ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящий сборник документов, выходящий одновременно в Москве на русском языке и в Вашингтоне на английском, представляет собой первый опыт совместной работы советских и американских историков и архивистов.
Условия для осуществления публикаций подобного рода были созданы соглашением между Советским Союзом и Соединенными Штатами Америки о контактах, обменах и сотрудничестве, подписанным в 1973 г. В октябре 1976 г. на VIII Международном конгрессе архивов, состоявшемся в Вашингтоне, между представителями Главного архивного управления при Совете Министров СССР и Национального архива США была достигнута договоренность о подготовке совместной публикации документов, посвященной развитию русско-американских отношений в конце XVIII — начале XIX в. В дальнейшем была создана совместная редакционная коллегия. В нее вошли с советской стороны: член-корреспондент АН СССР начальник Историко-дипломатического управления МИД СССР профессор С. Л. Тихвинский, начальник Научно-издательского отдела ГАУ при СМ СССР Л. И. Панин, старший научный сотрудник Института всеобщей истории АН СССР доктор исторических наук Н. Н. Болховитинов. С американской стороны в нее вошли: главный редактор серии публикаций «Внешняя политика США» (Исторический отдел госдепартамента США) У. З. Слэни (до октября 1977 г.), начальник Исторического отдела госдепартамента США Д. Ф. Траск (с октября 1977 г.), начальник Дипломатического отдела Национального архива США М. О. Густафсон, директор Кеннановского института перспективных русских исследований при Международном центре для ученых им. Вудро Вильсона С. Ф. Старр.
Каждая сторона создала группы составителей. Советскими составителями стали Н. Н. Башкина (Историко-дипломатическое управление МИД СССР), Н. Н. Болховитинов (Институт всеобщей истории АН СССР), И. И. Кудрявцев (Научно-издательский отдел ГАУ при СМ СССР), Н. Б. Кузнецова (Отдел публикаций дипломатических документов МИД СССР), В. Н. Пономарев (Институт истории СССР АН СССР), Н. В. Ушакова (Научно-издательский отдел ГАУ при СМ СССР), кандидат исторических наук Б. М. Шпотов (Институт всеобщей истории АН СССР). В число американских составителей вошли Дж. X. Браун и Дж. Д. Хартгроув (Дипломатический отдел Национального архива США), Р. Д. Ланда и Ч. С. Сэмпсон (Исторический отдел госдепартамента США).
Совместная редколлегия провела пять встреч для согласования различных вопросов, связанных с подготовкой издания и определением порядка работы. На первой встрече в Вашингтоне в декабре 1976 г. совместная редколлегия утвердила общий проект состава сборника, принципы и методы его подготовки, состав научно-справочного аппарата и т. д. В ходе [6] второй встречи, состоявшейся в Москве в июне 1977 г., стороны подготовили предварительный макет публикации. На третьей встрече в Вашингтоне в феврале — марте 1978 г. редколлегия утвердила расширенный вариант макета сборника. На четвертой встрече в феврале 1979 г. в Москве был одобрен состав документов, а также тексты примечаний первой части публикации и иллюстративный материал. На пятой встрече в июне 1979 г. в Вашингтоне совместная редколлегия утвердила состав второй части сборника, примечания к документам этой части, предисловие, введение, оглавление и научно-справочный аппарат, а также обсудила некоторые проблемы переводов документов.
Выявление документов проводилось в архивах Советского Союза и Соединенных Штатов Америки. Каждая сторона выявляла их в архивах своей страны, а также использовала право делать рекомендации другой стороне относительно направлений поисков. Совместная редколлегия обсудила все документы, предложенные для включения в сборник. Его ограниченный объем не позволил опубликовать все относящиеся к теме документы. Представленные в сборнике документы включены по взаимному согласию. Каждая сторона пользовалась правом исключать из публикации материалы, предложенные другой стороной. Поэтому в Москве при ГАУ при СМ СССР и в Вашингтоне при Национальном архиве США будут созданы идентичные архивы сборника. Они будут состоять из копий всех документов, выявленных обеими сторонами (независимо от того, были они опубликованы или нет), перечней этих документов и протоколов заседаний совместной редколлегии. Исследователи смогут найти нужные материалы в архиве сборника и получить копии интересующих их документов в соответствии с установленной процедурой.
Публикуемые материалы исключительно разнообразны. Официальные документы представлены указами, рескриптами, протоколами заседаний, дипломатическими и консульскими донесениями, инструкциями, нотами, меморандумами и перепиской государственных деятелей. Из неофициальных материалов включены письма частных лиц, деловая корреспонденция, дневники, записки и путевые заметки путешественников.
Отбирая документы, стороны в первую очередь обращали внимание на выявление неопубликованных материалов. Кроме того, они стремились по возможности выявить архивные оригиналы уже опубликованных документов с целью проведения сверки текстов. В большинстве случаев предпочтение отдавалось подлинникам и подлинникам-автографам. В случаях, когда оригиналы не были обнаружены, составители включали авторитетные опубликованные тексты. Некоторые документы публикуются в извлечении — опущены части текста, не имеющие отношения к теме или повторяющие содержание других документов. Из-за ограниченного объема сборника ряд пространных документов печатается с сокращениями. Краткое содержание опущенной части излагается в примечании к документу.
Публикуемые документы и материалы даются без оценок их достоверности со стороны составителей. В ряде случаев авторы документов неточно трактуют международную ситуацию и положение в России или Соединенных Штатах. Это не означает, что составители разделяют эти суждения; они надеются, что читатели сами смогут оценить их в свете действительных исторических фактов той эпохи. [7]
При подготовке текстов документов составители стремились сохранить дух и стиль языка конца XVIII — начала XIX в., устраняя только явные описки, грамматические ошибки и искажения слов. Пунктуация, прописные буквы и сокращения даны по современным правилам. Имена, географические названия, названия кораблей и торговых фирм составлены в том виде, как они были написаны в оригинале документа. Внесенные составителями в текст документов слова или части слов заключены в квадратные скобки.
Каждый документ снабжен кратким заголовком с указанием его вида, автора, адресата, места написания, даты и делопроизводственного номера (если имеется). Вид документа дается в соответствии с исторически принятыми нормами в обеих странах. Например, русское слово «депеша» (букв. «срочное послание»), означающее сообщение министра иностранных дел России посланникам и консулам за границей, переводится на английский язык как «instruction», поскольку в Соединенных Штатах в тот период данный термин был общепринятым. Документы снабжены датами как по новому, так и по старому стилю. Даты, отсутствующие в документах, но установленные составителями, взяты в квадратные скобки. Такой же принцип применяется и при указании места написания документа. Датировка в примечаниях дается иным образом: двойная дата ставится только в тех случаях, когда необходимо избежать возможного недоразумения.
Составители применили сокращенное воспроизведение стереотипных формул вежливости, употребляемых в конце документа, сохранили пометы и основные данные о получении и дальнейшем следовании документа. Подписи под документами воспроизводятся так, как даны в оригинале.
Примечания содержат краткое изложение опущенных отрывков, отсылки по конкретным поводам к различным документам или публикациям и сведения о событиях, прямо или косвенно касающихся русско-американских отношений. Как правило, в примечаниях составители ссылаются на документальные публикации, а не на научные монографии и статьи. Некоторые примечания даны для пояснения событий, непосредственно не связанных с темой сборника, но которые, возможно, недостаточно широко известны. Примечания, помеченные звездочками, содержатся только в издании на русском языке или только в издании на английском языке, поскольку касаются вопросов перевода.
Каждый документ имеет легенду, которая включает архивный шифр, сведения о подлинности, языке источника, а где необходимо — о зашифрованности текста. Даются сведения и о других вариантах документа. При наличии нескольких вариантов документа сообщается о двух-трех вариантах. Если документ опубликован в нескольких изданиях, то составители отсылают читателя к наиболее достоверному или наиболее авторитетному.
В сборник включены многочисленные иллюстрации: портреты, рисунки, карты, схемы, а также факсимиле некоторых архивных документов, представляющих особый интерес. К сожалению, не удалось обнаружить портреты Л. Гарриса, А. Я. Дашкова, Ф. П. Палена и ряда других лиц, сыгравших важную роль в истории становления русско-американских отношений. [8]
В дополнение к обычному справочному аппарату — перечню документов, списку иллюстраций, сокращениям и сокращенным названиям источников и библиографии — составители включили в сборник краткую вступительную статью, излагающую основные сведения о публикуемых документах и указывающую на некоторые пробелы в составе документов сборника. Они также подготовили хронологическую таблицу, в которой отражены наиболее важные события русско-американских отношений на фоне международной ситуации того времени, а также список архивных фондов, в которых хранятся как опубликованные в сборнике документы, так и документы, используемые в примечаниях.
Для издания сборника на русском языке переводы и редактирование переводов с английского языка выполнены И. А. Вишневской, Л.Д.Емельяновым, Т. Н. Пельц, Ю. И. Тимофеевым, А. Э. Яврумяном, с французского — Н. М. Гороховой, В. Г. Дмитриевым, Н. Б. Кузнецовой. Организатор работы по подготовке издания на русском языке В. В. Кузьмин.
Редакционная коллегия выражает благодарность начальнику ГАУ при СМ СССР Ф. И. Долгих и бывшему главному архивисту США Д. Б. Роудсу, которые совместно выдвинули и энергично поддерживали идею создания данного сборника.
Совместная редколлегия также отмечает помощь при подготовке сборника со стороны Дж. Г. Альба, Т. Аппела, Р. Б. Бекназар-Юзбашева, Р. М. Бейкер, А. В. Белохвостова, Дж. Дж. Бентивегны, Дж. Е. Бирна, Б. Блонделл, Р. Болтон-Смита, П. Б. Брауна, М. Бричфорда, к. и. н. С. Н. Бурина, Р. Е. Вебера, Дж. Л. Геддиса, Н. М. Гороховой, М. Е. Грант, С. А. Гранта, И. В. Гришиной, Д. Джонсона, Ш. К. Джонсон, Б. К. Джоунс, Р. Ди Ганги, Б, Дмитришина, С. Р. Долговой, Т. Залаи, У. А. Колза, З. В. Крайской, Г. А. Крауза, Е. А. П. Краунхарт-Воон, к. и. н. О. В. Крючковой, З. И. Кудрявцевой, Н. Лебедева, Е. Левин, П. Ленза, Д. Лоуренса, В. И. Мазаева, Т. Б. Макашевой, Дж. Л. Макдевитта-мл., К. Д. Макдоноу, Р. М. Макрейнольдса, Е. Марк, М. Е. Миллиган, Дж. Р. Мулинье, Дж. Нидхэма, И. Нортон, Р. Олдена, К. Оуэнза, С. Палмер, Ф. Ф. Паррингтона, А. Пауэлл, В. Петрова, М. Пибоди, Р. А. Пирса, З. И. Платоновой, К. Ф. Поклад, У. Притчарда, Х.Райта, К. Ратзенбергер, Дж. С. Роджерса-мл., Э. Я. Розе, Н. Рокитянского, С. Г. Сахаровой, П. П. Севостьянова, Т. Сидерхолм, И. Г. Титовой, Н. К. Ткачевой, Г. Туник, С. Л. Туриловой, У. Уик, М. Е. Уилер, Дж. У. Хейнза, К. Херринг, Д. Чако, А. Шалкоп, Ф. Б. Эванса III, В. Эттлеман, Н. К. Юрковского, С. И. Яковенко.
Редакционная коллегия благодарит сотрудников многочисленных архивных учреждений, перечисленных в списке архивов, многие учреждения, а также отдельных лиц в Советском Союзе и Соединенных Штатах, которые участвовали в подготовке сборника.
Советские члены редколлегии и составители выражают благодарность за консультации А. И. Алексееву, Р. В. Макаровой, С. Г. Федоровой.
Американские члены редколлегии и составители сборника особенно признательны за ценные советы группе консультантов в составе П. А. Варги, П. К. Гримстед, Д. М. Гриффитса, Л. С. Каплан, У. Киршнера, Н. Е. Саула.
Составители - Н. Н. БАШКИНА, Н. Н. БОЛХОВИТИНОВ, Дж. X. БРАУН И. И. КУДРЯВЦЕВ, Н. Б. КУЗНЕЦОВА, Р. Д. ЛАНДА, В. Н. ПОНОМАРЕВ, Ч. С. СЭМПСОН, Н. В. УШАКОВА, Дж. Д. ХАРТГРОУВ, Б. М. ШПОТОВ.