РАЗДЕЛ Б

Омельян Прицак

5. ХАЗАРСКИЕ ЛИЧНЫЕ ИМЕНА В КИЕВСКОМ ПИСЬМЕ

1. Ведение

Киевское письмо содержит, кроме наименования *** (QYYWB, «Киев»), шесть нееврейских и несемитических имен. Они написаны следующим образом:

*** KYBR

*** SWRTH

*** GWSTT’

*** MNS

*** MNR

*** QWFYN

Первые три имени имеют особо важное значение, поскольку они дают нам возможность определить происхождение и относительную хронологию документа.

2. Имена KYBR, SWRTH и GWSTT’

В 576 году, примерно за 25 лет до того, как они получили гегемонию над Евразийскими степями, тюрки (тюркюты) заняли часть Крыма (Боспор) и территорию Северного Кавказа. Тем самым они обеспечили себе контроль над торговым путем, связывающим Византию с Восточной и Центральной Азией 1.

Северный Кавказ контролировался тогда главным образом алтайскими (Под алтайскими народами понимаются тюркоязычные племена, чьи языки относились к алтайской языковой макросемье.) народами: саварами/савирами (Sabiroi) 2 и хазарами [54] (Cazaroi). Так сообщают византийские источники. Без сомнения, свою роль в этой торговле играли евреи Фанагории, Керчи и Северного Кавказа 3. К сожалению, имеющиеся в нашем распоряжении источники упоминают это мимоходом. С 576 года резиденция наместника империи тюркютов, члена династии с титулом «ябгу», находилась на Северном Кавказе. Когда в середине VII века в результате политических и военных успехов китайской династии Тан Тюркский каганат перестал существовать, этот наместник на хазарско-саварской территории провозгласил себя независимым каганом (qagan) 4.

Опорой каганата были тюркские племена, расселившиеся с 568 г. на этой хазарско-саварской территории. В своем сочинении De Administrando Imperio (написанном между 948 и 952 гг.) Константин Багрянородный называет их Kabaroi 5, что соответствует китайской передаче этого племенного имени: *** а-ра 6, что произносилось в период династии Тан (около 750 г. н. э.) как –a-b’uat 7 , т. е. *qabar. Поворотным пунктом в истории хазар было принятие иудаизма, сначала главой войска и мажордомом Хазарского государства с титулом Bag, а позднее каганом и его правящим кланом (каварами) 8.

В связи с определенными военными и политическими событиями «бег», чьей опорой, вероятно, было туземное хазарско-саварское население, в первой половине IX века 9 узурпировал верховную власть в каганате. Это вызвало недовольство кавар. Как свидетельствует Константин Багрянородный, они взбунтовались, вероятно, в 30-х годах IX столетия. Однако их восстание не было успешным. Часть каварских племен, очевидно непосредственно вовлеченных в мятеж, покинула хазарские владения. Константин специально указывает три каварских племени 10, вошедших в конфедерацию протовенгров (С каварами некоторые исследователи связывали открытые в могильнике Челарево (Воеводина) погребения с кирпичами, на которых были процарапаны изображения семисвечников, шофаров, этрогов — символов иудейской религии, характерных для надгробий (ср.: Эрдели И. Кабары (кавары) в Карпатском бассейне // Советская археология. 1983. № 4. С. 174—181; Цукерман К. Венгры в стране Леведии: Новая держава на границах Византии и Хазарии ок. 836—889 г. // Материалы по Археологии, Истории и Этнографии Таврии. Т. VI. Симферополь, 1998. С. 671—672). По уточненным датировкам могильник относится к позднеаварскому времени (не позднее начала IX в. — см., в частности, тезисы Р. Бунарджича и И. Федора в материалах II Международного коллоквиума «Хазары». М., 2002) и не может принадлежать каварам и венграм. Лишь с 881 г. кавары совместно с венграми совершали походы в Центральную Европу против франков. Неудивительно, что у венгров при первых правителях Арпадах сохранялось хазарско-венгерское двуязычие (ср. Хелимский Е.А. Компаративистика, уралистика: Лекции и статьи. М., 2000. С. 433—435). См. также из последних работ о каварах: Lewicki T. Kabarowie // Studia nad etnogeneza Slowian i kultura Europy wczesnosredniowtecznej. Т. II. Wroclaw, 1988.). В то время венгры жили между Доном и Днепром (Леведия), но политически находились под протекторатом хазарского кагана 11.

Среди сыновей Тогармы, считавшегося потомком библейского прародителя Иафета, книга Sefer Yosippon, написанная по-еврейски в южной Италии или на Сицилии до 950 г. н. э., упоминает имя *** , TWRQY (еврейский текст) 12. В арабской версии этой работы (ленинградский манускрипт) оно заменено на Kiabar. Таким образом, эти имена имеют равнозначный характер. TWRQY является, очевидно, Tourkoi Константина — названием [55] старого государства (Имеется в виду Тюркский каганат.), в то время как Kiabar должен соответствовать Константиновым Kabaroi, т. е. племенному имени тех тюркских гарнизонов, которые были главной опорой власти каганата на Северном Кавказе. Едва ли могут быть сомнения в том, что kybr арабской версии «Иосиппона» идентично с KYBR. (kybar или kiabar) в Киевском письме.

В 1965 г. 14 на основе тюркско-чувашских звуковых соответствий я показал, что *** Yowar, содержащаяся в поволжско-болгарской надгробной надписи (арабским письмом) XIII—XIV вв. (О языке волжских болгар, в том числе об упомянутых надгробиях, см. также: Бенцинг И. Языки гуннов, дунайских и волжских болгар // Зарубежная тюркология. С. 18 и сл.), является правильной средне-болгарской формой и соответствует правильной тюркской форме Qawar. Я показал, что обе эти формы Yowar и Qawar восходят к реконструированной общей тюркско-болгарской форме *qiabar. Указывается, что в аналогичных случаях общее тюркско-болгарское слово *qian, «кровь», в турецком языке стало qan, а в чувашском jon/jun (*jan).

В то время (в 1965) я еще не знал о форме имени Kiabar, обнаруженной в Киевском письме и в арабском переводе «Иосиппона».

Племенная группа Sabar (~ Sabir: Sabiroi) пришла на Северный Кавказ из Центральной Азии в результате цепи миграции народов в 463 г. н. э., как это описывает Приск (умер после 472 г.) 15.

В своем описании торгового пути между Гирканией (Jurjan) и столицей хазар Ибн Хордадбех приводит имя одного хазарского племени ***, SWR 16. Трудно определить, появилось ли это имя уже в первой редакции его Kitab almasalik wa’imamalik (около 840 г.) или было включено только во вторую редакцию в 885 г. 17 Во всяком случае, эта форма имени использовалась во второй половине IX века. Ее употребляли Ибн ал-Факих, писавший в 903 г. 18, и персидский анонимный космограф 988 г. 19 Но оба исламских географа использовали работу Ибн Хордадбеха, и поэтому данные источники не имеют самостоятельной ценности.

Мусульманский путешественник X в. ал-Масуди (писал между 943 и 947 гг.) употреблял фонетически несколько другую форму: sabir. В соответствии с его сообщением, это имя было тюркским обозначением хазар вообще, аналогично персидскому термину kazaran 20.

Обе редакции ответа хазарского царя Иосифа (так называемая еврейско-хазарская переписка 21), а также Иуда бен Барзилай [56] (конец XI в.) 22 упоминают имя десятого хазарского племени в форме S’WYR. В общем возможно, что форма sawar была местной, а в то время как sabir ~ savir— тюркской.

Форма имени, приводимая Ибн Хордадбехом,— SWR — появляется в Киевском письме, где она имеет форму swrth (Yehudah hamekuneh Swrth), где th, без сомнения, суффикс /TA/.

Суффикс /TA/ хорошо засвидетельствован в болгарской 23 и монгольской 24 ветвях алтайских языков. Тюркское соответствие этому суффиксу — /LIG/. Этот суффикс часто появляется с аффиксами /i/, /n/ или /r/.

Конечное /n/ и окончания данных имен исчезают перед этим суффиксом. Этот суффикс имеет две главные функции:

1. Для индивидуализации имени нарицательного, то есть для образования личных имен из нарицательных или племенных имен: например, монгольское yisun — «девять», но yisudei ~yisuder, «девятый». Племя волжских болгар BWL’R, Bular, но BWL’RT’Y, Bulartai — собственное имя.

2. Для указания принадлежности к племени: например, древнеогузско-тюркское Bayan-dur — «принадлежащий племени Bayan 25». Монгольское Dorbe-tei — «принадлежащий к племени Dorben 26».

Прозвище (фамилия) Иуды в Киевском письме — SWRTH/Sawarta — означает или Sawar (Савар) или «принадлежащий к племени Sawar».

Тот же самый суффикс /TA/ имеется и в другом имени Киевского письма: GWSTT’ (Gostata). Здесь написаны «тет» и «алеф», что является заднеязычным вариантом суффикса (TA в имени Sawarta имеет буквы «тет» и «хей», поскольку здесь мы наблюдаем палатальную форму суффикса). Эта деталь указывает, что автор документа был знаком с языком алтайского типа и записал имена в соответствии со слоговым созвучием.

В имени Gostata (=Gosta-ta) исчез конечный согласный перед суффиксом /TA/. Мы можем, однако, реконструировать его, поскольку это имя упоминается в других источниках. Константин Багрянородный указывает это имя в греческой транскрипции — KwstaV. Греческая буква «K» в начале слова «используется не только для передачи иностранного (заднего) звука k (q), но также и g (g) 28. Тюркская форма этого имени с дифтонгом (ou) [57] приведена в списке правителей Дунайской Болгарии второй половины IX в.: Gostou-n 29 (Тюркское имя этого архонта печенегов, по предположению Н.А. Баскакова, было Котан: ср. Константин Багрянородный. Об управлении империей. С. 389. Ср. также имя наместника в «Именнике болгарских ханов» Гостоунъ, которое считается славянским по происхождению (Бенцинг И. Языки гуннов, дунайских и волжских болгар // Зарубежная тюркология. Вып. 1. Древние тюркские языки и литературы. Сост. С.Г. Кляшторный. Л., 1986. С. 14—15).)

А.Н. Торпусман (Антропонимия и этнические контакты народов Восточной Европы в средние века // Имя — этнос — история. М., 1989. С. 48—53) предлагает славянскую интерпретацию нескольких имен киевского письма. Наиболее убедительной представляется интерпретация имени Гостята как славянского: это имя известно по новгородским берестяным грамотам XI—XII вв. и другим более поздним древнерусским источникам. Соответственно Гостята, сын Кавара Когена, может считаться евреем — выходцем из Хазарии, где его отец был назван тюркским (каварским) именем; в Киеве этот выходец из хазарских «коганим» получил славянское имя.

Более проблематичной представляется славянская интерпретация имени SWRTH — Северята (Торпусман А.Н. Указ. соч. С. 52), для которого нет прямых параллелей в славянском ономастиконе. Вместе с тем нельзя не отметить, помимо приводимого О. Прицаком в качестве параллели для имени SWRTH тюркского этнонима савары/савиры, славянский этноним северяне, северы, северъ (ср. о нем: Хабургаев Г. А. Этнонимия «Повести временных лет». М., 1979. С. 185—186, 201; Иванов В.В., Топоров В.Н. О древних славянских этнонимах // Славянские древности. Этногенез. Материальная культура древней Руси. Киев. 1980. С. 31 и сл.). Северяне, обитавшие в левобережье Днепра в области, которая традиционно называлась в средние века Северской землей, пребывали в тесном контакте с племенами степи, о чем, в частности, свидетельствует и их этноним иранского (?) происхождения, и платили дань хазарам. Видимо, они упомянуты под именем С-в-р среди данников царя Иосифа в пространной редакции его письма (Коковцов П.К. Указ. соч. С. 98—99). Возможно, имя подписавшего киевское письмо — «Иуда по прозвищу Северята» — обнаруживает сам механизм восприятия иноязычных (в том числе славянских) имен и употребление их параллельно с каноническими. Собственно, тот же механизм известен и славянской раннехристианской традиции, даже у иерархов православной церкви: ср., например, имя первого русского епископа Новгорода (1036—1060) — Лука Жидята, в котором с христианским сочетается традиционное славянское имя (Жидислав — см. о нем, в частности, Берлин И. Исторические судьбы еврейского народа на территории Русского государства. Пг., 1919. С. 138 и сл.).

Ср. также о славянских именах киевского письма: Трубачев О.Н. В поисках единства. М., 1992. С. 55 и сл.; Орел В. О славянских именах в еврейско-хазарском письме из Киева // Paleoskavica. V. 5. 1977. Р. 335-338.

Предполагаемое на основе данных этого киевского ономастикона этнокультурное взаимодействие еврейско-хазарской общины со славянским окружением представляется естественным для этнической истории евреев в целом. А.Н. Торпусман (Указ. соч. С. 51) полагает, ссылаясь на работу А.Я. Гаркави и раннее известие Ибн Хордадбеха о еврейских купцах, владеющих славянским языком, что разговорным языком евреев Восточной Европы с древнейших времен до XV—XVI вв. был славянский. Правда, данные Ибн Хордадбеха и близкая информация Ибн ал-Факиха относятся, скорее, не к восточноевропейским, а к балканским славянам (ср.: Калинина Т.М. Восточные источники VIII—IX вв. о славянах // Древнейшие государства Восточной Европы. 1991. М., 1994. С. 216—218). Ранним свидетельством распространения славянского языка у евреев Руси считается копия письма из Салоники, сделанная в XI в., где рассказывается о еврее, который направлялся в Иерусалим, но не знал не только еврейского, но и греческого и арабского, так как в его стране говорили лишь «по-ханаански». Ханааном в еврейской средневековой традиции называли славян, однако неясно, происходил ли еврейский паломник из Руси или из Болгарии (см.: Jakobson R., Halle M. The Term Canaan in Medieval Hebrew // Jakobson R. Selected Writings. Berlin; New York; Amsterdam, 1985. V. 6. Part II. P. 858 ff.). Можно предполагать вместе с тем, что этнокультурное взаимодействие евреев и славянства дало свои результаты в домонгольский период русской истории, в частности, в переводческой деятельности: см. о еврейских переводах на древнерусский: Alekseev A. Русско-еврейские литературные связи до XV в. // Jews and Slavs. V. 1. Jerusalem; St. Peteresburg, 1993. P. 44—75; Топоров В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Т. 1. М., 1995. С. 350 и сл.).

В соответствии с сообщением Константина, Gosta (-s) было именем печенежского правителя в период между 860 и 889 гг., то есть после того, как печенеги заняли Южную Украину. Эта печенежская провинция называлась Talmat (Talmac). В «Иосиппоне» имеется болгарский вариант этого «тюркского» имени с изменением /a/ > /i/; ***, TYLMS, tilmac. Территориально провинция была расположена на левом берегу Днепра, «за Днепром в направлении восточной и северной части Узии и Хазарии, Алании и Херсона и остальной части районов Крыма (ta klhmata30.

Термин Talmac переведен в XI—XII вв. на древнерусский как «Толковины» — «переводчики» (Термин «толковины» применяется в «Повести временных лет» (ПВЛ. 4.1. С. 23) в отношении тиверцев — племени, обитавшего по Днестру; возможно, сам этноним образован от тюркского *tiv-ar — «говорящий, переводчик» (Иванов В.В., Топоров В.Н. О древних славянских этнонимах. С. 33—34); тиверцы были союзниками Олега во время его легендарного похода на Царьград в 907 г.). Это название использовалось в Восточной Европе для обозначения федератов Алтайских (тюркских) империй, имевших иранское происхождение. Они вошли в состав полукочевой империи, продолжая участвовать в мировой торговле 31.

Можно высказать предположение, что отец киевского Gostat’ы носил имя Kiabar. Но если мы рассмотрим хронологию событий в Хазарском каганате в течение IX в., то сможем обоснованно предположить следующую гипотезу. Отец Gostat’ы Kiabar Kohen не случайно дал своему сыну имя, корень которого — имя Gosta, бывшего во второй половине IX в. правителем провинции (фемы) Talmac, расположенной тогда на пересечении торговых путей. Имя Gostata могло быть дано ему отцом в честь Gosta. Отец Gostat’ы назван по имени племенной группы Kiabar, обладавшей всей властью в Хазарском каганате до 20—30-х годов IX в. Тогда восстание собственно хазар положило этому конец. Где-то в первой половине IX в. вспыхнуло восстание Kiabar против гегемонии бега (Bag). В результате этого, как было указано выше, часть Kiabar должна была покинуть хазарские владения. Таким образом, можно допустить, что дед Gostat’ы Kiabar — был одним из тех политических оппонентов гегемонии бега (в 30-х годах IX в.), которые оставили хазарскую территорию и бежали с отцом Gosta -s/Gosta -n. Затем между 60—80-ми годами этого века Kiabar Kohen, его сын и отец Gostat’ы, назвал своего сына в честь покровителя своего отца: Gostata (Gosta + /tai/). (Я бы хотел подчеркнуть, что это только гипотеза. Однако мне она кажется [58] не менее убедительной, чем противоположный тезис, основывающийся на чисто случайном появлении этих имен.)

3. Имена MNS и MNR

Имена MNS и MNR представляют для нас только косвенный интерес. Их алтайское происхождение (болгарская группа) не вызывает никаких сомнений. Первый компонент — это болгарское *man — «великий» (чувашское mun/ man), которое, между прочим, имеется в алтайском наименовании Киева с XII по XVI вв.: Man Kerman — «великий город» 32. Звук /s/ в MNS передает алтайский (болгарская группа) /as/, со значением «великий». Например, в титуле Attila (<As-tila) 33 (Более распространенной является германская (готская), а не тюркская («алтайская») этимология имени Аттила: см. Дерфер Г. О языке гуннов // Зарубежная тюркология. Вып. 1. М., 1986. С. 97—98.). В чувашском языке действительно имеется форма manas (<man as).

Звук /r/ в имени MNR является частью тюркско-болгарского слова /ar/ для обозначения «человек», «люди».

Личные имена с Мал в качестве первого компонента имеются в чувашском языке, например, Man-terak/Mon-terak 34.

4. Имя QWFYN

Подобно именам KYBR и SWRTH, имя QWFYN было первоначально не личным именем, а обозначением племенной группы (А.Н. Торпусман (Указ. соч. С. 52) предлагает прочтение этого имени как древнерусское Купин.).

В армянской географии Псевдо-Мовсеса Хоренаци (Анания Ширакаци, VII в.) имеется отрывок о части азиатской Сарматии (в античном смысле), включающей в себя территорию между рекой Танаис (Дон) и Кавказом. В соответствии с этим источником, здесь проживали в VII в. несколько племенных групп болгар и тюрков (тюркских хазар). Наименование первых из них было Kup’i Bulgar 35. Ученые, среди них И. Маркварт, связывали первую часть этого наименования с византийским наименованием реки Кубань 36.

Основная форма этого имени была Kofin. Оно упоминалось уже во фрагментах Менандра Протектора (568 г.): ‘o Kwjhn potamoV 37. Очевидно, Kup’i в имени Kup’i Bulgar является вариантом формы Kofin без конечной морфемы /-n/.

Присутствие болгарского имени, имеющего явное болгарское происхождение, в Киевском письме еще более отчетливо подчеркивает его черноморско-каспийское происхождение.


Комментарии

1. Menander Protector, Fragments, ed. L. Dindorf in Historici Graeci Minores, vol. 2 (Leipzig, 1881), p. 89. О хазарской истории см. также С. А. Плетнева, Хазары (Москва, 1976) (См. обобщающую работу по истории Хазарии: Новосельцев А.П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1991.).

2. Относительно саваров (савиров) см. Gyiila Moravcsik, Byzantinoturcica, 2d ed. (Berlin, 1958), vol. 1, pp. 67—69 и vol. 2, pp. 262—263; и Pritsak, «From the Sabirs to the Hungarians», Hungaro-Turcica (Budapest, 1976), pp. 17—30.

3. См. Theophanes Chronographia, ed. C. de Boor (Leipzig, 1883), p. 357, II. 6—8 (6170/817 г. н. э.): *** «В направлении восточных частей вышеупомянутого моря [то есть Азовского моря] и в направлении Фанагории и проживающих там евреев (неясно, имеется ли здесь в виду «Фанагория» или «восточные части»), распространены многочисленные народы» (Ср. перевод И.С. Чичурова: «в [землях], прилегающих к восточным частям озера, у Фанагории и живущих там евреев обитает множество народов» (Чичуров И.С. Византийские исторические сочинения. С. 60). Речь идет, таким образом, о евреях Фанагории, но И.С. Чичуров (там же, комментарий на с. 110) отмечает широкое расселение евреев в понтийской зоне уже в античную эпоху.).

См. также Ибн ал-Факих, Kitab albuldan, ed. M. J. de Goeje, BOA, vol. 5 (Leiden, 1885), p. 271,1.1: «SMKRS ’lyahud», *SMKRC al-Yahud (Еврейский город SMKRC = греческ. Тацатархо = древнерусская «Тмутаракань»).

4. См. анализ вопроса о структуре хазарского мира у Омельяна Прицака, «The Khazar Kingdom’s Conversion to Judaism», Harvard Ukrainian Studies 2 (1978): 261—266 (См. также: Новосельцев А.П. Хазарское государство...).

5. Константин Багрянородный, De Administrando Imperio, ed. Gyula Moravcsik, перев. R. J. H. Jenkins (Budapest, 1949). p. 174 (текст ), p. 175 (перевод).

6. Что касается племени A — po (-pa) см. Liu Mau-Tsai, Die Chinesischen Nachrichien zur Geschichte der Ost-Tuerken (Tu-Kue) (Wiesbaden, 1958), SS. 51, 81, 108; см. также примечание 4 выше.

7. Bernhard Karlgren, Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese (Paris, 1923), no. 1 (p. 35) и no.750 (p. 229); см. Bernhard Karlgren, Grammata Serica Recensa, 2d. ed. (Stockholm, 1957), no. 1m и no.267h; см. no 276 b (pp. 86—87).

8. См. стр. 158 этой книги.

9. Pritsak, «Yowar und Kawar», Ural-Altaische Jahrbuecher 36 (Wiesbaden, 1965), p. 392.

10. De Administrando Imperio, ed. Moravcsik, p. 174 (текст), p. 175 (перевод).

11. De Administrando Imperio, ed. Moravcsik, p. 170 (текст), p. 171 (перевод).

12. А. Я. Гаркави, «Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве» в Трудах Восточного отделения Имп. Археолог. Общества 17 (СПб., 1874), стр. 300. В некоторых рукописях употребляется вместо TWRKY форма TWRK; см. David Flusser, Sefer Yosippon, vol. 2. (Jerusalem, 1980), p. 255.

13. Гаркави, «Сказания еврейских писателей», стр. 333; Гаркави читает это имя, как HBYR.

14. Pritsak, «Yowar und Kawar», pp. 392—393.

15. См. Morivcsik, Byzantinoturcica, 2d ed., vol. 1, p. 63.

16. Ибн Хордадбех, Kitab almasalik wa’ Imamalik, ed. M. J. de Goeje, EGA, vol 6 (Leiden, 1889), p. 124, 1 14.

17. По поводу проблемы редакции труда Ибн Хордадбеха см. П. Г. Булгаков, «Книга путей государств Ибн Хордадбеха (к изучению и датировке редакции)», Палестинский сборник 3 (Москва, 1958), стр. 127—131.

18. Ибн ал-Факих, Kitab Albuldan, ed. de Goeje, p. 297, 1. 17.

19. Худуд ал-Алам, изд. В. Бартольд (Ленинград, 1930), fol. 38b; см. перевод Владимира Минорского (London, 1937), p. 163.

20. Ал-Масуди, Tanbih, ed. M. J. de Goeje, BOA, vol. 8 (Leiden, 1894), p. 83, 1. 16.

21. Павел Коковцов, изд., Еврейско-хазарская переписка в X в. (Ленинград, 1932), стр. 20, л. 18 (краткая редакция) и стр. 28, л. 3 (пространная редакция).

22. Коковцов, изд., Еврейско-хазарская переписка, стр. 128, л. 10.

23. См. Г. В. Юсупов. Введение в булгарско-татарскую эпиграфику (Москва—Ленинград, 1960), стр. 106: BWL’RT’Y, Bular-Tay; BWL’R, Bular было именем одного из волжско-булгарских племен.

24. Относительно суффикса /TAi/ см. Nicholas Poppe, Introduction to Mongolian Comparative Studies (Helsinki, 1959), p. 204; Terez Maria Szabo, A Kalmuk szokepzes (Budapest, 1943), p. 57, nos. 163—64. В «Тайной истории монголов» имеется много личных имен, образованных из племенных имен посредством суффикса /TAi/ Dai, например, Dorbetai < Dorbet; Dolunggirdai < Dolunggir; Genigedei < Geniges; Qadagidai < Qadagin; Jirgo’adai < Jurko’an и т. д. См. Pavel Poucha, Die Geheime Geschichte der Mongolen als Geschichtsquelle und Literaturdenkmal (Praha, 1956), pp. 89—90. См. также Antoine Mostaert, Sur quelques passages de l’Histoire Secrete des Mongols (Cambridge, Mass.: Harvard-Yenching Institute, 1953) pp. 353—54.

25. Josef Markwart, Ueber das Volkstum der Komanen (Berlin, 1914), pp. 189—91.

26. Ср., например, «The Secret History of the Mongols», ed. Erich Haerusch: Manghol un niuca tabca’an (Wiesbaden, 1962), para. 240 (p. 79), para 261. (p. 92).

27. De Administrando Imperio, ed. Moravcsik, pp. 123, 166 (para. 37). Ср. Moravcsik, Byzantinoturcica, 2d ed., vol. 2, p. 176.

28. См. Moravcsik, Byzantinoturcica, 2d ed., vol. 2, p. 33.

29. Pritsak, Die Bulgarische Furstenliste (Wiesbaden, 1955), p. 38.

30. De Administrando Imperio, ed. Moravcsik, p. 168. См. также Gyula Nemeth, «Die petschenegischen Stammesnamen», Ungarische Jahrbuecher 10, (Berlin, 1930): 27—34.

31. Относительно толковины /Tolmac/ см. литературу, приведенную Moravcsik в Byzantinoturcica, 2d. ed., vol. 2, p. 97 (s. v. Borotolmat). О прочтении *** TWLMS, вместо TYLMS в некоторых рукописях еврейского Иосиппона. см. D. Flusser. Sefer Yosippon, vol. 2. p. 255.

32. Pritsak, «Eine altaische Bezeichnung fur Kiew», Der Islam 32 (1955): 1—13.

33. См. Pritsak, «Der Titel Attilla», Festschrift Max Vasmer (Berlin, 1956), pp. 404—419.

34. См. В. К. Магницкий, Чувашские языческие имена (Казань, 1905), под заглавными словами; также Н. И. Ашмарин, Thesaurus Linguae vol. 8 (Чебоксары, 1935), pp. 305—16.

35. A. Soukry, ed., Georgraphie de Moise de Corene (Venice, 1881), p. 23.

36. J. Maiquart, Osteuropaeische und Ostasiatische Streifzuege (Leipzig, 1903), p. 57.

37. Fragments // Historici Graeci Minores, vol. 2., ed. Ludwig Dindorf (Leipzig, 1981), p. 55.