказаний, которые будут установлены каждой палатой.
Каждая палата может устанавливать правила для своего делопроизводства, наказывать своих членов за бесчинства и исключать их из своего состава двумя третями голосов.
Каждая палата должна вести журнал того, что делает, и должна от времени до времени опубликовывать его, за исключением тех частей, которые, по ее мнению, следует хранить в тайне, [181] а утвердительные и отрицательные ответы членов каждой палаты по какому бы то ни было вопросу должны быть записаны в журнал по требованию одной пятой части присутствующих членов.
Ни одна из палат не должна во время сессии конгресса отсрочивать свои заседания долее, чем на три дня без согласия другой палаты и не должна куда-либо переносить свои заседания из того места, где должны заседать обе палаты.
Отдел 6. Сенаторы и представители должны получать за свою службу денежное вознаграждение, которое должно быть назначено законом и должно уплачиваться из казначейства Соединенных Штатов. Ни в каком случае, за исключением измены, уголовного преступления и нарушения общественного спокойствия, они не могут быть арестованы ни во время их присутствия на заседаниях, ни в то время, как отправляются на заседания, ни в то время, как возвращаются оттуда; а за свои речи и за участие в прениях не могут быть подвергаемы ответственности ни в каком другом месте.
Ни сенаторы, ни представители в течение того времени, на которое были выбраны, не могут быть назначены ни на какую гражданскую должность при Соединенных Штатах, которая учреждена или за которую увеличено жалование в течение этого времени, а тот, кто занимает какую-либо должность при Соединенных Штатах, не может быть членом которой-либо палаты во время своего нахождения при должности.
Отдел 7. Все билли касательно собирания доходов должны исходить из палаты представителей; но сенат может предлагать поправки точно так же, как и относительно других биллей.
Каждый билль, утвержденный палатой представителей и сенатом, прежде чем обратиться в закон, должен быть представлен президенту Соединенных Штатов; если президент одобрит его, то должен подписать его, если же не одобрит, то должен возвратить его со своими возражениями в ту палату, которою был составлен, а палата должна внести в свой журнал все эти возражения и должна приступить к пересмотру билля. Если после того пересмотра две, трети этой палаты утвердят билль, то его следует отослать вместе с возражениями в другую палату, которая также должна снова рассмотреть его, и если одобрит его двумя третями голосов, то он делается законом. Но во всех этих случаях голосование должно происходить в обеих палатах посредством утвердительных и отрицательных ответов, а имена лиц, подавших голоса за билль или против него, должны быть внесены каждой палатой в журнал. Если какой-либо билль не будет возвращен президентом в течение десяти дней (за исключением воскресных дней) со времени его представления, то он делается законом точно так же, как если бы был подписан президентом; если же билль [182] не может быть возвращен по причине отсрочки заседаний конгресса, то он не признается законом.
Всякое предписание, резолюция или голосование, для которых необходимо совокупное участие и сената и палаты представителей (за исключением тех, которые касаются отсрочки заседаний), должны быть представляемы президенту Соединенных Штатов и только после его одобрения вступают в силу; если же они не будут им одобрены, то должны быть снова утверждены двумя третями сената и палаты представителей сообразно с теми правилами и ограничениями, какие установлены относительно биллей.
Отдел 8. Конгресс должен иметь право: налагать и собирать пошлины, налоги, подати, акцизы, уплачивать долги и принимать меры для общей обороны и для общего благосостояния Соединенных Штатов; но все подати, налога и акцизные пошлины должны быть одинаковы для всех Соединенных Штатов;
Делать займы на кредит Соединенных Штатов;
Регулировать торговлю с иностранными государствами, между различными Штатами и с индейскими племенами;
Устанавливать однообразные правила натурализации и однообразные законы о банкротствах для всех Соединенных Штатов;
Чеканить монету, регулировать как ее ценность, так и ценность иностранных монет и устанавливать норму для мер и весов;
Принимать меры для наказания за подделку бумажных денежных знаков и ходячей монеты Соединенных Штатов;
Учреждать почтовые конторы и устраивать большие почтовые дороги;
Поощрять развитие науки и полезных искусств, обеспечивая за авторами и изобретателями на определенный срок исключительное право пользоваться их произведениями и открытиями;
Учреждать суды, которые должны стоять ниже верховного суда;
Определять, что должно считаться морским разбоем, преступлением, совершенным в открытом море, и нарушением международного права, и подвергать за них наказанию;
Объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и разрешения на отобрание захваченных неприятелем судов, и издавать правила о захвате добычи на суше и на море;
Набирать и содержать армии, но ассигнование сумм на этот предмет не должно делаться на более длительный срок, чем два года;
Снаряжать и содержать флот;
Издавать правила для амортизации и организации сухопутных и морских военных сил;
Делать распоряжения о созыве милиции для исполнения [183] законов Союза, для подавления восстаний, для отражения нашествий;
Принимать меры для организации милиции, ее вооружения и обучения дисциплине и для заведования той ее частью, которая может быть употреблена на службу Соединенных Штатов, предоставляя каждому Штату назначение офицеров и право обучать милицию по тем правилам, какие предписаны конгрессом;
Пользоваться в каких бы то ни было случаях исключительною законодательной властью в том округе (не превышающем десяти квадратных миль 5 , который может сделаться местопребыванием правительства Соединенных Штатов вследствие уступки, сделанной которым-нибудь из Штатов и принятой конгрессом, и пользоваться такою же властью во всех местах, купленных в каком-либо Штате с согласия его законодательного собрания для сооружения фортов, постройки магазинов, арсеналов, адмиралтейств и других необходимых зданий; и
Издавать всякие законы, какие окажутся необходимыми и уместными для пользования как вышеперечисленными правами, так и всеми другими правами, какие предоставлены этой конституцией правительству Соединенных Штатов или которому-либо из его департаментов или должностных лиц.
Отдел 9. Переселение или ввоз таких людей, которых согласен принять у себя тот или иной из существующих в настоящее время Штатов, не должны быть воспрещаемы конгрессом до тысяча восемьсот восьмого года, но на такой ввоз можно налагать таксу или пошлину, не превышающую десяти долларов с каждого человека.
Права, предоставленные актом о личной свободе (Writ of habeas corpus), не должны быть на время отменяемы, если это не окажется необходимым для общественной безопасности по причине восстания или неприятельского нашествия.
Запрещается издавать билли о наказании за государственную измену или законы, имеющие обратную силу.
Запрещается облагать подушною податью или другими прямыми налогами иначе, как соразмерно с цензом или с переписью, о производстве которой упомянуто выше.
Запрещается облагать пошлинами или налогами товары, вывозимые из которого-либо Штата 6.
Запрещается отдавать предпочтение гаваням одного Штата перед гаванями другого Штата посредством введения каких-либо торговых или финансовых постановлений, а корабли, направляющиеся к какому-нибудь Штату или выходящие из его гавани, не могут быть принуждены входить в гавань другого Штата, разгружаться там и уплачивать пошлины. [184]
Запрещается брать из казначейства деньги иначе, как на основании ассигнований, сделанных легальным способом; а от времени до времени следует опубликовывать подробные отчеты о государственных доходах и расходах.
Соединенные Штаты не имеют права раздавать дворянские титулы, а тот, кто занимает при них какую-либо должность, приносящую выгоды или основанную на доверии, не может принимать без разрешения конгресса никаких подарков, жалованья, должностей или титулов от какого-либо короля, принца или иностранного государства.
Отдел 10. Ни один из Штатов не имеет права: заключать трактаты, вступать в союз или в конфедерацию; выдавать каперские свидетельства или разрешения на отобрание захваченных неприятелем судов; чеканить монету; выпускать кредитные билеты; назначать что-либо, кроме золотой и серебряной монеты, способом для уплаты долгов; издавать билли о наказании за государственную измену, законы с обратной силой или законы, уничтожающие обязательную силу договоров; раздавать какие-либо дворянские титулы.
Ни один из Штатов не имеет права облагать, без согласия конгресса, какими-либо пошлинами или налогами предметы ввоза и вывоза; исключение допускается только в том размере, какой безусловно необходим для приведения в исполнение законов Штата касательно надзора; а всякий чистый доход от пошлин и налогов, которыми были обложены в Штате предметы ввоза или вывоза, должен поступать в пользу казначейства Соединенных Штатов; все законы этого рода должны подвергаться пересмотру и контролю конгресса.
Ни один из Штатов не имеет права, без согласия конгресса: налагать какие-либо пошлины на корабельные грузы, содержать в мирное время войска или военные корабли, вступать в какие-либо соглашения или договоры с другим Штатом или с иностранным правительством, или предпринимать войны иначе, как вследствие неприятельского нашествия или в случае такой неминуемой опасности, которая не допускает никаких проволочек.
Статья II
Отдел 1. Исполнительная власть должна быть предоставлена президенту Соединенных Штатов Америки. Он должен состоять в должности в течение четырех лет, а его избрание, точно так же, как избрание вице-президента на такой же срок, должно производиться следующим способом:
Каждый Штат должен назначить тем способом, который будет установлен его законодательным собранием, выборщиков в числе, равном тому числу сенаторов и представителей, какое он [185] имеет право посылать в конгресс; но выборщиком не может быть назначен ни сенатор, ни представитель, ни тот, кто занимает при Соединенных Штатах какую-либо должность, основанную на доверии или доставляющую выгоды.
(Выборщики должны собраться в своих Штатах и посредством баллотировки подавать голоса за двух лиц, из которых по меньшей мере одно не должно принадлежать к числу жителей одного-с ними Штата. Они должны составить список всех лиц, за которые подавались голоса, и всех голосов, поданных за каждое из этих лиц; этот список они должны подписать и удостоверить и прислать его запечатанным в местопребывание правительства Соединенных Штатов на имя председателя сената. Председатель сената должен вскрыть удостоверенный список в присутствии сената и палаты представителей, и тогда следует счесть поданные голоса. Тот, кто получил самое большое число голосов, должен быть президентом, если это число составляет большинство всех назначенных выборщиков; если же несколько лиц получили такое большинство голосов и если за них подано равное число голосов, то палата представителей должна немедленно выбрать одного из них в президенты посредством баллотировки; если же никто не получил большинства голосов, то та же палата должна тем же способом выбрать президента из тех пяти лиц, которые стоят первыми в списке по числу голосов. Но при выборе президента следует подавать голоса по Штатам, так что представительство каждого Штата имеет один голос; для этой цели кворум должен состоять из числа представителей двух третей Штатов, а для выбора необходимо большинство из всех Штатов. Во всяком случае, после выбора президента должен быть признан вице-президентом тот, за кого было подано выборщиками самое большое число голосов; но если бы оказалось, что два или более лица получили одинаковое число голосов, то сенат должен выбрать из них вице-президента посредством баллотировки) 7.
Конгресс может определить время для назначения выборщиков и день, в который они должны подавать голоса; этот день должен быть один и тот же для всех Соединенных Штатов.
В должность президента может быть избран только тот, кто родился гражданином Соединенных Штатов или кто был их гражданином во время утверждения конституции; не может быть избран в эту должность тот, кто не достиг тридцатипятилетнего возраста и не имел в течение четырнадцати лет постоянного жительства в Соединенных Штатах.
В случае удаления президента от должности или в случае его смерти, выхода в отставку, или неспособности пользоваться [186] правами и исполнять обязанности его должности, его заменяет вице президент, а конгресс может посредством издания закона принять меры на случай удаления от должности, смерти, отставки или неспособности и президента и вице-президента и объявить, какое должностное лицо должно в таком случае заменять президента; это лицо должно заменять президента, пока не прекратится причина удаления этого последнего от должности или пока не будет выбран новый президент.
Президент должен получать за свою службу в назначенные сроки вознаграждение, которое не может быть ни увеличено, ни уменьшено в течение того периода, на который он выбран, и он не должен получать в течение этого периода никакого другого денежного вознаграждения ни от Соединенных Штатов, ни от которого-либо из них.
Перед вступлением в исполнение своих обязанностей он должен дать следующую присягу или аффирмацию:
“Я торжественно клянусь (или утверждаю), что буду честно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов и буду, по мере моих сил соблюдать, охранять и защищать конституцию Соединенных Штатов”.
Отдел 2. Президент будет главнокомандующим армии и флота Соединенных Штатов и милиции отдельных Штатов, когда она будет призвана на службу Соединенных Штатов; он может требовать от высших должностных лиц каждого из административных департаментов письменно изложенного мнения о всяком предмете, входящем в сферу их ведомства, и ему должно быть предоставлено право отсрочивать исполнение приговоров и миловать по преступлениям против Соединенных Штатов, за исключением тех случаев, когда возбуждено уголовное преследование.
Ему должно принадлежать право заключать трактаты по совету и с одобрения сената с тем, чтобы это одобрение было выражено двумя третями присутствующих сенаторов; он будет назначать, по совету и с одобрения сената, послов, других уполномоченных и консулов, членов верховного суда и всех других должностных лиц, о способе назначения которых не сделано никаких постановлений и должности которых будут учреждены законом; но конгресс может по своему усмотрению законом предоставить назначение таких низших должностных лиц или одному президенту, или судам, или начальникам департаментов.
Президент должен иметь право замещать открывающиеся во время закрытия сессии сената вакансии, выдавая патенты на должности, срок которых должен кончаться с окончанием следующей сессии.
Отдел 3. Он должен от времени до времени доставлять конгрессу сведения о положении Союза и предлагать на его усмотрение такие меры, какие считает необходимыми и полезными; он [187] может в экстренных случаях созывать обе палаты или одну из них и, в случае разномыслия между ними касательно времени закрытия заседаний, может отлагать их заседания на столько времени, на сколько сочтет необходимым; он должен принимать послов и других уполномоченных, должен заботиться о точном исполнении законов и должен выдавать патенты всем должностным лицам Соединенных Штатов.
Отдел 4. Президент, вице-президент и все гражданские должностные лица Соединенных Штатов должны быть удаляемы от должностей в случае предания суду и обвинения в измене, во взяточничестве или в других важных преступлениях и проступках.
Статья III
Отдел 1. Судебная власть Соединенных Штатов должна быть предоставлена одному верховному суду и тем низшим судам, которые конгресс будет от времени до времени учреждать. И члены верховного суда и члены низших судов должны оставаться в своих должностях, пока будут вести себя безукоризненно; они должны получать за свою службу в назначенные сроки денежное вознаграждение, которое не может быть уменьшено, пока они остаются в должности.
Отдел 2. Судебная власть должна простираться: на все дела, разрешаемые по закону и по справедливости, какие могут возникнуть из этой конституции, из законов Соединенных Штатов и из трактатов, которые заключены или будут заключены Соединенными Штатами; на все дела, касающиеся послов, других уполномоченных и консулов; на все дела, касающиеся адмиралтейства я морской юрисдикции; на тяжбы, в которых одною из тяжущихся сторон являются Соединенные Штаты; на тяжбы между двумя или более Штатами, между Штатом и гражданами другого Штата, между гражданами различных Штатов — между гражданами одного Штата, предъявляющими свои права на земли, полученные в дар от различных Штатов, и между Штатом или его гражданами, с одной стороны, и иностранными государствами, гражданами или подданными — с другой.
Во всех делах, касающихся послов, других уполномоченных и консулов, и в тех делах, в которых Штат является одною из тяжущихся сторон, верховному суду должна принадлежать первоначальная юрисдикция. Во всех других ранее упомянутых делах верховному суду должна принадлежать юрисдикция по апелляциям и относительно закона и относительно фактов с теми исключениями и по таким правилам, какие будут установлены конгрессом.
Все преступления, за исключением тех, за которые возбуждено уголовное преследование, должны судиться судом присяжных; [188] суд должен происходить в том Штате, в котором совершено преступление; но если оно не совершено ни в одном из Штатов, то суд должен происходить в том месте или в тех местах, которые будут указаны законом, изданным конгрессом.
Отдел 3. Под словом измена Соединенным Штатам следует разуметь только восстание против них с оружием в руках, присоединение к их врагам, оказывание помощи и содействие этим врагам. Никто не может быть признан виновным в измене иначе, как на основании двух свидетельских показаний о том, что преступное намерение перешло в действие, или на основании собственного признания, сделанного на суде.
Конгрессу должно быть предоставлено право назначать наказание за измену, но обвинительный приговор не должен подвергать лишению прав состояния или штрафу иначе, как в течение жизни осужденного.
Статья IV
Отдел 1. В каждом Штате следует относиться с полным доверием и уважением к публичным актам, официальным документам и судебным решениям каждого другого Штата. А конгресс может общими законами установить способ, которым следует удостоверять эти акты, документы и решения и их значение.
Отдел 2. Гражданам каждого Штата должны быть предоставлены все привилегии и права граждан в других Штатах.
Если человек, обвиняемый в котором-либо из Штатов в измене или в другом преступлении, спасется бегством от судебного преследования и будет отыскан в другом Штате, то по требованию исполнительной власти того Штата, из которого он бежал, он должен быть выдан для отправки в тот Штат, ведомству которого подсудно преступление.
Кто обязан исполнять какую-нибудь службу или работу в одном из Штатов на основании местных законов и убежит в другой Штат, тот не может быть освобожден от этой службы или работы на основании каких-либо законов или постановлений этого другого Штата; он должен быть выдан по требованию того, кому должен был исполнять службу или работу.
Отдел 3. Новые Штаты могут быть принимаемы конгрессом в этот Союз; но никакой новый Штат не может быть организован или учрежден в сфере юрисдикции какого-либо другого Штата; никакой Штат не может быть организован посредством соединения двух или более Штатов или частей Штатов без согласия как законодательных собраний этих Штатов, так и конгресса.
Конгрессу должно быть предоставлено право распоряжаться территорией или другой собственностью, принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать относительно этой собственности все необходимые правила и руководства, а в этой конституции ничто [189] не должно быть объясняемо в таком смысле, который был бы нарушением прав Соединенных Штатов или одного из Штатов.
Отдел 4. Соединенные Штаты должны обеспечить каждому Штату, вступившему в этот Союз, республиканскую форму правления и должны охранять каждый Штат от неприятельских нашествий, а по просьбе законодательного собрания или исполнительной власти (когда законодательное собрание не может собраться) должны охранять каждый Штат и от внутренних насилий.
Статья V
Если две трети членов обеих палат признают это необходимым, конгресс должен предложить поправки этой конституции или же по просьбе законодательных собраний двух третей Штатов должен созвать конвент для предложения поправок, которые в обоих случаях будут иметь обязательную силу в качестве составных частей этой конституции, если будут утверждены законодательными собраниями трех четвертей Штатов или конвентами в трех четвертых Штатов, так как и тот и другой способ утверждения может быть предложен конгрессом; но никакая поправка, утвержденная ранее тысяча восемьсот восьмого года, не должна касаться первого и четвертого постановлений в девятом отделе первой статьи, и ни один Штат не может быть без его согласия лишен равного с другими Штатами права голоса в сенате.
Статья VI
Все долги, которые были сделаны, и все условия, которые были заключены до утверждения этой конституции, должны считаться обязательными для Соединенных Штатов при этой конституции точно так же, как они были обязательны при Конфедерации.
Эта конституция и законы Соединенных Штатов, которые будут издаваться в исполнение ее, равно как все трактаты, которые заключены или будут заключены Соединенными Штатами, должны считаться верховным законом страны, а судьи в каждом Штате должны подчиняться этому закону, хотя бы некоторые постановления в конституции или в законах какого-либо Штата и находились в противоречии с ним.
Ранее упомянутые сенаторы и представители, равно как члены законодательных собраний различных Штатов и все административные и судебные должностные лица как Соединенных Штатов, так и отдельных Штатов, должны дать присягу или аффирмацию, что будут поддерживать эту конституцию; но никогда не следует требовать принадлежности к какому-либо вероисповеданию как необходимого условия для занятия какой-либо должности или для исполнения каких-либо общественных обязанностей в Соединенных Штатах. [190]
Статья VII
Утверждение конвентами девяти Штатов должно считаться достаточным для введения этой конституции в тех Штатах, которые утвердили ее этим способом.
Утверждена на конвенте с единогласного одобрения присутствующих 8. Штатов семнадцатого сентября 1787 года от Р. X. и в двенадцатом году независимости Соединенных Штатов Америки.
В удостоверение чего мы подписались под ней нашими именами.
Джордж Вашингтон,
Президент и депутат от Виргинии. 9
Нью-Гемпшир — John Langdon, Nicholas Gilman. Массачузетс — Nathaniel Gorham, Rufus King. Коннектикут—Wm. Saml. Johnson, Roger Sherman. Нью-Йорк — Alexander Hamilton. Нью-Джерси — Wil. Livingston, Wm. Patterson, David Brearley, Iona. Dayton. Пенсильвания—В. Franclin, Thos. Fitzsimons, Thomas Milflin, Jared Ingersoll, Robt Morris, James Wilson, Geo. Clymer, Gouv. Morris — Делавер — Geo. Read, Richard Basset, Gunning Bedford, Jura., Jaco. Brown, John Dickinson. Мериленд — Jahies Henry, Dan. Carroll, Dan. Jenifer, of St. Thomas. Виргиния—John Blair, James Madison, Jun. Северная Каролина —Wm. Blount, Hugh Williamson, Rich'd. Dobbs Speight. Южная Каролина — J. Rutledge, Charles Pinckney, Charles Cotesworth Pinckney, Pierce Butler. Георгия — William Few, Abr. Baldwin.
Скрепил: William Jackson, секретарь.
Комментарии
1. В скобках постановление, которое изменено 2-м отделом XIV поправки конституции.
2. pro tempore (лат.) —смотря по обстоятельствам.
3. Аффирмация — письменное или устное подтверждение.
4. Кворум — установленное число присутствующих членов палаты, необходимое для принятия правомочных решений.
5. Путевая линейная миля равна 1609,34 м.
6. Этот запрет распространялся на товары, вывозившиеся в другие штаты.
7. Постановление, заключенное в скобки, было заменено XII поправкой конституции.
8. От Род-Айленда представителей не было. Ряд делегатов покинул Конвент еще до того, как была закончена работа по обсуждению и принятию статей конституции, а некоторые из них отказались от подписания конституции. Всего конституцию подписали 39 представителей штатов из 55 присутствовавших на Конвенте (назначено же было от штатов 65 делегатов). Первым одобрил конституцию штат Делавер. Присоединение штата Нью-Гемпшир к конституции после ее одобрения 21 июня 1788 г. дало возможность считать конституцию вступившей в силу, так как этот штат был по счету девятым из числа одобривших. Последним штатом, принявшим Конституцию США, был Род-Айленд (29 мая 1790 г.). У Джемса Брайса в приложении к первой части книги “Американская Республика” (М., 1889 г.) приводится таблица размеров территории, количества населения штатов, с перечислением их в той последовательности, в какой они утверждали Конституцию Соединенных Штатов Америки 1787 г. В приводимой ниже таблице Д.. Брайса сведения о площади штатов и количестве населения даются по подсчетам, сделанным в результате переписи населения 1880 г. Из таблицы взяты нами лишь сведения по первым 13 штатам, вступившим в конфедерацию.
Утверждение конституции США |
Площадь штата в квадратных милях |
Число жителей |
|
1. Делавер............ |
1787 |
1 960 |
146 608 |
2. Пенсильвания......... |
1787 |
44 995 |
4 282 891 |
3. Нью-Джерси.......... |
1787 |
7 455 |
1 131 116 |
4. Георгия............ |
1788 |
58 980 |
1 542 180 |
5. Коннектикут.......... |
1788 |
4 815 |
622 700 |
6. Массачузетс.......... |
1788 |
8 040 |
1 783 085 |
7. Мериленд........... |
1788 |
9 860 |
934 943 |
8. Южная Каролина ....... |
1788 |
30 170 |
955 577 |
9. Нью-Гемпшир......... |
1788 |
9 005 |
346 991 |
10. Виргиния ........... |
1788 |
40 125 |
1 512 565 |
11. Нью-Йорк........... |
1788 |
47 620 |
5 082 871 |
12. Северная Каролина ...... |
1789 |
48 580 |
1 399 750 |
13. Род-Айленд.......... |
1790 |
1 085 |
276 531 |
9. Для справки можно привести список президентов США с 1789 по 1870 гг. (в соответствии с хронологическими рамками сборника) по годам президентства.
1789—1793 —Джордж Вашингтон. |
1793—1797 —Он же, избран вторично. |
1797—1601 —Джон Адаме. |
1801—1805 — Томас Джефферсон. |
1805—1809—Он же, избран вторично. |
1809—1813— Джемс Мадисон. |
1813—1817 — Он же, избран вторично. |
1817—1821 — Джемс Монроэ. |
1821—1825 — Он же, избран вторично. |
1825—1829 —Джон Куинси Адаме. |
1829—1633 — Андриу Джаксон. |
1683—1837—Он же, избран вторично. |
1837—1841 —Марти” Ван-Бурен. |
1841—1845 — Вилльям Генри Гаррисон (умер в 1841 г.), Джон Тайлер. |
1845—1849 —Джемс К. Польк. |
1849—1853—Захарий Тэйлор (умер в 1850 г.), Миллард Фильмор. |
1853—1857 —Франклин Пирс. |
1857—1861 —Джемс Буханан. |
1861—1865 — Авраам Линкольн. |
1865—1869 — Он же, избран вторично (умер в 1865 г.), Андриу Джонсон. |
1869—1873 — Улисс Грант. |
Текст воспроизведен по изданию: Конституция Соединенных Штатов. 1787 года // Конституции и законодательные акты буржуазных государств XVII-XIX. М. Государственное издательство юридической литературы. 1957
© текст - Галанза П. Н. 1957© сетевая версия - Трофимов С. 2008
© OCR - Reindeer. 2006
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Государственное издательство юридической литературы. 1957