ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

(Объяснения даются лишь применительно к смыслу, вложенному в слова звторами публикуемых документов)

А

Амбраж (омбраж) — недоверие, подозрение, сомнение.

Азард (газард) — риск.

Абшид — отпуск, увольнение от должности, иногда документ об увольнении.

Авансирование — продвижение вперед.

Авантаж — выгода, перевес, преимущество, иногда успех.

Авантажный — выгодный.

Авкзилиарный (ауксилиарный) — вспомогательный.

Акордовать — согласовать.

Акцептация — принятие согласия.

Акцессия — согласие, соглашение, иногда вступление в договорные отношения.

Алианс — союз.

Аллодиальное имение — земли или имущество, являющееся наследственной собственностью владельца.

Альтернатива — выбор одного решения из двух.

Аманат — заложник.

Амт — волость; амтман — должностное лицо, стоящее во главе амта.

Анролировать — - записывать, вносить в списки (часто при вербовке солдат).

Апробовать — утверждать, одобрять.

Апрош — зигзагообразный окоп, траншея для приближения к неприятельской крепости.

Армистиция — прекращение военных действий, перемирие.

Артикул — статья (в договоре, уставе), пункт, параграф; воинские артикулы — упражнения, приемы обращения с оружием, маршировки и т. д.

Ассесор — при Петре I должность в коллегии, а потом коллежский ассесор — гражданский чин VIII класса по табели о рангах, соответствующий майору.

Атенция — внимание.

Аудитор — заседатель военного суда.

Б

Банннк — приспособление для чистки ствола орудия.

Баталия — сражение.

Бискуп (бископ) — епископ.

Брандскугель — каленое ядро, зажигательный снаряд.

Бригадир — воинский чин, промежуточный между генерал-майором и полковником.

Бунты — связки.

Бургомистр — глава городского управления, позднее «городской голова».

В

Вагенбург — временное полевое укрепление обоза, составленное из повозок.

Вахтмейстер — вахмистр.

Вердеры — районы Восточной Пруссии, расположенные в области болотистых лугов Нижней Вислы.

Винтер-квартиры — зимние квартиры.

Внтина — тип речяого грузового судна, употреблявшийся главным образом для перевозки зерна; имел распространение в бассейнах Немана и Вислы.

Втуне — напрасно.

Г

Галера — гребное судно.

Галиот — двухмачтовое парусноч судно.

Гантлангер (гандлангер) — подносчик снарядов.

Гаранты — дающие гарантию.

Гафы — заливы в южной части Балтийского моря, отделенные от моря длинной песчаной косой.

Гевальдигер — начальник воинской полиции; генерал-гевальдигер — начальник дисциплинарно-судной части армии.

Гласис — земляная насыпь перед наружной линией рва.

Генерал-аншеф — полный генерал, в XIX-XX в. ему соответствовал генерал от инфантерии, генерал от кавалерии, генерал от артиллерии.

Генерал-квартермистр — начальник квартирмеистерской части армии, исполнявший в XVIII в. некоторые функции организованного в XIX в. генерального штаба.

Генерал-кригс-комиссар — главный начальник снабжения армии.

Генерал-штаб-доктор — начальник медицинской части армии или флота.

Генерал-фельдцейхмейстер — главный начальник артиллерии.

Гренадеры (гранодеры) — первоначально воинские части, имевшие, кроме обычного вооружения, еще гранаты; позднее — части также вооруженные, но формируемые из сводных пехотных рот.

Д

Дам — плотина, дамба.

Дезерция — побег, бегство, дезертирство.

Депутентер — депутат, представитель.

Деташемент (дегашамент) — отряд.

Дефензия — оборона.

Дефиле — узкий проход, теснина.

Дефилировать — проходить вытянутой колонной.

Диверсия — демонстративное нападение с целью отвлечения сил противника от места главного удара.

Дискреция — безусловная капитуляция.

Дистрикт — область, район.

Драгуны — кавалерия, способная действовать и в пешем строю; в России появилась в XVII в

Е

Единорог — облегченное орудие типа гаубицы, введенное П. И. Шуваловым и применявшееся в XVIII в начале XIX в.

Ескорт (эскорт) — охрана, конвой.

Ефимки — русское название австрийских талеров (монета).

З

Забейник — приспособление для забивания зарядов, шомпол.

И

Имплорировать — испрашивать, умолять.

Импрессия — впечатление.

Инструмент — документ (в юридической терминологии).

Инфант — испанский титул наследного принца.

Инфлюенция — влияние.

К

Камзол — короткое платье без рукавов.

Кампамент (компамент) — лагерь.

Копирование (компирование) — расположение лагерем.

Кантонировать — расположить войско на постоянные квартиры.

Каптенармус — заведующий продовольственным, вещевым или артиллерийским цейхгаузом.

Кантонир-квартиры — расположение войск на длительное время, чаще на зиму, на одном и том же месте.

Капер — судовладелец, с разрешения правительства нападающий на неприятельские торговые корабли.

Каре (карей) — построение войск четырехугольником, предназначен ное для отражения нападения врага с любой стороны, главным образом, кавалерии.

Каркас — ручная зажигательная граната.

Картаульный (о единороге) — 1 пудовый; 1/2 картаульный — полупудовый.

Картуз — заряд.

Касовать — распределять.

Квартермистр — офицер штаба.

Кирка — лютеранская церковь.

Киты — веревки из травы для затягивания сенных ометов.

Кия — которые.

Клаузулы — пункты договора.

Колет — кавалерийский мундир в кирасирских полках, застегивавшийся на крючки.

Конвенция — соглашение, договор.

Кондиции — условия, норма, стандарт.

Конкет — завоевание, победа.

Контр-валация — непрерывная линия укреплений вокруг крепости, построенная осаждающими против вылазок осажденных.

Коммерц-коллегия — центральное учреждение, регулировавшее в России XVIII в. внутреннюю и внешнюю торговлю.

Конфидент — лицо, выполняющее тайное поручение, агент, шпион.

Конфузия — замешательство, расстройство.

Корволан — летучий корпус, подвижной отряд легких войск преимущественно для борьбы с кавалерией.

Кор де армия (кор дарме) — главные силы армии.

Кордон — сторожевая застава.

Кордонная система — растянутое расположение войск вытянутыми в линию отдельными небольшими отрядами.

Котоировать — обойти с фланга.

Крейсированне — плавание судна на определенном пространстве с заданной целью: например, блокада порта, наблюдение за движениями неприятеля, захват торговых судов и т; п.

Кригс-комиссар — военный чиновник, ведавший денежным и вещевым довольствием войск.

Купировать — напасть, отсечь.

Куратор — попечитель.

Курфюрст — князь германской империи, пользовавшийся правом участия в избрании императора.

Л

Ланд-милйция — поселенные (территориальные) войска XVIII в. в России.

Ландрат — в России XVIII в. выборный от дворян в помощь губернатору, а в Германии — окружной правительственный чиновник.

Ластовое судно — грузовое судно, баржа.

Левант — Ближний Восток.

Литургия — богослужение, обедня.

Лядунка, лидунка — патронная сумка в кавалерии.

М

Магазин (магазейн) — склад продовольствия, аммуниции и пр. для армии.

Магистрат — городское управление.

Маетности — поместья, имения.

Маркграф — в средние века феодальный правитель области (марки), расположенной в пограничных районах, позднее титул высшего дворянства, отчасти сохранившего .феодальные права.

Маркитентеры (маркитанты) — мелочные торговцы, следующие за армией и снабжающие солдат и офицеров необходимыми товарами.

Медиатор — посредник.

Медиация — посредничество, ходатайство.

Менажемент — осторожность, иногда благоустройство, хозяйство.

Мушкетеры (мушкатеры) — пехота, вооруженная мушкетами (старинное ружье); название появилось в XVII в. и сохранилось до XIX в., когда самые мушкеты уже не употреблялись.

Н

Негоциации — переговоры.

Нежила — нежилые помещения.

Неутральство — нейтралитет, невмешательство.

О

Обер-вагенмейстер — начальник обозов армии.

Обер-штер-кригс-комиссар — начальник снабжения армии.

Обсервация — наблюдение.

Ордер — приказ.

Ордер де-баталии — боевой порядок.

Орта — польско-литовская монета.

Оферировать — предназначать, жертвовать.Оффиция — должность.

П

Пакетбот — почтово-пассажирское мореходное судно, совершающее рейсы между определенными пунктами.

Параллели — траншеи; служили укрытием для войск, осаждающих крепость. В ходе осадных работ устраивались все новые линии траншеи, постепенно приближающиеся к крепости и расположенные параллельно одна другой.

Партикулярный — частный, частновладельческий, не находящийся на государственной службе.

Пас — проход.

Пассаж — 1) переход, марш; 2) происшествие, случай.

Ппеса — вещь; документ, письмо; в артиллерии — орудие.

Пинк — вооруженное торговое судно; в XVIII в. пинки употреблялись и как военные суда.

Плутонг — взвод.

Поссессор — владелец.

Прам — плоскодонное парусное судно с крупнокалиберной артиллерией, предназначенное для действий на мелководьи.

Претекст — предлог, повод.

Приз — добыча.

Протопресвитер — духовный чин (высшее звание белого духовенства).

Профитировать — пользоваться, извлекать выгоду.

Профос — полицейский воинской части.

Пыжовник — инструмент для вытаскивания пыжа и заряда из ствола орудия или ружья.

Пуссировать — побуждать, толкать.

Р

Рандеву — свидание, условленная встреча, соединение.

Растаг (растах) — отдых, дневка.

Ратгер — член совета, советник.

Реверсия — обязательство.

Регирунгс-рат — советник правления.

Регистр морской — классификация морских судов.

Регламент — устав, правила.

Редан — открытое полевое укрепление, состоящее из двух окопов сходящихся под углом друг к другу.

Редант (редут) — земляное укрепление, укрытие для артиллерии.

Редут — замкнутое четырех-пяти-угольное укрепление.

Резидент — политический представитель в крупном городе иностранного государства; консул.

Резолюция — решение.

Рейтар — кавалерист в XVI — начале XVIII в.

Реляция — донесение (о военных действиях) на имя императора или высшего правительственного учреждения.

Репонзировать — отвечать.

Рескрипт — императорский указ, обращенный к какому-либо одному лицу или учреждению.

Респект — уважение.

Ретирада, ретрета — отступление.

Ретраншемент — внутренняя линия обороны, расположенная в крепости позади главной; иногда — просто окоп.

Ретрет, ретрета — см. Ретирада.

Рефлексия — размышление, соображение, замечание.

Рейхсграф — граф Германской империи.

Рогатки — деревянные брусья с вдолбленными накрест перекладинами для преграждения пути атакующему неприятелю, главным образом коннице. Иногда рогатки. усиливались прикрепленными к ним пиками.

С

Сакрификовать — жертвовать.

Сальвогвардия — охрана безопасности, — солдаты, оставлявшиеся в городах, или отдельных домах для обеспечения жителей от притеснений со стороны войск.

Салютация — приветствие.

Сатисфакция — удовлетворение.

Сентименты — чувства.

Сикурс (секурс) — помощь,

Согаранты — стороны, подписавший договор, гарантирующий чьи-либо права или неприкосновенность.

Сондировать (зондировать) — выяснить, разведывать, проникать чьи-либо намерения.

Стратажема — военная хитрость.

Субалтерн-офицеры — младшие офицеры рот, эскадронов и батарей .

Субсистенция — продовольствие.

Субтильный — деликатный.

Сукцессор — преемник, наследник.

Сукцес — успех.

Сюрпренировать — захватить врасплох.

Т

Талер — старинная немецкая монета; позднее равная 3 маркам.

Тет-де-пон — предмостное укрепление.

Тинфа — монета (польская).

Траверс — в фортификации — насыпь вдоль окопа или хода сообщения для обеспечения от огня с фланга или с тыла; в навигации — направление, перпендикулярное к курсу корабля.

У

Универсал — циркулярный документ, исходивший от польских королей и украинских гетманов и предназначенный для всеобщего сведения.

Ф

Фактор — подрядчик, агент для поручений.

Фельвильтер (правильно — фервалтер) — управляющий хозяйственной частью.

Фельдцейхмейстер — начальник артиллерии.

Финация — повеление.

Форпост — передовой пост.

Форштат — предместье города.

Фрегат — крупный трехмачтовый военный корабль.

Фрейрегимент — вольный полк, милиционная часть.

Фузелер — стрелок.

Фурия — ярость.

Фурлейт — рядовой в обозе.

Фурмейстер — унтер-офицер в обозе.

Х

Хорунга — знамя, полк.

Ц

Цейхвартер — нижний чин, исполняющий обязанности вахтера в артиллерии.

Цейхдинер — унтер-офицер в артиллерии.

Цейхшрейбер — писарь артиллерийской части.

Циркумвалация — линия обороны, построенная осаждающими для; обеспечения себя от нападение извне.

Ш

Шамада (шамад) — сигнал сдачи или отступления.

Шанцы — полевые земляные укрепления, окопы.

Швендковаться — спешить, быстро-действовать.

Шеффель — мера сыпучих тел, употреблявшаяся в Германии до 1872 г., определялась в разных государствах Германии величиной от 55 до 177 л.

Шлос — замок, крепость.

Шнабзак — дорожная сумка.

Шпринг — вспомогательный троя- к. якорю.

Шрейбер — писарь, писец.

Шталмейстер — придворная должность (буквально — конюший).

Штафета — эстафета.

Штерншанц — укрепление звездообразной формы.

Шульц — староста.

Шуфла — медный совок для всыпания в орудие пороха.

Шхер-бот, щербот — маленькое судно, специально приспособленное для плавания в шхерах.

Э

Экзерциция — упражнение.

Экстракт — извлечение, выдержка,. отрывок.

Экстраординарный — необычайный, выходящий из ряда; экстраординарные суммы — предназначенные на особые, непредвиденные расходы.

Элевация — подъем.

Эмиссар — лицо, посланное с особым поручением, часто по вербовке сторонников для какого-либо государства или партии.